20
Ныне проспект Шевченко.
21
С нем. – «Мы заблудились в подземелье… В этой дырке в заднице!»
22
«Где? Покажите направление!»
23
Cetatea Albă (рум.) – Белая крепость. Название «Аккерман» переводится так же, только с турецкого. Ныне Белгород-Днестровский.
24
61-К – заводской индекс 37-миллиметровой автоматической зенитной пушки образца 39-го года.
25
Одна из немецких колоний в Одесской области.
26
В нашей реальности этого, к сожалению, не случилось.
27
Второй этаж на сталинской даче был надстроен позже.
28
Исмет Иненю (Инёню) – второй президент Турции.
29
Совместная британо-советская операция по оккупации Ирана в августе-сентябре 1941 года.
30
В Российском Императорском Флоте – матрос 1-й статьи. В РККФ СССР с 1945-го – старший матрос.
31
Примерно соответствовало армейскому майору.
32
С у р у д ж и – проводники.
33
Прибор бесшумной и беспламенной стрельбы, глушитель.
34
На кителях командиров кораблей отсутствовали погоны и петлицы. Звание старшего лейтенанта определялось нашивкой двух широких золотых галунов на рукав. Три галуна (два широких и один узкий) обозначали звание капитан-лейтенанта.