Книга: Лабиринт Химеры
Назад: 60. Что за чудо
Дальше: 62. Милые чудачества

61. Недобрые гости

На стук полицмейстера открыли так резко, как будто хозяин прятался под дверью. Одет он был в крахмальную сорочку и черную жилетку, идеально сидящую. Строгий галстук стягивал горло. Гостей смерили взглядом, после которого не стоило ждать радушного приглашения. А тем более если гостей встречают с ремнем в руке. Впрочем, ремень был убран за спину. Отойти от проема хозяин не спешил.
— Что вам угодно? — спросил он, как будто вызывал к доске.
— Людвиг Янович, у нас такое дело, — начал было Сыровяткин, но его одернули.
— Господин Гейнц, где ваша дочь? — спросил Ванзаров.
Чиновника полиции повторно обдали взглядом, полным презрения.
— Кто вы такой?
— Сыскная полиция.
— Я не обращался в сыскную полицию. Я сам разберусь, — и Гейнц попытался закрыть дверь. Вовремя поставленная нога ему не позволила.
— Господин Гейнц, мы не в игры играем, поверьте, — сказал Ванзаров, чуть напирая на строптивого учителя. — Если к вам в дом пришел полицмейстер Павловска, поверьте, у нас не досужие вопросы.
Напор был столь крепок, что Гейнц отступил. Во всех смыслах. Он только хлопнул ремнем по ладони.
— Эта мерзавка сбежала, — сказал он, отводя взгляд.
— Когда? — строго спросил Ванзаров.
— Не знаю, вероятно, ночью…
— Мне нужны точные сведения.
— Хорошо… Как скажете. У нас строгий распорядок. Отбой в девять вечера. Все было как обычно. Зоя отправилась спать, закрыла дверь. У нее в комнате было тихо. Как и должно быть. Когда я пришел будить ее…
— В шесть утра?
— Да… — Гейнц немного удивился. — Откуда знаете?
— Всего лишь психологика. Продолжайте…
— Зашел в комнату, постель открыта, окно в сад распахнуто, Зои нет.
— Что она взяла из вещей?
— Все вещи на месте…
— У вашей дочери есть дорожный плащ-накидка?
— Такой вещи в ее гардеробе нет, — ответил Гейнц. — Вы поймали ее? На вокзале? Она собиралась бежать?
— Почему решили, что она захочет уехать?
— Что еще может быть в голове глупой, упрямой, ленивой девчонки? Только романтика.
Сыровяткин предостерегающе кашлянул, но этот знак остался без внимания.
— Не слишком строги к родной дочери? — спросил Ванзаров. — Я видел ваши упражнения. Они похожи больше на истязания…
Гейнц принял эти слова с гордостью.
— Да, строгость нужна подрастающему поколению. Зоя должна тренироваться. Она должна победить в состязаниях среди женских гимназий Павловска, Гатчины и Царского Села. Зоя дочь моей покойной супруги. Я воспитываю ее. Она находится в полиции?
— Пройдемте в дом, — сказал Ванзаров, легонько сдвигая Гейнца и проходя мимо него. Сыровяткин последовал за ним, стараясь тщательно разглядывать носки форменных сапог.
Обстановка в доме была еще более спартанская, чем у Агнии. Из мебели у Гейнца — только самое необходимое. Зато огромная, в две стены стеллажей, библиотека по медицине. А также множество банок с заспиртованными человеческими органами, препарированными животными и коробочки с медицинскими инструментами. В дальнем углу виднелся шкафчик со стеклянной дверцей, в котором было множество аптечных баночек, среди которых выделялась бутыль с хлороформом. На фоне крайней скудности бытовых удобств эта коллекция наглядно говорила о пристрастиях ее хозяина. И куда он тратит учительскую пенсию.
— Развлекаетесь лекарским делом? — спросил Ванзаров.
Гейнц повесил ремень на спинку стула.
— Люблю медицину и стараюсь в ней совершенствоваться, — ответил он.
— Почему же не стали врачом?
— Такова была воля моих родителей.
— Что вы приготовили для Зои?
— Она будет учительницей в женской гимназии.
— Где ее комната?
Ванзарову указали на приоткрытую дверь сбоку гостиной.
Девичья комната выглядела монашеской кельей. Железная кровать, один стул. На вешалке, которая держалась на гвозде, вбитом в стену, висело выходное платье мышиного цвета. Вероятно, единственное.
Постельное белье было смято аккуратно. Зоя легла в кровать, не раздеваясь, подождала, когда в доме затихнет, и вылезла в окно. Ванзаров выглянул: даже не надо прыгать, всего лишь перекинуть ноги. Никаких особых усилий, детский побег.
Он вернулся в гостиную. Сыровяткин старательно разглядывал книги.
— Научились делать некоторые операции?
Вопрос оказался приятен хозяину дома. Гейнц не мог скрыть гордости.
— Не только умею, но и делаю, — сказал он. — Например, исправил Зое искривление стопы. Иначе она не могла бы заниматься упражнениями.
— Практикуете на столе?
— Разумеется… Господа, мне забрать Зою из нашей полиции? Или она успела удрать в столицу?
— С кем ваша дочь дружит? — спросил Ванзаров.
— Я не разрешаю ей подобные глупости, — ответил Гейнц, чрезвычайно довольный собой.
— У вас прекрасная соседка, госпожа Вольцева…
— Пустоголовая идиотка…
— А, скажем, мадам Мамаева? Девочке важно общение со взрослой дамой.
— Ничему хорошему эта развратная дрянь Мамаева научить не может.
Сыровяткин подавил смущенный кашель, но на него никто не обратил внимания.
— А как же госпожа Горжевская? Дама образцового поведения…
— Старой дуре нечему научить Зою, — сказал Гейнц. — Если этой дуре Вольцевой хочется иметь с ней общение, то сколько угодно. Но только не моя падчерица.
— Может быть, доктор Затонский? Чем не зять для отца, любящего медицину?
— Пустой и глупый человек, — последовал ответ. — Зое рано думать о замужестве. Господа, где моя дочь?
— Константин Семенович, поясните, — сказал Ванзаров, отходя к книжным полкам и разглядывая банки препаратов. Особенно внимательно — шкафчик с лекарствами.
Полицмейстер не ожидал такого подвоха. Собравшись с силами, кое-как пробормотал о том, где находится тело девушки. Новость не вызвала бурных эмоций. Гейнц воспринял известие внешне спокойно. Он сходил в свою комнату и вернулся в черном пиджаке. И только спросил, когда можно забрать тело.
— Вас вызовут, — сказал Ванзаров, осмотрев все, что хотел. — Не смеем вас больше задерживать.
Кивком головы он указал полицмейстеру на выход.
Оказавшись на свежем воздухе, Сыровяткин стал пыхтеть и вытирать лоб, как будто после тяжкого труда.
— Ну, Родион Георгиевич, — только и сказал он.
— Что случилось, Константин Семенович?
— Завидую силе вашего духа…
Нельзя разочаровывать провинциального полицейского. Пусть думает, что хоть в столице есть люди из стали, которые не нервничают, и чужое горе для них как весенний ветерок. Так ему служить будет легче. Ванзаров пропустил комплимент мимо ушей.
— Сейчас, как никогда, требуется знание жителей вашего города, — сказал он.
— Само собой, про многих известно…
— Есть у вас в городе любитель-таксидермист?
— Это тот, кто чучела делает? — на всякий случай переспросил Сыровяткин. — Как не быть. И далеко ходить не надо.
Полицмейстер указал на дом на другой стороне 4-й Оранской улицы.
Назад: 60. Что за чудо
Дальше: 62. Милые чудачества