Глава 44
Григ оказался прав, дорога выглядела пустынной, и если где-то впереди маячила какая-то машина, она быстро сворачивала куда-нибудь – даже просто на целину, чтобы оказаться подальше от того места, где ехал слегка побитый и старомодный внедорожник Брейна и Грига.
– Их можно понять, они ведь не знают, как далеко шарашит «Маргарита», – пояснил капрал.
– Но слухи здесь распространяются быстро.
– Это не слухи. Шайки брызнули по деревням на свои базы, поэтому теперь во всех трех деревнях знают о том, что случилось.
Ближнюю деревню – Канди – они объехали далеко, так было удобнее, зато через Пондас и Чичинав ехали смело по центральным улицам.
Мужчин нигде видно не было, только женщины выглядывали из-за оград, а дети носились вдоль заборов, играя в салки и не обращая внимания на очередной автомобиль.
После Пондаса неожиданно появилась мощеная дорога, Брейн и не предполагал, что здесь такое возможно.
– Долина знавала и лучшие времена, – прокомментировал этот факт Григ.
– Ты застал эти времена?
– Нет. Лет на десять разминулись. Но слышал, что прямо здесь выращивали и пасли в горах силикатов, а теперь, поди ж ты, только и могут, что фермеров грабить, а сами работать не хотят.
Брейн вздохнул. Досадно было, что он не имел об этой территории никакой полезной информации, прежние начальники могли бы снабдить хоть каким-то крохотным файлом. Но нет, они тогда выглядели такими напуганными, что у Брейна язык не поворачивался задавать дополнительные вопросы.
Мощеная дорога тянулась километров пятнадцать, и к тому времени, как они достигли перевала, отделявшего долину от побережья, им встретилось пять автомобилей. Из них только один выглядел боевым – со следами «штопки» пулевых отверстий, остальные четыре были фургонами.
Перевал только назывался перевалом и оказался лишь небольшой седловиной между двумя холмами. Здесь даже не было серпантинной дороги, и подниматься пришлось по прямой, под углом градусов в двадцать пять, а потом так же съезжать навстречу открывшейся вдруг бескрайней панораме побережья.
– Красиво, а? – спросил Григ.
– Красиво, – кивнул Брейн, но, глянув чуть правее, увидел неровные очертания Лирма, с его вышками связи, кучно стоявшими высотками и разросшимися пригородами, где никто не утруждал себя следованию каким-либо архитектурным правилам.
– Тебе приходилось бывать тут?
– В последние восемь лет – ни разу, но прежде мы часто мотались сюда по разным хозяйственным надобностям.
– Судя по забитым до потолков складам, у вас всего было в достатке.
– Это только кажется, – возразил Григ. – Когда был почти полный штат, возникало много надобностей и поводов смотаться в Лирм. Да и в Трини мотались еженедельно.
– Как же мы найдем площадку, где торгуют автомобилями?
– Я все покажу. Собрал информацию из множества разговоров.
– Ты же вроде ни с кем особо не поддерживал отношений.
– Не поддерживал и разговоров не вел, – согласился тот. – Однако никто не мешает мне слушать, а эти разбойники ужас какие кичливые и болтливые, словно бабье с портового рынка.
– Бывал на портовых рынках?
– Да. Но в той – прошлой жизни. Случалось, начальство давало приказ купить рыбки, консонов или ивийского червя в копченом виде.
Григ мечтательно прикрыл глаза и покачал головой.
– Ох и времечко было. Капитан, бывало, ни на какие траты не смотрел и требовал, чтобы червь был белого и красного мяса, то есть самый дорогой и жирный. А потом угощал весь личный состав без ограничений. Как вам такое, а, господин лейтенант?
Брейн улыбнулся, объезжая глубокую выбоину.
– Я начинаю чувствовать себя мучителем, который кормит тебя недостаточно хорошо.
Григ засмеялся.
– Ну, я же не о том.
– А о чем?
– Я о том, что тогда был лет на пятнадцать моложе.
– И не бухал… – добавил Брейн.
– И не бухал, – согласился Григ.
Склон закончился, и они покатились по равнинной дороге с хорошим покрытием, которое здесь, в прибрежной долине, почему-то сохранилось лучше, чем в долине трех деревень.
– Это все из-за климата, – угадал мысли Брейна Григ. – У нас там повыше и посуше, а потому в двойной зимний период часто выпадает снег, который днем подтаивает, а ночью замерзает. Но тут снега не бывает. Тепло возле моря.
– А что такое «двойной зимний сезон»? – уточнил Брейн.
– Ну… осень, зима первая, весна первая, потом зима вторая, весна вторая и лето, – закончил загибать пальцы Григ.
Брейн вздохнул. Его непродолжительная служба в разных местах не позволяла охватить весь цикл времен года.