32
Название узла галстуха (франц.).
33
Это совершено (нем.).
34
Господи (нем.).
35
Пирог из слоеного теста (франц.).
36
Все готово (нем.).
37
Курица, фаршированная шампиньонами (франц.).
38
Размолвка (франц.).
39
Я очень рад (франц.).
40
Дурные шутки (франц.).
41
Эти милые крошки (франц.).
42
Маленькие знаки внимания, подарки (франц.).
43
Я в отчаянии (франц.).
44
Урод (франц.).
45
Здесь – молодые девушки, которых впервые вывезли в свет (франц.).
46
На заре юности (франц.).
47
Короткоствольная пушка.
48
Длинноствольная пушка.
49
Дурному вкусу (франц.).
50
Здесь – но что поделать? (франц.).
51
Весьма прискорбно (франц.).
52
Увядший (франц.).
53
Мой друг (франц.).
54
Это лучший камердинер на свете (франц.).
55
Потрясен (франц.).
56
Здесь – светским человеком (франц.).
57
Счастливого пути (фр.)
58
«Библия бедных» (лат.) — собрание иллюстраций на библейские сюжеты с пояснительными текстами.
59
Шеффер и Фуст — немецкие первопечатники (XV в.)
60
«Королева» — первая английская газета, посвященная исключительно вопросам мод, светским сплетням и т. п.
61
Предел (лат.)
62
Деттинген — баварская деревня на реке Майн, где в 1743 году, во время войны за австрийское наследство, англо-австрийские войска одержали победу над французами.