Книга: Сокровище Монтесумы
Назад: 5
Дальше: 7

6

Корабль, на котором Лусия с Диего возвращались в Мексику, завершил свое многомесячное путешествие. Диего стоял на палубе корабля и смотрел, как матросы спускают шлюпки, которые доставят их с Лусией на берег. Диего взглянул на Лусию и заметил в ее глазах смятение. Он обнял жену и шепнул ей на ухо:
– Вот мы и в Мексике. Вон за теми скалами мой дом.
Лусия посмотрела туда, куда показал ей Диего. То, что она увидела, ей совсем не понравилось. Везде, куда ни кинь взгляд, одни скалы и камни. Редкие чахлые растения кое-где выбивались из-под земли, но и они скорее напоминали пожухлые веники, нежели настоящие растения. Лусии сделалось тоскливо. Она совсем не такой представляла себе Мексику. После буйства красок и цветов Испании, к которым она привыкла у себя на родине, Мексика показалась ей унылой и дикой пустыней.
Матросы спустили на шлюпку лестницу, и Диего, первым прыгнув на ее веревочные ступени, протянул Лусии руку. Лусия, подобрав складки платья, осторожно стала спускаться. Лестница под ее ногами раскачивалась, и Лусии казалось, что она вот-вот полетит в воду, несмотря на поддержку Диего. Но все опасения ее оказались напрасными. Она благополучно достигла шлюпки и вздохнула с облегчением. Лусия уселась на деревянную скамейку и, напрягая глаза, стала пристально всматриваться в береговую линию. На этот раз ей показалось, что глаза ее различили кое-какие строения, которые затерялись между скал.
Матросы сели на весла и взяли курс к берегу. Лусия наблюдала, как с каждым взмахом весел они все ближе и ближе приближаются к цели. Она смотрела на волны, беспокойно бьющиеся о борт шлюпки, на суровые прибрежные скалы, высокое бездонное небо с желтым диском солнца над головой и с пронзительной остротой понимала, что вот это все и есть теперь ее новая жизнь, ради которой она оставила дорогую своему сердцу Испанию.
Перед глазами Лусии встал дом, в котором она родилась, выросла и провела всю свою жизнь. Дом, из которого ушли в свой последний путь отец, а потом и Антонио… Воспоминания об Антонио отозвались тяжестью в груди Лусии. Она совсем не ожидала, что этот мальчик, этот безродный слуга, которого она держала рядом с собой только в качестве утешения, неожиданно долго окажется в ее мыслях. Может, это оттого, что он ушел из жизни так трагически и косвенно по ее вине.
Лусия во всех мельчайших подробностях до сих пор помнила тот день, когда она объявила Антонио о своем отъезде в Мексику и о том, что они никогда больше не увидятся. Антонио, стойко перенесший появление Диего в ее доме, а потом и последующее их бракосочетание, хотел теперь только одного: преданно и страстно служить своей хозяйке. На большее он не осмеливался даже рассчитывать. Но когда Лусия объявила ему свою волю и приказала собрать ее вещи в дорогу, Антонио повел себя дерзко и непозволительно, как не должен был вести себя слуга. Он упал перед ней на колени, целовал край ее платья и умолял взять с собой в незнакомую страну.
– Ты забываешься, Антонио! – вспылила Лусия. – Тебе нужно знать свое место и помнить его. Я продала этот дом вместе со всеми слугами. У тебя скоро будет новый хозяин. Думай лучше об этом. А сейчас иди и делай то, что я тебе приказала. – Антонио послушно встал на ноги.
– Простите меня, сеньора. Это никогда больше не повторится, – тихо проговорил он и, опустив голову, вышел из комнаты, тяжело ступая, словно больной.
Лусия пожала плечами и занялась своими делами. Ей надо было еще много чего успеть до отъезда.
В течение дня Антонио ни разу не попался на глаза Лусии. Она вспомнила о нем только вечером, когда зашла в свою комнату и увидела аккуратно собранный багаж. Все вещи, которые она отобрала в дорогу, были сложены и тщательно упакованы руками Антонио. Лусия подумала о том, что, пожалуй, надо поблагодарить мальчишку… последний раз… Тем более что Диего занят продажей своего дома и его не будет до самого утра.
Лусия распустила волосы, расшнуровала платье и, освободившись от его тяжести, осталась в одной тонкой рубашке. Она взяла маленький серебряный колокольчик с ночного столика и позвонила, но Антонио не торопился на ее зов. Лусия пришла в ярость от подобной наглости и продолжала звонить. Вскоре в коридоре послышались торопливые шаги, и в дверь постучали.
– Войдите, – нетерпеливо крикнула Лусия.
Дверь слегка приоткрылась, и на пороге появилась горничная. Лицо ее выражало замешательство.
– Что происходит, где носит этого негодника Антонио! – воскликнула Лусия, полная негодования.
Лусия заметила, как при упоминании об Антонио лицо девушки страдальчески сморщилось, а губы вытянулись в скорбную складку.
– Антонио разбился… – произнесла она и заплакала.
– Как разбился! Да ты, похоже, рехнулась, – оторопела Лусия. – И почему я ничего не знаю об этом?
– Его тело нашли рыбаки у Чертовых скал. Он любил гулять там. Наверное, подскользнулся на камнях, не удержался и полетел вниз.
– Он мертв?
– Он еще дышит, но не приходит в сознание.
– Где он?
– В своей комнате, он…
Лусия не стала слушать дальше. Накинув шаль на обнаженные плечи, она стремительно выбежала из комнаты. Когда Лусия вошла в комнату Антонио, он по-прежнему пребывал без сознания. Сидящая около него сиделка при виде Лусии вскочила.
– Оставьте меня с ним, – произнесла Лусия, и сиделка мгновенно исчезла из комнаты.
Лусия подошла к постели умирающего. Лицо его было бледным, но и только. Во всем остальном он казался совсем здоров. Если бы Лусия не знала, что с ним приключилось, она бы подумала, что он просто спит.
– Антонио, – Лусия приблизилась к его кровати и тихонько позвала его. Он не отзывался. Лусия наклонилась к его губам и ощутила на своей щеке едва уловимое дыхание. Она резко выпрямилась и с укором посмотрела на юношу. – Зачем ты сделал это? Ведь твое падение не было случайностью. Я чувствую, я знаю, ответь, когда я спрашиваю тебя. – Лусия схватила Антонио за руку и крепко сжала ее. – Ты не смеешь молчать, не должен. Это я, твоя госпожа, ты не можешь оставить мой вопрос без ответа, негодный мальчишка. Говори!
Неожиданно ресницы Антонио дрогнули, и он открыл глаза. Губы его шевельнулись, а лицо осветила слабая улыбка.
– Зачем ты сделал это? – повторила свой вопрос Лусия.
– Вы гнали меня от себя. Но я придумал способ, чтобы вы сами пришли ко мне. И вы пришли… – Глаза Антонио вспыхнули счастьем. – Теперь я с радостью умру. – Антонио шумно вздохнул и остановил долгий взгляд на Лусии. Он смотрел на нее не отрываясь, пока ее облик не стал постепенно меркнуть. Лицо Лусии было последним, что он видел в этом мире.
Назад: 5
Дальше: 7