46 
    
    Слова из стихотворения Уильяма Йейтса «Второе пришествие».
                47 
    
    Якоб Бёме (1575–1624) — немецкий теософ, христианский мистик.
                48 
    
    Уильям Ленгленд (ок. 1330 — ок. 1400) — английский поэт XIV века, автор поэмы «Видение о Петре-пахаре».
                49 
    
    Роуланд Тейлор (1510–1555) — английский священник, сожженный на костре во время так называемых Марианских гонений — преследований протестантов.
                50 
    
    Или, в переводе с гэльского, остров Святого Колумбы, один из Гебридских островов.
                51 
    
    Бытие, 1:28.
                52 
    
    Государственный переворот (фр.).
                53 
    
    Лисица обыкновенная (лат.).
                54 
    
    Удар милосердия (фр.), при котором смертельно или тяжело раненного и не оказывающею сопротивления противника добивают, чтобы прекратить его мучения.
                55 
    
    Ох (англ.) — бык.
                56 
    
    Здесь и далее стихи в переводе Б. М. Жужунавы
                57 
    
    Услуга за услугу.
                58 
    
    Временное жилище, пристанище (фр).
                59 
    
    Помни о смерти (лат.)
                60 
    
    Любовь втроем (фр.)
                61 
    
    Главное блюдо, самое существенное. (Прим. перев.)
                62 
    
    Дьявол в обличье женщины, приходящий ночью к спящим мужчинам. (Прим. перед.)
                63 
    
    Лучшее из лучших (фр.). (Прим. перев.)
                64 
    
    Нижние земли — по историческим причинам этим термином принято называть территорию, примерно соответствующую сегодняшним Нидерландам, Бельгии и Люксембургу (Бенилюкс).