46
Слова из стихотворения Уильяма Йейтса «Второе пришествие».
47
Якоб Бёме (1575–1624) — немецкий теософ, христианский мистик.
48
Уильям Ленгленд (ок. 1330 — ок. 1400) — английский поэт XIV века, автор поэмы «Видение о Петре-пахаре».
49
Роуланд Тейлор (1510–1555) — английский священник, сожженный на костре во время так называемых Марианских гонений — преследований протестантов.
50
Или, в переводе с гэльского, остров Святого Колумбы, один из Гебридских островов.
51
Бытие, 1:28.
52
Государственный переворот (фр.).
53
Лисица обыкновенная (лат.).
54
Удар милосердия (фр.), при котором смертельно или тяжело раненного и не оказывающею сопротивления противника добивают, чтобы прекратить его мучения.
55
Ох (англ.) — бык.
56
Здесь и далее стихи в переводе Б. М. Жужунавы
57
Услуга за услугу.
58
Временное жилище, пристанище (фр).
59
Помни о смерти (лат.)
60
Любовь втроем (фр.)
61
Главное блюдо, самое существенное. (Прим. перев.)
62
Дьявол в обличье женщины, приходящий ночью к спящим мужчинам. (Прим. перед.)
63
Лучшее из лучших (фр.). (Прим. перев.)
64
Нижние земли — по историческим причинам этим термином принято называть территорию, примерно соответствующую сегодняшним Нидерландам, Бельгии и Люксембургу (Бенилюкс).