Книга: ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. Том II
Назад: 44
Дальше: 65

45

Любовные записки (фр.).

46

Слова из стихотворения Уильяма Йейтса «Второе пришествие».

47

Якоб Бёме (1575–1624) — немецкий теософ, христианский мистик.

48

Уильям Ленгленд (ок. 1330 — ок. 1400) — английский поэт XIV века, автор поэмы «Видение о Петре-пахаре».

49

Роуланд Тейлор (1510–1555) — английский священник, сожженный на костре во время так называемых Марианских гонений — преследований протестантов.

50

Или, в переводе с гэльского, остров Святого Колумбы, один из Гебридских островов.

51

Бытие, 1:28.

52

Государственный переворот (фр.).

53

Лисица обыкновенная (лат.).

54

Удар милосердия (фр.), при котором смертельно или тяжело раненного и не оказывающею сопротивления противника добивают, чтобы прекратить его мучения.

55

Ох (англ.) — бык.

56

Здесь и далее стихи в переводе Б. М. Жужунавы

57

Услуга за услугу.

58

Временное жилище, пристанище (фр).

59

Помни о смерти (лат.)

60

Любовь втроем (фр.)

61

Главное блюдо, самое существенное. (Прим. перев.)

62

Дьявол в обличье женщины, приходящий ночью к спящим мужчинам. (Прим. перед.)

63

Лучшее из лучших (фр.). (Прим. перев.)

64

Нижние земли — по историческим причинам этим термином принято называть территорию, примерно соответствующую сегодняшним Нидерландам, Бельгии и Люксембургу (Бенилюкс).
Назад: 44
Дальше: 65