Глава 9 
         
         При этих словах девушка вздрогнула и встряхнула своими чудесными белокурыми волосами:
         — А почему они должны были говорить обо мне?
         Пару секунд Фен задумчиво ее рассматривал.
         — Вопрос, конечно, деликатный, но при создавшихся обстоятельствах это рано или поздно все равно вылезло бы наружу. Я имею в виду тот факт, что Шортхаус был к вам, ну, скажем, неравнодушен.
         — Я полагаю, что… — начала побледневшая Джудит и смущенно замолкла.
         Мадж разрешил ситуацию с неожиданной для него мягкостью:
         — Мы понимаем, что информация, полученная из вторых рук, не всегда достоверна. Так не лучше ли вам, мисс Хайнс, рассказать нам все самой.
         — Дорогая, мне кажется, тебе не следует… — начал Стейплтон, но она его прервала:
         — Инспектор прав. Лучше сейчас рассказать, тем более что все равно это станет известно. — Она помолчала. — Мы с Борисом любим друг друга, а мистер Шортхаус, как только я появилась в театре, начал… не знаю даже, как это назвать, ну, оказывать мне разные знаки внимания. Разумеется, я его никак не поощряла.
         — И в чем это выражалось? — попросил уточнить Мадж, как будто не понимая.
         Девушка вспыхнула и ответила чуть повысив голос:
         — Не думайте, что он предлагал мне руку и сердце. Этого не было. Он хотел, чтобы я стала его любовницей.
         Мадж сокрушенно покачал головой. Он был явно впечатлен.
         — А вас, мистер Стейплтон, конечно, это возмутило?
         — Вовсе нет, — ответила Джудит за Бориса. — Мы просто посмеялись над этим, и все.
         Однако Стейплтон проявил твердость.
         — Не совсем так, дорогая. — Он повернулся к инспектору: — Да, меня это возмутило. Но поскольку я полностью доверяю Джудит, то повода для беспокойства не было. Ведь никто не станет опасаться грабителей, находясь в доме, двери которого невозможно взломать.
         Мадж посмотрел на Джудит:
         — Не могли бы вы рассказать, как провели вчерашний вечер?
         — Я весь вечер была одна и легла спать в половине одиннадцатого, — ответила Джудит.
         — И вас, значит, поведение мистера Шортхауса не сильно возмутило?
         Она пожала плечами:
         — Поверьте, меня это не слишком удивило. Такое случаются сплошь и рядом.
         Мадж сочувственно кивнул:
         — Вы правы.
         — Нам пора на ланч. — Стейплтон допил пиво и бросил окурок в камин.
         Джудит встала, застегивая пальто, затем нерешительно повернулась к Адаму:
         — Мистер Лангли, вам мисс Дэвис что-нибудь говорила об опере Бориса?
         — Говорила, — ответил Адам. — И я согласен посмотреть партитуру.
         — Боюсь, вы будете разочарованы, — грустно проговорил Стейплтон. — Но за любезность большое спасибо.
         — Когда вы мне ее дадите?
         — Партитура где-то в доме Шортхауса. Все зависит от инспектора. — Он посмотрел на Маджа.
         — Я вам ее верну, — сказал тот, неожиданно повеселев. — Думаю, партитура к делу не относится.
         — Но даже если мне ваша опера понравится, — сказал Адам, — продвинуть ее постановку будет не просто. И надеюсь, это вокальная партитура? Говорят, Лист мог сыграть всего «Тристана и Изольду» с листа по полной оркестровой партитуре, но я еще такого уровня не достиг.
         Стейплтон улыбнулся:
         — Я полагаю, это легенда. Вряд ли такое было под силу даже Ференцу Листу. Но у меня партитура вокальная. — Он замялся. — И я хочу вернуть ваш крем.
         — Оставьте его себе, — сказал Адам.
         Джудит и Стейплтон вышли.
         — Это не тот крем, который я купила тебе в подарок, когда шел «Дон Паскуале»? — спросила Элизабет.
         — Я дал ему баночку, которую тогда пытался стащить Эдвин, — успокоил ее Адам. — А твою недавно начал.
         — Милая пара, — задумчиво проговорил Фен. — Но девушка очень взвинчена, а молодому человеку необходимо показаться доктору. Хотелось бы верить, что она не притворяется и действительно восприняла хамство Шортхауса спокойно.
         — Вы хотите сказать, что у нее мог быть мотив для убийства? — спросил Мадж.
         — Да, такое вполне возможно, — негромко произнес Фен, как бы обращаясь к самому себе. — Предложение такого рода для любой нормальной девушки является оскорблением. Нельзя также исключать и то, что поведение Шортхауса могло подвигнуть к убийству и Стейплтона. Все зависит от того, насколько далеко зашел Шортхаус. — Он помолчал. — Итак, у нас есть четыре мотива. Угроза увольнения и крах карьеры дирижера (Пикок), деньги (Чарльз Шортхаус), месть (Стейплтон) и оскорбленная добродетель (Джудит Хайнс). И нам предстоит ответить на три вопроса. Первый — кто подсыпал нембутал в бутылку Шортхауса? Второй — кто позвонил доктору Шанду и почему? И наконец третий — что делал Шортхаус в такое время в театре?
         — Вы забыли еще один вопрос, самый существенный, — сказал Адам. — Как вообще кто-то мог убить Шортхауса?
         Фен кивнул:
         — Да, да, конечно. Но вначале я должен посетить Чарльза Шортхауса. Вы с ним знакомы?
         — Немного.
         — В таком случае после ланча мы с вами отправляемся в Амершем.