Глава 23
ОСТРОВ РАЙМАНГАЛ
Сутки спустя пинасса покинула небольшое укрытие, где была спрятана «Марианна», чтобы захватить тугов врасплох в их логове и вырвать у них маленькую Дарму.
Побег манти вынудил Сандокана поторопиться с экспедицией. Весь экипаж был посажен на маленький парусник с большим запасом оружия, боеприпасов и двумя пушками для подкрепления.
Только шесть человек, привезенных шлюпкой с башни Баррекпорре вместе с погонщиком остались на «Марианне», которой, впрочем, не могла угрожать никакая опасность со стороны, так как никому не было известно ее укрытие.
Маленькое судно, нагруженное до отказа, вместо того чтобы сразу спуститься к морю, направилось на север, огибая внутреннюю лагуну. Здесь, среди островов, было меньше опасности, что парусник заметят, и поэтому трое начальников экспедиции отдали предпочтение лагуне перед морем.
Они стремились действовать на первых порах с величайшей осторожностью, чтобы в любом случае спасти маленькую Дарму, а напоследок приберегли страшный удар, который, если он удастся, полностью уничтожит кровавую секту и заставит навсегда покончить с Тигром Индии, жестоким Суйод-ханом.
Четыре часа спустя после отплытия, незадолго до полудня, маленький парусник достиг северного конца Райматла и вошел на всех парусах в большую внутреннюю лагуну, которая протянулась от берега гангских джунглей до островов, которые образуют Сундарбан.
– Если ветер не прекратится, – сказал Тремаль-Найк Сандокану, который с любопытством разглядывал эти низкие берега, – то еще до полуночи мы будем на плавучем кладбище Мангала.
– Ты уверен, что мы найдем там хорошее место, чтобы спрятать пинассу?
– Мангал я знаю вдоль и поперек. На его берегу я жил, когда был охотником в Черных джунглях. Кто знает, может, сохранилась и та хижина, что служила тогда мне приютом. Вблизи этой хижины я впервые увидел ту, что стала потом моей женой.
– Аду?
– Да, – ответил Тремаль-Найк со вздохом, и глубокое волнение исказило его лицо. – Это был прекрасный летний вечер, солнце медленно садилось за высокий бамбук среди огненного океана, когда она появилась, прекрасная, как богиня. Ах! Воспоминания разрывают мне сердце!..
– Как же туги разрешали Деве пагоды выходить одной?
– А чего им бояться? Ведь она не могла убежать. А о моем присутствии им тогда еще ничего не было известно.
– И она приходила к тебе каждый вечер?
– Да, в час заката. Мы подолгу смотрели друг на друга, не говоря ни слова. Я принимал ее за божество и не осмеливался заговорить. Но однажды вечером она больше не появилась, и я пошел искать ее в пагоде.
– А как ты попал туда?
– Спустившись по канату, на котором висела большая лампа.
– И эта лампа на канате по-прежнему там висит?
– Да, Сирдар подтвердил мне это.
– Хорошо бы и нам спуститься по ней, – сказал Сандокан. -Если в пагоде появится Дарма, мы похитим ее таким путем.
– Подождем сначала, чтобы Сирдар предупредил нас.
– Ты доверяешь ему?
– Абсолютно, – ответил Тремаль-Найк. – Он теперь ненавидит тугов так же, как мы, если не больше. Он знает, к тому же, что будет щедро вознагражден. Если он поможет нам спасти мою маленькую Дарму, я сделаю его настолько богатым, что он сможет начать совершенно новую жизнь. С его помощью мы вернем и мою дочь, и баядеру.
– Так Сураму уже доставили в подземелья?
– Я так полагаю.
– Это хорошо. Значит, мы выручим и ее. Только бы Суйод-хан при этом не ускользнул. Тогда каждый из нас получит свое: тебе – Дарма, Янесу – Сурама, а мне – шкура Тигра Индии, – сказал Сандокан с жестокой улыбкой.
– Рима, – сказал в этот момент Сирдар, приближаясь к ним и показывая на остров, который вырисовывался за кормой пинассы, – это первый из четырех островов, которые прикрывают Раймангал с запада. Повернем на север, господин. Нам лучше пройти по внутреннему каналу. Там нас наверняка никто не увидит.
– Встань к рулю.
– Да, господин: я поведу пинассу.
Вскоре маленький парусник обогнул северную оконечность острова Рима, войдя в новый канал, тоже довольно широкий. В темноватой стоячей воде его плавали многочисленные человеческие останки, распространявшие столь удушающий запах, что заставляли поводить носом даже Дарму и Пунти, которые бок о бок лежали на палубе.
Это было то плавучее кладбище, о котором говорил Тремаль-Найк. Тысячи разлагающихся трупов, приплывших сюда по Гангу, рукавом которого является Мангал, плавали по поверхности затхлой воды со стоящими на них марабу. Головы, спины, ноги и руки сталкивались и качались на волнах, которые расходились от корпуса движущейся пинассы.
В шесть вечера этот канал был тоже пройден, и пинасса углубилась в россыпь отмелей и островков, которые образовывали эстуарий Мангала.
Берега понемногу сжимались; здесь Раймангал соединялся с джунглями континента, отделенный от них лишь мелководными протоками и болотами.
Сандокан велел спустить паруса, оставив только небольшой кливер, и каждую минуту промерять дно, чтобы пинасса не села на мель. Тремаль-Найк стал рядом с рулевым, указывая ему путь.
Через двадцать минут парусник поднялся по реке, потом, по указаниям Тремаль-Найка, приблизился к левому берегу и вошел в маленькую заводь, полностью скрытую под огромными деревьями, которые почти не пропускали свет.
– Остановимся здесь, – сказал бенгалец Сандокану. – Здесь легко спрятать пинассу среди мангров, если снять мачты. К тому же рядом непроходимые джунгли. Никто не обнаружит нас.
– А пагода тугов далеко?
– Меньше мили отсюда.
– Она стоит посреди джунглей?
– На берегу пруда.
– Сирдар!
Юноша поспешил на зов.
– Пришел момент действовать, – сказал Сандокан.
– Я готов, господин.
– Мы слышали твою клятву.
– Сирдар может умереть, но не нарушит данное слово.
– Итак, каков твой план?
– Я отправлюсь к Суйод-хану и расскажу ему, что пинасса захвачена шайкой людей, что весь экипаж уничтожен, а мне самому удалось спастись с большим трудом.
– Он поверит тебе?
– А почему нет? Он мне всегда доверял.
– А затем?
– Я разузнаю, находится ли Дарма в подземельях и когда она будет участвовать в церемонии. Будьте готовы напасть на пагоду и берегитесь, чтобы вас не заметили.
– Как ты предупредишь нас?
– Если Сурама там, я пришлю ее.
– Ты знаешь ее?
– Да, господин.
– А если ее еще не привезли на Раймангал?
– Тогда приду я, господин.
– В котором часу происходит церемония?
– В полночь.
– Это так, – подтвердил Тремаль-Найк.
– Так мы сможем незамеченными проникнуть в пагоду? – спросил Сандокан.
– Да, взобравшись на купол и спустившись по канату, на котором висит большая лампа, – сказал Тремаль-Найк. – Ведь этот канат еще существует, Сирдар?
– Да, господин. Однако осторожности ради не приходите в пагоду слишком многочисленными, – сказал юноша. – Оставьте большую часть отряда спрятанной в джунглях и предупредите своих людей, чтобы бежали вам на помощь, только когда услышат звук рамсинги.
– А кто даст этот сигнал?
– Я, господин, потому что я тоже буду в пагоде, когда вы нападете на Суйод-хана.
– Именно он приведет Дарму на церемонию? – спросил Янес, который присоединился к ним.
– Да, он всегда сам присутствует при этом.
– Ладно, – сказал Сандокан. – Не забывай, что, если ты поможешь нам, твоя судьба обеспечена, а если предашь – мы не уйдем отсюда без твоей головы.
– Я сдержу данную клятву, – сказал Сирдар торжественным голосом. – Я больше не туг, я брамин.
Взяв карабин, который Каммамури протянул ему, он сделал прощальный жест и, ловко спрыгнув на берег, исчез в темноте.
– Неужели я скоро смогу обнять мою маленькую Дарму? – воскликнул Тремаль-Найк с волнением.
– Я тебе обещаю это, – сказал Сандокан. – А пока вооружимся терпением и начнем устраивать лагерь.
Его люди уже взялись за работу, чтобы спрятать пинассу, сняв ее мачты и паруса. Выгрузив оружие, боеприпасы, ящики с провизией и палатки, они сошли на землю и оттащили судно в заросли мангров, в которых прорубили зеленый тоннель для него. После этого они покрыли палубу охапками бамбука и тростника, так что полностью скрыли его.
Между тем Сандокан, Янес и Тремаль-Найк с отрядом даяков прошли по краю джунглей и установили посты на берегу. Каммамури и Самбильонг сделали то же самое на восточном берегу, чтобы следить за теми, кто может прийти с островов Сундарбана. Главная же цель этого поста была помешать манти причалить к Раймангалу, если старику удастся пересечь лагуну и каналы на какой-нибудь лодке.
Покончив с этим, все, кроме часовых, улеглись спать и уснули несмотря на мрачный вой шакалов. Ничто не нарушило их сна. Остров, если не считать скрытых здесь подземелий, где жили туги, был необитаемым.
На другой день около полудня Тремаль-Найк, Сандокан и Янес, сжигаемые нетерпением, совершили вылазку в джунгли в сопровождении Дармы и Пунти и добрались до самой пагоды, но не встретили ни одной живой души.
Они ждали вечера, надеясь увидеть Сураму или Сирдара, однако никто не появился. Не заметили часовые на постах и старого манти.
В эту ночь они слышали, однако, повторяющийся несколько раз в отдалении звук рамсинги. Что означали эти звуки, от которых веяло глубокой тоской, ни Сандокан, ни его друзья не знали.
Заслышав эти сигналы, они поспешно выходили из палаток в надежде, что появится Сирдар, но их ждало разочарование.
К полуночи звуки трубы прекратились, и молчание воцарилось в темных джунглях.
– Капитан, – сказал один малаец, – кто-то приближается к нам. Я заметил при свете луны, что бамбук колеблется, как будто кто-то старается проложить себе сквозь него дорогу.
– Может быть, это Сирдар? – спросили в один голос Сандокан и Тремаль-Найк.
– Я не мог разглядеть.
– Веди нас, – сказал Янес.
Взяв карабины и малайские криссы, они последовали за малайцем вместе с господином де Люссаком и Дармой.
Едва они углубились в джунгли, как заметили, что верхушки высоких бамбуков действительно колеблются, как если бы кто-то старался проложить себе путь.
– Окружайте его, – вполголоса сказал Сандокан.
Они уже готовы были разделиться, когда мелодичный голос, хорошо им знакомый, произнес:
– Добрый вечер, господин! Сирдар послал меня к вам.