Книга: Джек Ричер, или Вечерняя школа
Назад: Глава. 43
Дальше: Глава. 45

Глава

44

Толпа рабочих выросла уже до двадцати человек и находилась в сорока ярдах от них. Все еще маленькая на фоне огромного ангара. В ней не чувствовалось угрозы. Создавалось впечатление, что они пребывают в недоумении, глядя на тех, кто, возможно, угрожает их боссу в офисе. Они были готовы сомкнуть ряды против чужаков – верные служащие. Или даже больше. Может быть, некоторые из них принадлежали к движению. Может, именно таким образом становились прорабами в Schuhe Dremmler.

– Насколько хорош твой немецкий? – спросил Ричер у Хупера.

– Очень хорош, – ответил тот. – Именно поэтому я здесь работаю.

– Пойди и скажи, чтобы они возвращались к работе.

– Вы хотите, чтобы я применил какие-то определенные обороты?

– Скажи им, что мы – американская военная полиция, прибывшая сюда по просьбе бразильской военной полиции, чтобы произвести стандартный аудит, связанный с обувью, и если мы доложим, что нас встретили враждебно, это приведет к тому, что проверка станет более тщательной.

– А они поверят?

– Тут все зависит от того, насколько убедительным ты сможешь быть.

Они наблюдали за Хупером с расстояния в сорок ярдов, и рабочий, находившийся на месте наконечника стрелы, смотрел прямо на него. Хупер что-то излагал длинными спокойными предложениями. Однако толпа не покупала то, что он продавал.

– Будем наготове, чтобы прийти к нему на помощь, – сказал Ороско.

– Только не бейте их по коленям, – сказал Ричер.

– Почему?

– Они в наколенниках.

Хупер продолжал что-то говорить, и движение вперед прекратилось. Рабочие замерли на месте. Но Хупер не сумел их убедить и неспешно зашагал обратно.

– Я сделал все, что мог, – сказал он.

– Они намерены позвонить в полицию? – спросил Ричер.

– Это не их дело. Они просто смущены. И встревожены. Здесь семейный бизнес.

– Тогда нам лучше поспешить.

– С чего начнем?

– С информации. Значит, нам нужно в офис. И к тому, кто там находится.

– Правила применения силы?

– Потом разберемся.

* * *

Они не стали еще раз смотреть из-за угла, поскольку всё и так изучили. К тому же это выглядело бы неправильно. Они просто обогнули штабель ящиков, деловито и энергично вошли в скрытый проход, словно им требовалась лишь подпись на документах, ответ на вопрос или копия договора. Как только рабочие скрылись из вида, все вытащили пистолеты.

Вход в офис находился за дальним углом, за фургоном, рядом с ручной панелью управления уходящих наверх дверей. Сначала первый кабинет, откуда через дверь в дальнем углу можно было пройти дальше, туда, где скрылся мужчина, которого видел Ричер. Предположительно, во внутренний кабинет. На незнакомую территорию.

Как только они распахнули дверь, внутрь ворвался шум фабрики, поэтому им пришлось проделать все максимально быстро, после чего они рассредоточились. Хупер шел спиной вперед – в его обязанности входило наблюдать за арьергардом. Им требовалась полная уверенность, что их тылы прикрыты. В такой ситуации не знать, что происходит у тебя за спиной, недопустимо. Рабочие могли снова забеспокоиться. Или появилось бы подкрепление. Ночная смена, которая пришла слишком рано. Или эксперт. Ветераны немецкой армии, возможно, призванные специально для того, чтобы ответить на вопрос: «Что, черт подери, это такое?»

Они не знали, что попало к ним в руки.

Ричер и его команда подошли к следующей двери, которая оказалась узкой. Труднопроходимое место. Здесь очень кстати пришлись бы светошумовые гранаты. Но гранат у них не было. Кто-то оставил дверь слегка приоткрытой; Ричер заглянул внутрь, но ничего не увидел, только часть пустой комнаты. Он приложил ухо к щели и услышал разговор по-немецки. Мужские голоса. Вопросы и ответы. Разочарованные, но без гнева. Недоуменные, но терпеливые. Они пытались что-то понять.

«Три человека, – подумал Ричер. – Может быть, есть и другие, которые не принимают участия в разговоре». Звук доносился слева и показался Джеку приглушенным и отраженным, как если б они находились в расположенном в левом углу небольшом кабинете со стеклянными стенами. Но эта часть помещения оставалась для него невидимой.

Он отступил на шаг. Выглянул в окно. За ними никто не пошел. Пока не пошел. Ричер показал на пальцах – минимум три человека, в левом дальнем углу. Они медленно пересекли кабинет, двигаясь вдоль стены и прижимаясь к ней спинами. Неудобное расстояние. Два шага – это слишком много для полной внезапности. Хупер останется охранять дверь и будет смотреть назад, Нигли, а за ней Ричер и Ороско ворвутся внутрь, сразу разойдутся в стороны, и каждый выберет цель так, чтобы не мешать друг другу. Любая нечестная игра – убрать всех, кроме одного.

Они расположились в нужном порядке – сначала Нигли, затем Ричер и Ороско; сзади их будет прикрывать Хупер. Нигли резко распахнула дверь и метнулась к третьему. Ричер взял второго. Ороско сделал шаг и остановился. Там, где должна находиться бейсбольная база, оказалось маленькое застекленное помещение. Офис внутри офиса. Двое мужчин стояли по разные стороны письменного стола. Одного из них Ричер видел раньше. Крупный, знающий свое дело. Второй был таким же.

Стул перед письменным столом занимал десятый «Дэви Крокетт». Как обычный посетитель. Или подозреваемый в комнате для допросов. Рюкзак развязали и раскрыли. Внутри находился темно-зеленый цилиндр с какой-то надписью белыми буквами. Сверху – крепящаяся болтами панель с шестью маленькими круглыми кнопками и тремя тумблерами.

За письменным столом в кресле сидел мужчина – Ричер решил, что это Дреммлер. Он выглядел как большой начальник и лидер. Ему было около сорока пяти лет. Внушительный, светлые, седеющие волосы, красное лицо, с налетом серого, костюм с широкими лацканами. Старый немецкий стиль. Опираясь на стол локтями и переплетя пальцы, он изучал секретную папку. Ну, или только что перестал изучать. Теперь Дреммлер смотрел на Ричера. Точнее, на его «кольт», направленный ему в лицо.

– Hände hoch, – сказал Ричер.

Как в старом черно-белом фильме.

Руки вверх.

Дреммлер никак не отреагировал. Мужчины, стоявшие по обе стороны стола, повели себя как крутые парни, пытающиеся выиграть время, – они подняли руки и расставили пальцы в стороны. Прекращение огня, но не сдача.

Ричер шагнул вперед.

– Вы говорите по-английски? – спросил он.

– Да, – ответил Дреммлер.

– Вы арестованы.

– На каком основании?

– Мы – армия США.

Дреммлер опустил глаза и посмотрел на смятый рюкзак.

– Вы что-то делали с этой штукой? – спросил Ричер.

– Пока нет, – ответил Дреммлер. – Мы не знаем, что это такое.

– Оно не представляет для вас интереса.

– Мы немного понажимали на кнопки, хотели понять, что тут…

– Тумблеры трогали?

– Да, пару раз переключали туда и обратно.

– И вы решили изучить папку. Пытаетесь разобраться.

– И что же это?

– Выходите из комнаты по одному, – сказал Ричер.

Первый парень двинулся вперед. Тот, которого видел Джек. Он шел на цыпочках, напряженный и готовый действовать, выбирал подходящий момент. За ним последовал второй, который вел себя точно так же.

– Вы остаетесь здесь, – сказал Дреммлеру Джек.

Тот продолжал сидеть за письменным столом, его пальцы были все еще переплетены.

Ричер повернулся к парням.

– Вы арестованы армией Соединенных Штатов. По закону я обязан предупредить вас, что если вы окажете нам сопротивление, то очень сильно пострадаете.

Парни не шевелились.

– Ты и Хупер отведите этих парней к Гризману, – приказал Ричер Ороско. – Отправь Нигли охранять фургон. Новое время отбытия через пятнадцать минут.

– Почему?

– Они трогали тумблеры.

– Тут нужно нечто больше.

– Я очень на это надеюсь. Но я бы хотел проверить. Герр Дреммлер может мне помочь. Ведь у него есть папка.

Назад: Глава. 43
Дальше: Глава. 45