Книга: Джек Ричер, или Вечерняя школа
Назад: Глава. 42
Дальше: Глава. 44

Глава

43

И он там был. Джек одним глазом выглянул из-за последнего угла горы ящиков и увидел фургон, но уже не белый, а покрытый имитацией граффити, с подобными воздушным шарам буквами У и Х, Ш и Л. Он стоял кабиной наружу. Задняя дверь поднята; внутри брезентовые рюкзаки с ремнями, прокладками, круглые, камуфляжных цветов, которые до сих пор не выцвели. Они никогда не видели света дня.

Слева от фургона шла стена окон большого, но пустого офиса. Справа – задняя часть горы ящиков. По обе стороны фургона оставалось примерно по три фута свободного пространства. Совсем не тесно, более того, места вполне достаточно.

И никаких людей. Или охраны.

Ричер отступил назад и оглянулся. Двое рабочих смотрели в их сторону. Он сделал еще пару шагов и, оказавшись рядом с Ороско и Нигли, к которым присоединился Хупер, рассказал, что ему удалось обнаружить. Они по очереди, осторожно, высунулись из-за угла.

– Офис должен состоять из двух помещений, – сказал Ороско. – Должно быть, люди в задней части.

– Или вышли купить пиццу и пива. Зачем охранять кучу консервных банок. Они не знают, что попало к ним в руки.

– Наш приоритет – фургон, а не персонал.

– Согласен, – сказал Ричер.

– Ну, так давайте его украдем. Прямо сейчас. У нас есть ключ. И рванем отсюда, пока владелец сидит внутри и смотрит бейсбол.

Ричер кивнул. Однажды, когда он проходил армейскую переподготовку, самый крутой инструктор любил повторять, что лучшие схватки – это те, которые не состоялись. Нет риска проиграть или пострадать. Какой бы легкой и безопасной она ни казалась. А в данном случае не следовало забывать еще и о политической подоплеке. Если фургон просто исчезнет, кто сможет сказать, что он вообще существовал. Полное отрицание всегда очень полезно. И концы сойдутся с концами. Какой контейнер?

Они понимали, что больше всего наделают шума, когда станут поднимать дверь склада. Она управлялась электрическим двигателем через цепи, и ее придется открыть до самого верха. У фургона высокая крыша. Вероятно, это займет тридцать секунд. Скрежет, дребезжание, неспешное движение вверх. Весьма характерный звук. Как если поместить объявление в газету. Они сразу прибегут.

Лучше выехать задним ходом. В другую сторону. Аккуратно развернуться в центре ангара и быстро выскочить наружу. Тем же путем, каким сюда приехал Хупер.

Теперь уже четверо рабочих стояли и смотрели на них. Они находились на расстоянии в семьдесят ярдов.

– Ладно, давайте сделаем это, – сказал Ричер. – Кто хочет сесть за руль?

– Я поведу, – сказала Нигли.

– Когда они услышат, как заработал двигатель, то сразу подойдут. Так что тебе потребуется прикрытие, ты можешь получить пулю в лицо. Я пойду с противоположной стороны. Когда ты закончишь разворот, я запрыгну в фургон, и ты сможешь нажать на газ. Ороско и Хупер прикроют нас сзади.

– Я собираюсь развернуться быстрее, чем вы пройдете нужное расстояние пешком. У нас в фургоне оружие для десантников. Оно вполне выдержит небольшую тряску. Садитесь рядом со мной. Только постарайтесь не пустить мне пулю в лицо. Это не так уж трудно.

Ричер оглянулся через плечо. Четверо рабочих продолжали смотреть в их сторону.

– Проворно, – сказал Джек, – но без фанатизма. Пусть они считают, что ничего необычного не происходит. Сначала фургон заехал, теперь выезжает.

Он в последний раз выглянул из-за угла, уже как следует. За окнами, в офисе, никого нет. Фургон ждет. Больше ничего. Никаких людей.

Теперь за ними наблюдали уже шестеро рабочих. Они шагнули в их сторону, образовав наконечник стрелы. Ближайший находился в шестидесяти ярдах. Их разделяло расстояние и шум, но они не сводили глаз с Ричера и остальных.

Джек протянул Нигли ключ.

– Вперед, – сказал он.

Ороско и Хупер направились к своему голубому «Опелю», сели в машину и развернули ее так, чтобы сбоку наблюдать за нишей с фургоном и прикрыть их, но не мешать Нигли начать разворачивать фургон. Ороско и Хупер оставили место, чтобы сержант могла встать рядом. Затем она резко стартует, повернет перед «Опелем» и уедет. И они сразу последуют за ней по той же кривой.

Нигли выглянула из-за угла, сделала глубокий вдох и вошла в скрытый проход. Ричер последовал за ней. Сержант направилась к невидимой стороне фургона, туда, где находилось пассажирское сиденье. Джек остановился возле задней двери и посмотрел в окна офиса. Нигли нажала на ручку двери у пассажирского сиденья. Дверь оказалась незапертой, сержант распахнула ее и быстро перебралась на место водителя. Ричер выпрямился во весь рост, ухватился за скобу и начал медленно опускать заднюю дверь. В фургоне оружие для десантников. Оно вполне выдержит небольшую тряску. Может быть. Но он не хотел, чтобы оно вывалилось наружу во время резкого маневра и бомбы выпали на мостовую после разворота на улицах Гамбурга.

Дверь опускалась медленно и почти бесшумно, с легким жужжанием, двигаясь по нейлоновым направляющим. Фут. Фут с половиной. Два.

Дверь остановилась.

Дерьмо.

Ричер перехватил взгляд Нигли в зеркале заднего вида и провел рукой по горлу.

Отмена.

Сейчас

Она перелезла через пассажирское сиденье, выпрыгнула из фургона, прошла вдоль выкрашенного бока и отступила вместе с Ричером в безопасное место.

Ороско и Хупер вернулись из своей машины.

Теперь за ними наблюдала уже дюжина рабочих, которые продолжали стоять в форме наконечника стрелы. Пятьдесят ярдов. Они медленно приближались.

– Что случилось? – спросила Нигли.

– В фургоне должно находиться десять бомб. Я насчитал только девять.

* * *

Хупер и Ричер не были знакомы, поэтому Джек не сомневался, что он ничего не скажет. Ороско тоже. Старомодная вежливость. Эти слова должна произнести Нигли. Она предложит дюжину различных теорий, начиная с кораблей, отправляющихся в Бразилию, или грузовиков, едущих в Берлин. Потом последует благополучное разрешение всех проблем – или будут зоны поражения, световое излучение и миллионы погибших. Тут все зависело от одного критического вопроса.

И она его задаст.

– Вы уверены, что правильно сосчитали?

Ричер улыбнулся.

– Давайте воспользуемся принципом четырех глаз, – сказал он. – Базовая мера предосторожности при работе с атомным оружием. Пусть пойдет Хупер. Он совсем меня не знает и будет беспристрастен.

И Хупер пошел. Он заглянул за угол, одним глазом, очень внимательно, потом шагнул в потайную нишу. Ричер занял его место на углу, тоже посмотрел одним глазом и увидел, как Хупер остановился позади фургона. Он был слишком маленького роста и мог видеть только передний ряд рюкзаков.

И тут Ричер заметил мужчину в офисе. Справа, в самом дальнем углу. Мужчина находился прямо по диагонали от того места, где стоял Ричер. Из чего следовало, что он не мог видеть Хупера. Пока не мог. Его закрывал край фургона.

Мужчина в офисе начал двигаться. Он что-то искал – переходил от одного письменного стола к другому, выдвигал ящики, проверял что-то толстыми пальцами и шел дальше. Он был крупным и выглядел вполне компетентным.

Хупер отошел на шаг назад и привстал на цыпочки.

Мужчина за окном прошел вдоль письменного стола.

Теперь он оказался в поле зрения.

Громкий шум. Вой, визг, грохот. Пыхтение и гудение.

– Хупер, залезай в фургон, – сказал Ричер.

Достаточно громко, чтобы тот его услышал, но не остальные, надеялся Джек. Хупер на секунду застыл, потом оперся ладонями о дно фургона и запрыгнул внутрь, через рюкзаки, в темноту.

Мужчина в офисе выглянул в окно.

Сделал шаг вперед.

Проверил фургон и пространство за ним.

И продолжал наблюдение несколько секунд.

Затем повернулся, направился обратно в дальний угол, вышел в дверь и скрылся из вида.

Ричер ждал.

Мужчина не вернулся через одну минуту. И через две. А это обязательно произошло бы, если б он что-то услышал. Человеческая природа. Он бы схватил пистолет, позвал подмогу и сразу вернулся.

Он не слышал.

– Все спокойно, Хупер, – позвал Ричер.

Никакой реакции.

Вой, скрежет, грохот.

– Хупер, все спокойно, – уже громче сказал Джек.

Тот высунул голову из фургона, легко спрыгнул вниз и быстро вернулся к Ричеру.

– Девять бомб, – сказал он. – Книга с кодами исчезла.

Назад: Глава. 42
Дальше: Глава. 44