Книга: Багровый пик
Назад: Глава четвертая
Дальше: Глава шестая

Глава пятая

Позже

 

Хуже этого уже ничего быть не может, подумал Алан Макмайкл, оглядывая блестящее собрание высшего света Буффало. Дамы были одеты по последней парижской моде, с открытыми плечами, украшенными нитями жемчуга, а джентльмены все как один были во фраках и перчатках. Везде сияли свечи, а цветочные аранжировки, расставленные по всему дому, превращали жилище Макмайклов в сказку. Бедная Юнис.
Для его сестры ночь уже давно потеряла свое волшебство. Хотя она и держала себя в руках, высоко вздернув подбородок, было совершенно очевидно, что почетный гость, ее потенциальный жених, сэр Томас Шарп, ее, мягко говоря, подвел.
Они с матерью провели несколько сумасшедших дней, наблюдая за приготовлениями к балу: полировкой полов, настройкой фортепиано и приготовлением роскошного ночного ужина. Он, роскошно накрытый, состоял из: икры, трюфелей, бекасов, устриц, куропаток, перепелок, рябчиков, мясных консервов, ветчины, говяжьих языков, цыплят, галантинов, лобстеров, дынь, груш, нектаринов и специально для этого случая привезенных бисквитов и джемов. Шампанское, естественно, лилось рекой. Подавались также флипы, тодди и пунш, рецепт которого Алан узнал, учась на медицинском факультете в Англии. Юнис настояла на том, чтобы он воссоздал его в их большой чаше для пунша, сделанной из чистого серебра, – несколько глотков, которые он сделал на пробу, здорово дали ему по мозгам. Чай, кофе, лимонад, белое вино, кларет, сладкая мадера предлагались гостям в неограниченных количествах. К переменам блюд подавались, соответственно, негус, оршад, ратафия и различные наливки. На столах возвышались горы фруктов, засахаренного миндаля и марципанов, безе и пирожных.
Они пошли на все эти усилия и немалые расходы, чтобы публично заявить о том праве, которое семейство Макмайклов имеет на сэра Томаса и его сестру, а этот негодяй не появился. По всем правилам сэр Томас обязан был быть здесь после того, как принял формальное приглашение. Он не присылал никаких извинений – хотя ничто, кроме разве что смерти близкого родственника, не могло его извинить – и светское общество Буффало наглядно убедилось, как он унизил Юнис в этот самый важный вечер в ее жизни. Происходившее было верхом неуважения и могло разбить даже самое твердокаменное сердце – а Юнис не была такой уж твердокаменной. Конечно, она была испорченной и слишком ревниво относилась ко всему, что касалось лично ее. А иногда ужасно вела себя по отношению к Эдит.
Но такого унижения она не заслужила.
Алан поинтересовался у леди Люсиль Шарп, очаровательной темноволосой сестры сэра Томаса, где может находиться ее брат. Естественно, что сделал он это очень осмотрительно, чтобы, не дай бог, не обидеть ее. Но леди Шарп была совершенно спокойна и небрежно заверила его, что сэр Томас скоро появится.
Алан понимал, что дальше настаивать невежливо, но все-таки здорово разозлился. А потом мать Алана торжественно объявила, что леди Шарп любезно согласилась сыграть на пианино, и дальнейшая беседа на тему сэра Томаса прекратилась сама собой. И слава богу, потому что его дальнейшая настойчивость выглядела бы уже грубо.
Распущенные волосы леди Шарп были глубокого каштанового оттенка и украшены красными камнями, слишком большими для того, чтобы быть настоящими рубинами. Похожий камень, глубокого темно-красного оттенка, украшал ее палец. И вот он как раз вполне мог быть настоящим. Ее зеленые глаза были невероятной величины и располагались на прекрасном лице с кожей фарфорового оттенка. Когда она садилась за инструмент, многочисленные складки ее платья, напоминавшего античную тунику, переливались различными оттенками красного, напоминая блеск драгоценных камней. Она выглядела как пришелица из Елизаветинской эпохи. Спина ее платья была богато украшена кружевами, а высокий жесткий воротник был цвета свежей крови.
Роскошные, романтические звуки Шопена полились из-под ее пальцев, и все участники бала, большинство из которых стояло, разом затаили дыхание. Английская красавица сидела очень прямо, слегка наклонившись к клавишам. Ее искусство было безукоризненно; высокие крещендо в ее игре перемежались глубочайшими пьяно. Тем не менее ее окружала аура неприступности и даже холодности. Пожив в Лондоне, Алан знал, что представители английского высшего света воспитывались так, чтобы демонстрировать как можно меньше эмоций на публике, и вполне возможно, что сейчас он наблюдал результаты именно такого воспитания. А может быть, она тоже мельком бросала взгляды на позолоченные часы на камине и мысленно проклинала имя своего брата.
Леди Шарп закончила игру великолепным пассажем, но Алан понял, что ее музыка совсем не отражает ее душу. Она явно была не просто красивой женщиной, путешествующей вместе с братом. Интересно, о чем она мечтает и чего хочет, подумал молодой человек. Женщина была немного старше сэра Томаса и, очевидно, не замужем, хотя, наверняка, она не испытывала недостатка в претендентах. А может быть, она вдова? Согласится ли она принять в семью американку и оставить место хозяйки дома Шарпов, позволив новой жене брата засиять вместо нее?
Когда общество разразилось аплодисментами, леди Шарп встала и скромно поклонилась. Однако что-то отвлекло внимание присутствовавших от пианистки, и по залу прошелестел шепот. Алан, как и остальные, отвернулся от леди Шарп, чтобы посмотреть, что вызвало этот шум, и открыл рот от изумления.
В зале наконец появился сэр Томас, потерявшийся гость.
Под руку с ним стояла Эдит, одетая в потрясающее платье цвета шампанского, которого Алан раньше никогда не видел. Их появление говорило о том, что прибыли они вместе, и это поставило Алана в тупик. Она сама сказала ему, что не приедет, – и вот она здесь. Алан посмотрел на Картера Кушинга и понял, что тот тоже потрясен появлением дочери. Какова была роль сэра Томаса во всем этом? Разве они не понимают, что подобное театральное появление попахивает скандалом?
Мне надо поддержать Юнис, подумал Алан. Это наверняка ее расстроит, и в этом нет ничего удивительного. Но он не мог оторвать глаз от Эдит. А она стоила того, чтобы на нее смотреть: розовые щеки, волосы, небрежно убранные вверх и обнажающие идеальный изгиб шеи, мягкий контур обнаженных плеч. Маленькая девочка, которая плакала над могилой своей мамы, превратилась в красавицу, и сердце Алана, помимо его желания, забилось от восторга. Хотя он и сильно сомневался, что ее сердце бьется в унисон с его. Для нее он все еще был участником ее детских игр, а не мужчиной, на которого она могла обратить свое внимание. И он никак не мог сравниться с темноволосым аристократом, перед которым толпа расступалась, как Красное море перед Моисеем.
С тем, кто, как Алан боялся, мог уже завоевать внимание красавицы. Когда они появились в зале, улыбка Эдит была загадочной, как у Моны Лизы. Как будто перед входом они обменялись тайной информацией и поклялись никому ее не раскрывать.
Алан освободился от оцепенения, наблюдая, как пара приближается к нему. Оказавшись рядом, Эдит мягко осмотрела его с головы до ног.
– Алан, позволь представить тебе сэра Томаса Шарпа, – произнесла она, а потом повернулась к англичанину. – Сэр Томас, это доктор Макмайкл, лучший человек в городе, если вам вдруг станет плохо.
Возможно, она хотела произнести комплимент, но такой комплимент Алану совсем не понравился. Неужели это все, что он значит для нее?
– Блестящая рекомендация, – ответил он тем не менее. – Я брат Юнис, сэр. Очень много о вас слышал. – Ну вот, теперь он напомнил Шарпу, что баронет подал Юнис в Лондоне некую надежду и правила приличия требуют, чтобы теперь сей джентльмен относился к ней соответственно.
– Рад встрече, – слегка поклонился Шарп.
Повинуясь жесту Шарпа, к ним подошла его сестра. С другой стороны, с тщательно «сделанными» лицами, к ним подошли Юнис с матерью.
– Эдит, это моя сестра, Люсиль.
– Мне очень приятно, мисс Кушинг, – произнесла леди Шарп. – Вы умудрились здорово задержать моего брата. – Она подождала, пока все оценят сказанное, а потом продолжила, обращаясь к брату: – Ты видишь, что Юнис в полном отчаянии? Она утверждает, что в Америке нет никого, кто умел бы правильно танцевать вальс. Надеюсь, что ты не огорчишь ее. – С этими словами она поцеловала Томаса в щеку.
Краем глаза Алан увидел, как его сестра улыбнулась. Значит, все само устроилось. Очень хорошо. Молодой человек почувствовал облегчение. Сейчас Эдит освободится, чтобы потанцевать с ним, – такая перспектива его вполне устраивала. Самым важным было то, что она все-таки приехала.
– Не огорчу, если только ты будешь аккомпанировать, – ответил Шарп сестре.
– С удовольствием, – леди Шарп королевским жестом склонила голову.
Алан заметил, что когда Эдит приблизилась к Юнис, то непроизвольно оставила между ними какое-то расстояние. А потом к нему подошел мистер Кушинг.
– Интересная ситуация, не правда ли? – негромко спросил он.
Услышав в его голосе неодобрение, Алан испугался, что он что-то пропустил, но тем не менее согласно кивнул. А потом напрягся, потому что к Эдит подошла его мать. У нее была натянутая улыбка, а глаза напоминали два кусочка льда.
Мама, прошу, не вороши этот улей.
– Эдит, какой сюрприз, – начала миссис Макмайкл военные действия.
Эдит покраснела, подтвердив тем самым, что понимает, в чем она неправа. Она ведь уже посылала вежливый отказ, и теперь ее появление на балу под руку с возможным женихом Юнис выглядело как выпад.
– Мы не ждали вас к обеду, – добавила миссис Макмайкл, на тот случай, если Эдит еще не до конца прочувствовала всю серьезность своего faux pas.
– Я знаю, – с раскаянием ответила девушка, – и я прошу прощения за это неудобство. Я уверена, что места за столом для меня не предусмотрено и….
– Не волнуйтесь, дитя мое, – прервала ее миссис Макмайкл. – У каждого есть свое место. И я уверена, что свое вы тоже найдете.
Внутренне Алан сморщился от этого укола.
Леди Шарп устроилась за инструментом и послала легкую заговорщицкую улыбку Юнис. Театральным жестом, как фокусник, сэр Томас вынул свечу из ближайшего канделябра.
– Вальс, – начал он, играя на публику, – танец, на самом деле, не очень сложный. Леди встает несколько левее от ведущего ее джентльмена. В танце всего шесть движений. Вот и все.
Сестра и мать Алана слушали его с жадным интересом. Да и как же иначе, если вас вот-вот обнимет сам Принц-Очарование?
– Однако говорят, что настоящий вальс танец настолько мягкий, деликатный и плавный, что свеча, которую держит в руке ведущий, не должна погаснуть. Это проверка умения танцевать вальс, и для этого нужна идеальная партнерша.
Конечно, Юнис, закончил за него Алан. Его сестра будет в таком восторге, что ее бальные туфельки вообще не будут касаться пола.
В этот момент сэр Томас повернулся… и протянул руку Эдит.
– Не окажете ли вы мне честь?
Находившиеся в зале задержали дыхание. Глаза Эдит расширились, а потом она скромно уставилась в пол. Алан видел, что ее губы двигаются, но не мог расслышать, что она говорит.
#
Эдит смотрела на протянутую руку сэра Томаса и пыталась понять, знает ли он, какой эффект произвела эта сцена. Она не принесет ей ничего, кроме скандала и стыда. Гости перешептывались, и девушка не могла заставить себя взглянуть на Юнис. Под пылающим взглядом сэра Томаса, которым он смотрел на нее, уговаривая поехать с ним на бал, она почувствовала себя Новой Женщиной, свободной от предрассудков прошлого столетия. Но сейчас, стоя перед ним с опущенными глазами и беззвучно умоляя его соблюдать приличия, Эдит поняла, что она еще не такая современная, как ей казалось. Вокруг были ее друзья, чье доброе мнение было для нее достаточно важно… несмотря на то, что ей невыносимо хотелось с ним станцевать.
– Благодарю вас, но нет, – сказала она так, что услышать ее мог только он. Леди никогда не отказываются от предложенного танца. Однако происходящее сейчас выходит за рамки приличий. Да, она вошла в зал вместе с ним, но это еще не значит, что он ее кавалер. Она решила забыть об условностях, когда они, двое творческих нонконформистов, входили в залу… но она была уверена, что он собирается сделать Юнис предложение, и намеревалась сразу же после этого распрощаться с ним навсегда.
– Я уверена, что Юнис будет в восторге, – прямо добавила она, еще больше подчеркивая свое неуклюжее, но искреннее желание исправить свою глупую неучтивость.
Сэр Томас продолжал улыбаться.
– Возможно, вы и правы, но я приглашаю вас, – и, повернувшись к гостям, попросил. – Прошу вас, освободите нам место.
И вот она уже двигается к центру зала. Что хуже: вечно стоять перед его протянутой рукой, пока все вокруг ожидают неизбежный результат? Или разом разделаться с этим? Юнис с матерью были потрясены, и Эдит их прекрасно понимала.
– Понимаете, Юнис такая милая девушка, – пробормотала она. – Добрая и верная. Конечно, я польщена, но….
– Вам что, так трудно согласиться с тем, что вы прекрасны? – негромко спросил он. – А также очаровательны и умны?
– Я не могу этого сделать. Прошу вас. Я не могу, – продолжала сопротивляться Эдит.
Леди Шарп положила руки на клавиатуру. Взгляд сэра Томаса был тверд и настойчив.
– Когда мне что-то не нравится, то я просто закрываю глаза. Безотказная штука. Может быть, попробуете? – предложил англичанин.
И тогда Эдит поняла, что станцует вальс с сэром Томасом Шарпом, баронетом.
– Я не хочу закрывать глаза, – ответила она. – Я хочу, чтобы они были открыты.
Раздались звуки чарующей мелодии, и рука Эдит легко легла на руку сэра Томаса. Это касание заставило ее вздрогнуть, и танец – их вальс – начался. Плавно скользя и твердо поддерживая ее спину, он вел ее в этом волшебном танце. Они не отводили друг от друга глаз, и на его лице было выражение уверенности и… радости? Было видно, что он получает от этого танца истинное наслаждение. И она тоже.
Пламя на длинной белой свече, которую он держал в руке, колебалось, но не гасло, подтверждая его мастерство танцора. Ее рука в его руке, его улыбка, изящество с котором двигался он сам и заставлял двигаться ее. Она чувствовала, как меняется. То взаимное притяжение, которое они почувствовали в конторе ее отца, росло и все сильнее связывало их вместе, пока они плавно скользили по залу. Идеальная пара. Лица зрителей казались размытыми, и правила хорошего тона больше никому не были нужны – они находились в своем частном мире, в котором не было никого, кроме них двоих. По крайней мере, до того, как прозвучали последние звуки музыки и все закончилось.
Свеча сэра Томаса все еще горела, и полностью изменившаяся Эдит загадала тайное желание и задула ее.
Она ни за что бы не произнесла это желание вслух, но удовлетворенная улыбка сэра Томаса и его изящный поклон беззвучно ответили на него «ДА».
А потом сестра сэра Томаса встала из-за инструмента и вышла из комнаты. Еще раз нежно взглянув на Эдит, англичанин последовал за ней. И забрал с собой сердце девушки.
Он это хорошо понимал.
Назад: Глава четвертая
Дальше: Глава шестая