Книга: Необыкновенные приключения Синего человека
Назад: Note307
Дальше: Note340

Note308

Версия абсурдна – т.е. данное объяснение бессмысленно.

Note309

Обмен нотами – обмен официальными письменными дипломатическими обращениями.

Note310

Не лыком шит – не так-то прост.

Note311

Авантюра – дело, предпринятое без учета реальных условий.

Note312

Кредит – предоставление в долг товаров или денег.

Note313

Ресурсы – средства, запасы, резервы (здесь – организма).

Note314

Цитадель – крепость.

Note315

Фасад – наружная лицевая сторона здания.

Note316

Банальные изречения – избитые, пошлые изречения.

Note317

Вермут с сельтерской – сорт вина с минеральной водой.

Note318

Калька – прозрачная бумага, пропитанная специальным раствором, применяется для снятия копий с чертежей или рисунков.

Note319

Ударить в набат – звоном колокола оповещать о бедствии, сзывать людей.

Note320

Сыны Альбиона – англичане.

Note321

Атташе – официальное лицо в дипломатическом представительстве, специалист в определенной области (военной, торговой и др.).

Note322

Фейерверк – декоративные разноцветные огни, образуются при сжигании слабовзрывчатых смесей.

Note323

Семафор – столб на берегу для сигнализации проходящим судам.

Note324

Брусчатка – камни в виде брусков для мощения улиц.

Note325

Трос – пеньковый или стальной гибкий канат.

Note326

Гортензия – комнатное полукустарниковое растение с круглыми листьями и зонтиковидными соцветиями.

Note327

Газон – площадка в саду, парке, на бульваре, засеянная с декоративной целью травой, обычно коротко и ровно подстригаемой.

Note328

Портье – привратник, швейцар.

Note329

Целомудрие – нравственная чистота, стыдливость.

Note330

Таран – древнее стенобитное орудие.

Note331

Гинея – старинная английская золотая монета, равная 21 шиллингу (около 10 рублей).

Note332

Кобальт – темно-синяя краска.

Note333

Застенок – место пыток, тюремных истязаний.

Note334

Фиакр – наемный экипаж.

Note335

Виски – крепкая английская водка.

Note336

Аперитив – спиртной напиток для возбуждения аппетита.

Note337

Аврал – спешная работа на судне, в которой принимает участие весь личный состав команды.

Note338

Диверсия – вид подрывной деятельности, преступный, вредительский акт.

Note339

Пыж – войлочная или картонная прокладка между порохом и дробью, предназначенная для защиты дроби от пороховых газов и очищения канала ствола от нагара предшествующего выстрела.
Назад: Note307
Дальше: Note340