Note307 
 
 Конспирация – соблюдение, сохранение тайны.
   Note308 
 
 Версия абсурдна – т.е. данное объяснение бессмысленно.
   Note309 
 
 Обмен нотами – обмен официальными письменными дипломатическими обращениями.
   Note310 
 
 Не лыком шит – не так-то прост.
   Note311 
 
 Авантюра – дело, предпринятое без учета реальных условий.
   Note312 
 
 Кредит – предоставление в долг товаров или денег.
   Note313 
 
 Ресурсы – средства, запасы, резервы (здесь – организма).
   Note314 
 
 Цитадель – крепость.
   Note315 
 
 Фасад – наружная лицевая сторона здания.
   Note316 
 
 Банальные изречения – избитые, пошлые изречения.
   Note317 
 
 Вермут с сельтерской – сорт вина с минеральной водой.
   Note318 
 
 Калька – прозрачная бумага, пропитанная специальным раствором, применяется для снятия копий с чертежей или рисунков.
   Note319 
 
 Ударить в набат – звоном колокола оповещать о бедствии, сзывать людей.
   Note320 
 
 Сыны Альбиона – англичане.
   Note321 
 
 Атташе – официальное лицо в дипломатическом представительстве, специалист в определенной области (военной, торговой и др.).
   Note322 
 
 Фейерверк – декоративные разноцветные огни, образуются при сжигании слабовзрывчатых смесей.
   Note323 
 
 Семафор – столб на берегу для сигнализации проходящим судам.
   Note324 
 
 Брусчатка – камни в виде брусков для мощения улиц.
   Note325 
 
 Трос – пеньковый или стальной гибкий канат.
   Note326 
 
 Гортензия – комнатное полукустарниковое растение с круглыми листьями и зонтиковидными соцветиями.
   Note327 
 
 Газон – площадка в саду, парке, на бульваре, засеянная с декоративной целью травой, обычно коротко и ровно подстригаемой.
   Note328 
 
 Портье – привратник, швейцар.
   Note329 
 
 Целомудрие – нравственная чистота, стыдливость.
   Note330 
 
 Таран – древнее стенобитное орудие.
   Note331 
 
 Гинея – старинная английская золотая монета, равная 21 шиллингу (около 10 рублей).
   Note332 
 
 Кобальт – темно-синяя краска.
   Note333 
 
 Застенок – место пыток, тюремных истязаний.
   Note334 
 
 Фиакр – наемный экипаж.
   Note335 
 
 Виски – крепкая английская водка.
   Note336 
 
 Аперитив – спиртной напиток для возбуждения аппетита.
   Note337 
 
 Аврал – спешная работа на судне, в которой принимает участие весь личный состав команды.
   Note338 
 
 Диверсия – вид подрывной деятельности, преступный, вредительский акт.
   Note339 
 
 Пыж – войлочная или картонная прокладка между порохом и дробью, предназначенная для защиты дроби от пороховых газов и очищения канала ствола от нагара предшествующего выстрела.