Глава 16
Я резко села в кровати, отчего шея разболелась с удвоенной силой. Лихорадочно оглядела комнату, пытаясь понять, кто именно пробрался сюда и положил зайца ко мне на постель. Но, как и следовало ожидать, здесь кроме меня никого не было, по крайней мере, посторонних людей я не увидела. Вновь перевела взгляд на игрушку и настороженно прикоснулась к нему. Но тот никак не отреагировал, как и положено плюшевому зайцу он спокойно лежал на подушке, не обращая на меня никакого внимания. На всякий случай я толкнула его ладошкой и уронила на пол.
— Ну вот, я же специально для тебя его несла, — воздух прорезал детский возмущенный крик.
На мгновение почудилось, что земля уходит у меня из под ног. В голове уже слышатся посторонние голоса, может маковая настойка все еще не выветрилась из моей крови. Я запрыгнула с ногами на кровать и завизжала, призывая на помощь.
— Ты чего так орешь, блажная что ль?
Мой крик резко оборвался. Округлив глаза от ужаса, смотрела прямо перед собой. В воздухе стали медленно проявляться очертания маленькой девочки. Сначала она была полупрозрачная и почти белая, но потом ее кожа и платье стали наливаться красками. Ребенок насмешливо улыбался, явно довольный произведенным эффектом. Ее белокурые локоны были завиты в тугие кудряшки, и заколоты двумя атласными бантиками. Шелковое кремовое платье, украшенное, двумя ярусами кружев на подоле, удивительно подходило к ее фарфоровой коже и румяным щечкам. Девочка была похожа на ожившую куклу. Даже не смотря на то, что у меня от ужаса по спине бегали мурашки, захотелось подойти и потискать это чудесное создание.
— Ты кто? — заикаясь, просила я.
— Фу, как не вежливо, — сморщила курносый носик девочка. — Няня разве не учила тебя, что вначале нужно поздороваться, пожелать удачного дня, поинтересоваться как поживают матушка с батюшкой.
— Как поживает твоя мама? — непроизвольно вырвалось у меня.
— Не знаю, — пожала плечами малышка. — Я давно ее не видела. Да и батюшку тоже.
— Зачем же тогда ты про них сказала, — раздраженно буркнула я, ее слова окончательно сбили меня с толку.
— Так положено, — незнакомка надула губки. — Нужно соблюдать этикет, иначе в обществе скажут, что ты не воспитанная юная леди. Няня так учила.
— Твоя няня вероятно очень занудная дама, — заявила я, не найдя более умных слов.
— Да и от нее воняет чесноком, — скривилась малышка.
Где-то я уже слышала подобные слова, только он были сказаны про гувернантку. В голову сразу полезли нехорошие мысли.
— Наверно боится вампиров, — предположила я.
— Нет, — помотала головой незнакомка, отчего ее кудряшки стали покачиваться, словно пружинки. — Она панически страшится простуды, даже летом заставляет служанку растапливать камин, а потом когда становится жарко, распахивает окно и ее продувает.
— Очень глупая няня, — вынесла я вердикт женщине.
— И жутко надоедливая, — понизив голос до заговорщеского шепота, сообщила мне малышка.
— Она наверно очень беспокоится, ведь ты сейчас не в своей детской, а в моей комнате. Вероятно, стоит вернуться к ней.
— Обо мне никто не беспокоится, — личико ребенка стало грустным. — Когда мне становится особенно невесело, я возвращаюсь сюда, где мне всегда было интересно. Играю в игрушки.
— Так это ты завела тогда куклу и напугала меня до смерти, — возмущенно пискнула я. Загадочная девочка еще больше стала пугать меня, все-таки нормальные люди не появляются из воздуха и не проходят сквозь стены. До этого я никогда не видела призрака, но читала о них в книгах, скорее всего сейчас я столкнулась именно с привидением.
— Каринтия не преувеличивай, если бы ты испугалась до смерти, то давно бы отправилась на тот свет к праотцам, и сейчас не вела бы со мной беседу, — невозмутимо отозвалось дерзкое создание.
— Откуда ты знаешь мое имя? — удивилась я и на всякий случай прижалась спиной к стене, нужно попытаться пробраться к дверям и попробовать убежать из комнаты.
— Слышала, как тебя называют слуги, — дернула плечиком девочка. — Сегодня я видела, что ты заболела и решила подбодрить, принесла Милаша, чтобы поднять тебе настроение.
— Спасибо, — кивнула я и расслабилась, мне стало даже немного стыдно за свои подозрения. Как я могла подумать, что малышка желает мне зла.
Неожиданно послышался настойчивый стук в дверь.
— Кажется мне пора, — всполошилась девочка.
— Постой, — я попыталась ухватить ее за тонкую ручку, но она уже начала таять в воздухе. — Скажи хотя бы, как тебя зовут.
— Селена, — голос малышки исчезал вместе с телом.
Едва ребенок испарился из комнаты, дверь распахнулась и в спальню влетела Грейс.
— Миледи, вы так громко кричали, что случилось?
Я растерянно поморгала, пытаясь собраться с мыслями. Сейчас уже ничего не выдавало того, что еще несколько мгновений назад в комнате находился призрак, разве что еле уловимый запах клубничных конфет, витающий в воздухе. И вообще я уже начинала сомневаться, что это было привидение. Селена, так кажется, зовут племянницу моего мужа. Вспомнилось подозрительно поведение Делмара в детской, ведь в тот день он явно догадался, что именно меня напугало. Но не стал открывать истинных причин, предпочитая, чтобы я мучилась в неведении, или просто желал сохранить семейную тайну.
— Скажи, пожалуйста, где можно посмотреть портреты родственников его светлости? — поинтересовалась я у испуганной служанки.
Грейс нахмурила брови и посмотрела на меня как на дурочку.
— Прости, я действительно немножко вскрикнула, — поскорее постаралась успокоить горничную. — Видимо, просто приснился кошмар, не бери в голову.
— Да, бывает, — кивнула Герйс, но по ее лицу было видно, что объяснением девушка удовлетворена не в полной мере. — Я принесла вам чашку мятного чая и пирожные безе. Жан-Поль специально приготовил их для ее светлости, герцогиня обожает это лакомство.
Я поблагодарила служанку, и быстро запихнув в рот два пирожных, запила теплым чаем и потащила Грейс в картинную галерею.
— Мне срочно нужно взглянуть на родственников мистер Ривса, — заговорщески шептала я на ухо служаке. Я желала тотчас же удостовериться, что не схожу сума, а увиденное в комнате не галлюцинация и не происки коварной маковой настойки.
— Миледи вы пойдете в таком виде?
Уже в коридоре я спохватилась, что все еще одета в одну нижнюю юбку и корсет, свободно болтающийся на моей талии. Распущенная длинная тесьма шнуровки свисала до самых щиколоток. Пришлось возвращаться и надеть домашнее платье. Плотный желтый ситец в мелкий синий цветочек шикарно гармонировал с розовым лечебным воротником, но ничего не поделаешь, придется довольствоваться тем, что есть. Тем более я не собиралась показываться на глаза герцогу или его светлейшей матушке, жаждущей сделать из меня инкубатор для долгожданного внука.
Мы прошли сквозь лабиринт длинных коридоров, и попали в библиотеку. Я замерла от восторга, когда мы ступили в это царство книг. Огромное помещение, сплошь заставленное стеллажами со старинными фолиантами. Здесь наверно были собраны произведения всех известных писателей королевства. Я с благоговение провела рукой по потрепанному корешку научного трактата «Драконы и места их обитания», да ему не меньше пятисот лет, с трепетом открыла пожелтевшие страницы и пробежала глазами по рукописным строчкам. Последние драконы исчезли с нашей земли сотни лет назад, автор подробно рассказывал о жизни и смерти одного из них, невероятно увлекательное чтение.
— Мадам, зал с картинами находится в следующей комнате, смежной с библиотекой., чтобы взглянуть на портреты, придется пройти дальше, — Грейс мягко, но настойчиво намекала, что пора уже закругляться и пройти к месту назначения.
Я с сожалением поставила книгу на полку и последовала за служанкой. Оказавшись в галерее, я опять разинула рот. Здесь действительно было чему удивляться. Помимо семейных портретов тут хранилась великолепная коллекция полотен знаменитых художников, Боже мой, как должно быть баснословно богат Делмар и его род. Безусловно, я не ровня этому человеку. Даже в самых смелых мечтах я не смогла бы представить себя его женой, но судьба и мое сумасбродство распорядились по-другому.
— Вот миледи, глядите, это представители фамилии, которые сейчас живы в данный момент.
— Я бегло осмотрела своих новых родственников, во главе висел потрет ее величества королевы Эдвины, троюродной тетушки моего мужа. Затем еще несколько десятков мужчин и женщин, связанных родством с фамилией. Вот и мой супруг, в накрахмаленной рубашке с кружевным воротником и роскошном зеленом камзоле, прямо заправский придворный щеголь. Я, почему то засомневалась, что Делмар позировал художнику в таком виде, скорее всего это вольное допущение автора, дабы украсить парадный портрет герцога. Рядом находились портреты его матушки и отца. Дальше следовала сестра, удивительно похожая на Делмара, только взгляд более надменный и выражение лица брезгливое, словно дама унюхала рядом с собой кучку фекалий, а рядом с ней небольшой портрет в полный рост маленькой девочки в чудесном розовом платье в обнимку с большой белой собакой.
— Это племянница его светлости? — спросила я, указывая на уже знакомую девочку.
— Да это леди Селена де Верон, дочка миледи Фелисити. — А вот это портрет ее отца, графа де Верон.
Я присмотрелась к изображению мужчины, слишком стар для такой молодой особы как сестра Делмара. На вид лет пятьдесят, худощавый, крючковатый нос, длинные волосы, обильно тронутые сединой. Неприятное впечатление от батюшки маленькой проказницы, и это с учетом того что художники всегда стараются преподнести своих заказчиков в более выгодном свете, смягчая уродства и добавляя шарма в невыразительную внешность.
— Селена не похожа на родителей, — заявила я.
— Забавно, только появились, а уже активно лезете в семейные тайны!
За спиной раздался женский голос с истеричными нотками.
Мы с Грейс испуганно подпрыгнули и обернулись.
— Ваша светлость, — Грейс поспешила сделать реверанс перед герцогиней. Я тоже постаралась изобразить поклон, насколько мне позволяла больная шея и корсет, сковывающий ее.
— Я смотрю вам уже гораздо лучше? — зеленые глаза моей свекрови метали гром и молнии, зрачки сузились от злости.
— Доктор Хоурд дал мне обезболивающее средство, — пояснила я.
— Поэтому вы решили отправиться на обзорную экскурсию по дому?
Я заметила что герцогиня уже успела переодеться, видимо не захотела ходить в мокром платье, думаю оно изрядно попортилось, после того как я пыталась привести ее в чувство. Я смущенно потупила глаза, не зная как реагировать на неприкрытое недовольство моей персоной. Лучше всего сейчас просто взять и улизнуть из под гневного взора. Но я не решалась ретироваться из галереи, поэтому просто опустила голову, готовясь смиренно выслушать не лестные замечания в мой адрес.
— Просто хотела взглянуть на портрет леди Селены, — пояснила я.
— Если до вас дошли эти нелепые слухи про ее отца, то мне очень жаль. Порядочная девушка никогда не будет слушать сплетни, — раздраженно буркнула мать Делмара.
— Я предпочитаю судить о человека только после личного знакомства, — парировала я. — И никогда не верю чужому мнению.
— Очень умно, — кивнула герцогиня и поджала губы. — Я рада что мы понимаем друг друга, и это даже хорошо что мы встретились без лишних свидетелей. У меня к вам есть серьезный разговор.
Миледи пригласила меня вернуться обратно в библиотеку и властным жестом предложила присесть в одно из двух кресел стоявших по разным сторонам от камина, сама же дама уселась во второе. Я постаралась изящно расправить юбки своего скромного платья, больше подходящего к летней беседке деревенского домика, чем к этой роскошной комнате. Простота наряда не укрылась от внимательного взгляда герцогини, она неодобрительно покачала головой.
— Делмарчик сообщил мне, что намерен вскорости подать прошение на развод, — начала она разговор заунывным голосом. — Это очень печалит мое материнское сердце, в любом случае я не виню его за столько опрометчивый поступок как женитьба на девушке без роду и племени, потому что больше чем уверена, что сыночек пал жертвой вашего коварства.
— Мистер Ривс не рассказал вам подробности нашего венчания? — осторожно спросила я.
— Он не вдавался в подробности, — уклончиво ответила герцогиня. — Сообщил только, что жалеет о своем скоротечном решении и желает расторгнуть брак.
Я облегченно вздохнула, значит, Делмар не стал сдавать меня матери.
— Я всецело поддерживаю своего мужа в этом решении, — заявила я.
— Ну надо же, поддерживает она, — неодобрительно хмыкнула свекровь, передразнивая меня. — А обо мне вы оба подумали? Захотели вступить в брак, сбежали и обвенчались, решили расстаться и тут же побежали разводиться. Очень легкомысленное поведение. А что скажет общество, что скажет королева?
Герцогиня вперилась в меня колючим взглядом, призывающим прочувствовать всю тяжесть вины.
— Причем тут королева и отношения с Делмаром? — спросила я. — Это наше с ним дело.
— Глупая девочка, — миледи раздраженно дернула плечиком. — Эдвина всю жизнь завидовала моей красоте. А уж когда покойный герцог Левиргейл сделал мне предложение, хотя правящая семья намекала ему что желает видеть его принцем-консортом, тогда вообще степень ненависти будущей королевы превысил допустимые нормы. Да Эдвина спит и видит как бы отомстить мне и лишить любви придворных. Если узнает о разводе моего сына, навсегда отлучит от двора, меня перестанут принимать в обществе, придется уехать в провинцию и гнить там заживо, довольствуясь компанией приходского священника и деревенских куриц. А я ведь еще вполне молодая женщина.
Я судорожно вздохнула.
— Простите ваша светлость, мне очень жаль, — я выдавила из себя эти несколько слов, пытаясь извиниться.
— А мне как жаль, — неожиданно истерично вскрикнула миледи. — Но знаете Каринтия, я многое повидала на своем веку, и отчего-то мне кажется, что вы не похожи на охотницу за богатыми мужчинами. До вас он состоял в отношениях с некой мадемуазель Женевьевой, вот та хищная гарпия, настоящая акула полусвета. Скачет из одной постели высокопоставленного любовника в другую. Да да не прячьте глаза дорогая, мы же сейчас откровенны с вами. Не знаю, что именно побудило Делмара жениться на вас, но я думаю, он был искренен в своем порыве. Не исключаю предположения, что сын лишил вас невинности и сделал предложение из благородных побуждений.
— Я не беременна, — я помотала головой, чтобы внести ясность.
— Тем хуже для вас, — неожиданно мягко произнесла герцогиня.
Я в недоумении уставилась на свекровь, кажется, в ее голове активно шел мыслительный процесс, черты лица хищно заострились, а взгляд стал оценивающий.
— Что бы между вами не произошло, придется переступить через это и жить дальше, — миледи вскинула брови. — Не буду скрывать, видеть вас в качестве невестки унизительно для меня. Бесприданница, представительница низшего дворянства, но это лучше чем потаскушка певичка из оперетты. К тому же уже ничего не изменить, как бы мне не хотелось.
— На что вы намекаете? — осторожно поинтересовалась я. Мне не нравилась перемена настроения герцогини.
— Вы сделаете все, чтобы остаться женой Делмара, — миледи весьма неэстетичное оскалила зубы. — Предлагаю вам срочно забеременеть. Я знаю своего сына, он слишком благороден и не оставит ребенка без отца.
— Нет, мы решили расстаться, — я была огорошена заявлением свекрови.
— Я предупреждаю вас моя дорогая, или мой сын станет счастливым отцом или не менее счастливым вдовцом, — слова герцогини звучали угрожающе.