Глава 12
По мере того, как мы приближались к церкви, настроение мистера Ривса заметно повышалось. Видимо он уже заранее начинал радоваться что скоро вычеркнет меня из своей и без того насыщенной жизни.
Когда мы въехали в город ясное небо внезапно заволокли мрачные грозовые тучи, спрятав теплое летнее солнце. Я слышала, как редкие капли дождя ударяются о крышу кареты, а когда мы свернули на нужную улицу, уже начался самый настоящий ливень. Я искренне пожалела лакея, который вероятно сейчас уже промок до нитки на задворках экипажа.
— Уже пора? — спросила я, когда карета остановилась.
— Пойдем, — кивнул мистер Ривс и, открыв дверь, вышел наружу. Я ступила ногой на подножку, не решаясь сделать дальнейшие шаги. Легкое шелковое платье грозилось превратиться в жалкие мокрые тряпки под таким дождем.
Делмар видя мое замешательство, быстро снял с себя тяжелый плотный сюртук и накрыл мне плечи. Стало значительно теплее, я благодарно взглянула на своего будущего бывшего мужа и улыбнулась, впервые за эти дни.
Взявшись за руки, мы поднялись к дверям церкви, этот дружеский жест я расценила как окончательное примирение. Все это недоразумение с женитьбой останется позади, и мы расстаемся не как враги.
— Доброе утро милейший, — поприветствовал писаря Делмар. — Я хотел бы побеседовать с отцом…
— Бенедиктом, — подсказала я.
— А я вас помню, — прищурил глаза юноша. — Вы венчались второго дня.
— А сейчас хотим срочно расторгнуть брак, — без предисловий заявил мистер Ривс.
— Ну, этак вы как то слишком торопитесь расстаться, — расстроился церковный писарь.
— Немедля позовите своего начальника, сообщите, что приехал его светлость герцог Левиргейл, — произнес Делмар.
— Что-то зачастили к нам сегодня высокопоставленные особы, — пробормотал себе под нос побледневший юноша. Он неуклюже поклонился и помчался за отцом Бенедиктом. Тучный священнослужитель вскоре появился, его лицо было красное, словно спелый помидор. Он то и дело вытирал пот со лба, было заметно, что падре заметно нервничает.
— Как сердцем чувствовал, не нужно было с вами связываться, — ворчал он, подходя к нам.
— Отец Бенедикт, понимаете тут такое дело, — проговорила я и опустила глаза. — Требуется стереть запись о нашем венчании.
— Я возмещу церкви все убытки, — тут же добавил мистер Ривс. — Но нужно уничножить любое упоминание о нашем браке.
— Не понимаю я современную молодежь, — раздраженно буркнул отец Бенедикт. — То срочно хотим жениться, сейчас уже не хотим.
— Пожалуйста, — пролепетала я, кусая губы, отчаянно молясь про себя, чтобы отец Бенедикт пошел на встречу и не сильно противился этой дикой просьбе.
— Даже если бы я вдруг снова тронулся умом и пошел вам на встречу, — вкрадчиво произнес падре, окатывая меня ледяным взглядом. — Уже ничего не исправить, сегодня утром меня прямо из постели поднял посланник самого архиепископа. Церковную книгу с записями о браках за весь год изъяли и увезли.
Мы с Делмаром обменялись недоуменными взглядами.
— А я гадал, что же такое случилось, и чем я провинился, а оказывается весь сыр бор из-за вас! — мужчина пыхтел от негодования. — Милорд видимо поддался порыву чувств и женился на простолюдинке, но потом осознал ошибку и решил расторгнуть брак поскорее, пока семья не узнала.
— И что же теперь делать? — спросила я.
— Подавайте прошение на развод, — развел руками падре. — Мне жаль вас дорогая, нельзя же так слепо верить обещаниям мужчин.
— Все совсем не так как вы думаете, — пролепетала я, в глазах у меня уже стояли слезы бессилия. Все надежды развеялись прахом, я боялась взглянуть на мистера Ривса, ожидая, что тот сейчас набросится на меня с новыми обвинениями.
— Значит архиепископ, — процедил Делмар сквозь зубы. — Мне уже даже стало интересно, кто же посмел перейти дорогу самому герцогу Левиргейлу.
— Да, приказ его преосвященства, — кивнул отец Бенедикт.
— Что ж, они еще пожалеют об этом, — голос мистер Ривса стал жесткий.
Он схватил меня за локоть и повел прочь из церкви.
— Простите мистер Ривс, — плакала я, не поспевая не быстрым шагом мужа. — Я знаю, вы говорили, что развод не приемлем для вас.
— Да вы правы Каринтия, — Делмар остановился и резко встряхнул меня за плечи. — Я хотел уничтожить запись о венчании, теперь же боюсь, наш брак действительно признают законным.
— Но можно, же развестись, — всхлипнула я. — Я не буду возражать.
— Еще бы вы возражали, — зашипел Делмар. — Клеймо развода упадет словно тень на мою семью. Наша королева Эдвина знатная лицемерка, ее муж подкаблучник всю жизнь лижет ее туфли, и она думает, что так происходит во всех семьях страны. Против разведенных людей ведется настоящая негласная война, их лишают должностей, отлучают от двора. Если я сейчас навешу на себя этот ярлык, старая болонка вышвырнет меня из Ордена, в котором, между прочим, я занимаю не последнее место. Я потеряю доступ к делу и лишусь возможности расследовать убийство своей невесты. Если у вас есть хоть капля мозга, вы должны понимать, как подставили меня сейчас.
— Простите, — вновь повторила я. — Но вы можете заявить на меня, что я насильно заставила вас идти под венец, опоив зельем. Думаю, общественное мнение будет на вашей стороне.
— И стать посмешищем для всего света? — хмыкнул Делмар. — К тому же я все-таки не такое чудовище как вы воображаете, и не отправлю на виселицу хрупкую девушку.
После того как мистер Ривс произнес последние слова у меня даже голова закружилась от облегчения, втайне я ужасно боялась что Делмар сдаст меня правосудию.
— Пока я не найду настоящего преступника вы останетесь миссис Ривс, — неожиданно заявил Делмар.
— Что? — я даже немного опешила от такого заявления.
— Вы же сами хотели мужа.
Карие глаза Делмара потемнели, практически превратившись в черные. Я нервно сглотнула комок, внезапно вставший в горле, в глубине его очей мне явственно привиделись черти выплясывающие кадриль.
— Но позвольте, мне нужна была только подпись на документе и ваша фамилия, — ахнула я.
— Теперь же в вашем распоряжении еще и тело, — загадочно произнес Делмар. — С этого дня забудьте о прежней жизни. Конечно, у вас есть выбор темная сырая камера или золотая клетка в моем доме, и, кстати, не обещаю, что последнее будет приятней.
Я опустила плечи, надежды, еще недавно дарившие утешение и радость, раскололись, словно старое зеркало. Осколки от него больно ранили, вонзаясь в душу. Дорого же вышла моя авантюра, и не только для меня, но и для мистера Ривса. Я действительно чувствовала себя виноватой, что ж постараюсь искупить вину.
— Мне нужно домой, попрощаться с мамой и забрать вещи, — пролепетала я, пока мы шли к карете.
— Хорошо, только быстро, — кивнул мистер Ривс.
Дождь уже прекратился, как будто его и не было. Солнце приветливо выглянуло из-за туч, окутывая нас теплом от своих лучей. Вскоре об ужасном ливне напоминали лишь лужи на дороге. Колеса экипажа застучали по брусчатке, и мы поехали в соседний квартал, где жили мои родные.
Увидев отчий дом, я закусила губу, силясь не заплакать, но перестаралась и почувствовала на языке соленый привкус.
— У вас кровь, — нахмурился Делмар, и, достав из кармана носовой платок, приложил к моему рту. — В вашем распоряжении полчаса, я подожду в карете.
Я смахнула со щеки слезу и вышла, отказавшись от помощи лакея. Только сейчас заметила возле дверей посторонних людей и суету. Ускорив шаг, оказалась на садовой дорожке и узнала в одном из мужчин дядю Питера. Он громко кричал и жестикулировал, помахивая в воздухе тростью. Рядом стояли два полисмена в форме.
— Что ту происходит? — возмущенно закричала я. — Все никак не угомонитесь?
— А вот еще одна аферистка, — прошипел дядя, указывая в мою сторону.
— Может, стоило полюбовно договориться, — проворчал один из стражей порядка. — Все же это дамы, нужно проявить тактичность.
— Это ведьмы, — категорически не согласился родственник. — Вы же сами видели, что они сотворили с моим сыном!
Я недоуменно помотала головой, выискивая глазами Энтони. Кузен оказался неподалеку, он сидел на корточках и махал руками словно птица. На его лице появились перья, а нос заострился и стал похож на клюв.
— Ко-ко-ко, — из его рта вырывались странные звуки, похожие на кудахтанье.
— Каринтия, — ко мне подбежала Мэдди и вцепилась в юбку, пряча заплаканное лицо. — Хорошо, что ты приехала, эти гады решили выгнать нас, несмотря на то, что ты выполнила условия завещания.
— Мисс, — высокий и тощий полисмен подошел ко мне. — Ваш дядя сэр Питер Эвинсель предоставил бумаги, согласно которым он вчера вступил в наследование этим домом. По документам именно этот мистер является владельцем и требует, чтобы прежние жильцы освободили жилплощадь.
— Мы же окажемся на улице, — я услышала тихий голос матушки. Она стола рядом с розовым кустом, ее руки судорожно теребили передник, запачканный в муке. Ее всегда аккуратная прическа растрепалась, взгляд потух, а на щеке расплывалось багровое пятно. Я оттолкнула сестру и бросилась к матери. Трясущейся рукой коснулась родного лица. Такая большая ссадина, словно ее ударили.
— Кто? — я чувствовала, как кровь закипает в жилах, разорву на куски кто бы, это не был.
— Она сама виновата! — рявкнул дядя Питер. — Бросилась защищать маленькую мерзавку. Я требую чтобы ее немедленно арестовали, девчонка занимается темной магией.
— Да я хотела, чтобы этот подлюга превратился в петуха, — хорохорилась Мэдди, сжав свои кулачки. — А у меня ничего не вышло.
— Но определенный результат налицо, — задумчиво произнес полисмен. — Вернее на морду. Но ваш дядя прав, это действительно преступление.
— Молись скотина, — прошипела я и направилась в сторону гадкого родственника. Питер завизжал и выставил вперед трость.
— Только подойди, — кричал он. — И тебе достанется.
— Бросьте мисс. Не стоит вести себя неразумно, — дорогу преградил страж порядка. — Этот человек действительно владелец дома и имеет полно право распоряжаться имуществом по своему усмотрению.
— Наверняка документ заверен тем же юристом, который оглашал завещание, — произнесла я. — Он подкуплен. Я выполнила последнюю волю деда и вышла замуж до установленного срока, поэтому дом мой.
— Я имею на руках документ, в котором четко прописан владелец, — пожал плечами мужчина. — И также я стал свидетелем колдовства, поэтому вынужден взять под арест эту юную леди.
— Но она еще совсем ребенок, — вскричала мама, хватая Мэделин за руку и не смотря на то что сестра активно упиралась, попыталась спрятать ее за спину. — Умоляю, пожалейте.
— Не могу, — вздохнул полисмен. — Против вас выдвинуты обвинения.
— Я тебе глаза выцарапаю, — зашипела я и словно разъяренная кошка и накинулась на дядю. Питер пытался отбиться, но я ловко вцепилась ему в лицо, благо ногти были достаточно длинны. Со злорадством наблюдала, как тот корчится, а на его коже проступают глубокие царапины, наполняющиеся кровью.
— Дрянь, — ответ от родственника не заставил себя долго ждать, и я ощутила удар от тяжелой трости по шее, острая боль пронзила тело, заставляя упасть на колени. В глаза потемнело, а дядя уже замахивался для нового удара.
— Опусти трость! — послышался грозный окрик и все стихло. — Или я затолкаю ее сейчас в твою глотку.