Книга: Кровь деспота
Назад: Глава 15. Назойливый друг
Дальше: Глава 17. Вознаграждение

Глава 16. Сила знания

– Ежели искать другой путь, то двигаться вам надо на север. – Седой землепашец почесал бок и указал рукой в ту сторону, где мы могли бы найти переправу через реку Арис. – Там городишко один есть. Много рыбаков. Кто-нибудь да перевезет вас на ту сторону.
Мы с Энрико переглянулись. Рыбаки – это, конечно, хорошо, но на утлой лодочке здоровенную повозку мы не перетащим. Старик заметил наши сомнения и добавил:
– Найдется там плот, найдется. Не такой большой, как в столице, но раз вы не хотите платить втридорога, будет вам самое то.
– Как город-то называется, дед?
– Королевский Яр. Бывал я там как-то в молодости.
Яр так Яр. Нам ничего не оставалось, кроме как воспользоваться полученным советом. Побродим по землям Гелетии еще какое-то время, раз нависшая над нами опасность не давала покоя. Переправляться через реку в Меске было бы слишком очевидным действием. Наши враги двинутся именно по такому пути. Они наверняка решат, что мы попытаемся как можно быстрее пересечь границу с Парланией, тем самым обезопасив себя от преследования. Но, быстренько обсудив этот план со своими спутниками, я осознал, что он чересчур рискованный. Мы минуем реку, но до границы все равно придется ехать еще много дней. Нас быстро догонят. А этот путь – дорогу вдоль реки – наши преследователи могут и не взять в расчет. Нам хотелось в это верить.
Мы поблагодарили услужливого землепашца и двинулись дальше. Жаль только, что старик не смог поведать нам, какое расстояние было до искомого города. Или хотя бы сколько дней пути нам придется потратить на это путешествие. Со счетом у него было совсем плохо.
– Скажи, Энрико, – обратился я к своему торговому партнеру. – Вот ты, как человек грамотный, прочитавший много книг, можешь ответить мне: сделало ли тебя знание об окружающем мире счастливее? То, что ты умеешь читать и писать, принесло тебе в жизни какую-нибудь пользу?
– Отец говорил мне, что без грамоты не приумножить богатства.
– Что-то не сильно ты его приумножил.
– А я знал, что ты так и скажешь.
– Я предсказуем. Но ты не ответил на вопрос: счастливее ли ты того улыбчивого старика, который и на пальцах считать не умеет?
– Если бы получил за свой товар много золота, если бы за нами никто не гнался, то точно был бы счастливее.
– Уверен? Старик и без богатства счастлив, а ты, получив какое-никакое, но наследство, готов был удавиться с горя.
– Хочешь сказать, что большой ум порождает большие потребности? Старик всю жизнь работает на земле и привык к этому. Не мыслит себе иной жизни. Считает, что Земля плоская, как блин, а Солнце – свечка, что крутится вокруг этого блина. И этого знания ему достаточно. Я как-то пытался доказать конюху, что планета наша круглая, что Солнце – это лишь одна из тысяч звезд, а он только усмехнулся и спросил меня: «Как же мы держимся на земле, раз она круглая?» В общем, сказал, что это чушь, что горизонт прямой, а значит, и мир наш такой же.
– Занятный спор. Но видишь ли, конюху ничего бы не дало это знание. Если бы он был смелым мореплавателем, то смог бы получить из этого какую-нибудь выгоду, а так – пустая болтовня. Ты не смог ничего доказать, так что он наверняка высмеял тебя перед друзьями. Сказал, что Энрико любит рассказывать всякие небылицы. Справедливости ради – ты тоже не мореплаватель.
– Все же я не считаю свои знания бесполезными.
– Но не они помогли тебе спастись в гостинице. Не они позволили тебе попасть стрелой в Райнера. Я научил тебя пользоваться арбалетом. Думаю, твой отец неспроста оставил тебе такое наследство. Хотел, чтобы ты поднял свою задницу со стула и взглянул на реальный мир. Круглый, но не лишенный острых граней.
На это Энрико ничего не ответил.
– Не принимай мои слова близко к сердцу, – добавил я немного погодя. – Мне моя грамотность в отряде тоже не пригодилась. Хотели меня как-то счетоводом сделать, но жуткая смерть счетовода предыдущего заставила меня отказаться от этого предложения. Видишь ли, его четвертовали за воровство. И голова его отлетела в самую последнюю очередь.
На такой позитивной ноте я закончил беседу и залез под полог, где уже несколько часов дрыхла Алабель. Перед тем как уснуть, я успел дать последние наставления парню:
– Увидишь подозрительных личностей на дороге – сразу буди.
Изнуренный организм быстро погрузился в сон. Я бодрствовал почти двое суток, а это не самое хорошее состояние для отражения возможной атаки неприятеля. Отдых был необходим.
Я проснулся от того, что меня теребили за плечо. Вздрогнул и открыл глаза. Уже темнело, но взволнованное выражение лица Энрико я видел отчетливо.
– Там люди, – только и пробормотал он.
– Какие люди? Нас преследуют?
– Нет, они движутся навстречу. Все на лошадях.
Я приподнялся, взглянул на дорогу. Метрах в ста от нас ехала в попутном направлении телега, груженная сеном. Вокруг нее кружили не менее четырех всадников в длинных черных плащах. Они что-то спросили у кучера и, получив ответ, подстегнули лошадей и поскакали прямо на нас.
– В повозку, быстро! – крикнул я Энрико. – Взводи арбалет!
Сам я занял место на облучке. Там же, держа поводья, сидела Алабель.
– Не слышала, что они спрашивали у крестьянина? – спросил я, памятуя о том, что чародейка обладает поистине звериным слухом.
– Имени не расслышала, но они кого-то ищут. Крестьянин им не помог.
– За что нам все это, а, Алабель?
Она взглянула на меня, подняв одну бровь. Действительно, вопрос был неуместен. Будь мы более религиозны – точно поверили бы в неотвратимость божьего возмездия. Сейчас же я просто-напросто ощущал себя неудачником.
Всадники поравнялись с нами. Задержали своих скакунов. Их возглавлял молодой мужчина непримечательного внешнего вида на гнедом жеребце. Из-под грубого темного плаща виднелось навершие меча.
– Прошу вас, остановитесь! – Не совсем это было похоже на просьбу.
Алабель придержала поводья.
– Мы скачем по дорогам от деревни в деревню, – пояснил главный, – и ищем медиков или целителей для нашего господина. Он очень плох.
– Вы надеетесь найти таких людей здесь? – удивился я. – Езжайте в Мальдион, там целителей еще не перебили.
На самом деле я очень радовался, что эти подозрительные лица носятся по округе не за нами. Вспоминая рассказ покойного Мартина, я подумал, что всадники ищут ведьм, таким нехитрым способом выискивая их среди честного люда. Не представляю, кто может попасться на столь очевидную уловку.
Главного наездника мое замечание ни капли не задело. Он спокойным тоном ответил:
– Ни травников, ни знахарей мы здесь никогда не трогали. Но при прежнем короле вооруженные отряды не слишком разбирались, кто есть кто. Поэтому многие сбежали. Если вы думаете, что мы – один из таких королевских отрядов, то ошибаетесь. Мы из поместья Георгия Красного. Это очень добрый и справедливый человек, но судьба оказалась к нему слишком жестока.
– Что же за недуг сразил вашего господина? – полюбопытствовал я.
– Мигрень. Раньше она его не слишком беспокоила, но после гибели сына эта болезнь приобрела ужасную форму. Известие о трагедии было страшным ударом. Боль настолько сильна, что господин может кричать от нее по много часов. Успокоение же слишком коротко. Если можете чем-то помочь – помогите. Мы в долгу не останемся.
Где-то я уже слышал про благодарность аристократов. Пора было распрощаться с этими людьми. Я уже открыл рот с этой целью, как вдруг мой собеседник посмотрел на Алабель и обратился к ней:
– Леди, вы можете помочь нам? Хоть что-то, что позволит облегчить страдания нашего господина.
– Если только отвар из трав, – с задумчивым видом вдруг ответила Алабель.
Мой рот так и остался открыт. Я даже не понял сразу, специально она это произнесла, или фраза случайным образом слетела с ее уст. Но, как бы то ни было, рыжая бестия опять подставила всех нас под удар. Я бы вцепился ей в горло, если бы позволяли обстоятельства. Но они позволяли мне лишь сверлить ее злобным взглядом.
– Мы будем признательны, если это поможет. Следуйте за нами, до поместья добираться несколько часов.
– Но вынуждена признаться, у меня этих трав совсем мало.
– Мы найдем все возможное, чего не будет хватать!
Когда всадники двинулись вперед по дороге, сопровождая нас на небольшом расстоянии, я прошептал Алабели:
– Что ты сейчас сделала? Огонь не будет к тебе милостив.
– Неужели ты не спасешь меня от него? – ехидно ответила чародейка.
Возражать было бессмысленно. То ли девица жаждала приключений, то ли решила заработать на своих способностях. Во всех этих вариантах она тянула нас на дно вместе с собой. Больше такого допускать нельзя. Если мы выберемся из этой истории, я отправлю ее на все четыре стороны. Пусть путешествует одна и исцеляет кого хочет.
Мы проехали деревню и несколько ферм. Сопровождаемые под тусклым светом луны четырьмя всадниками с факелами, мы напоминали неторопливую траурную процессию. Ухабистая дорога разветвлялась, но подданные Георгия Красного с пути не сбились – они хорошо знали эти места, да и местность была не слишком лесистой.
– Долго еще? – не выдержал я и прокричал вопрос ближайшему всаднику.
Тот отрицательно покачал головой. Немой, что ли?
Не то чтобы долго, но еще час мы точно ехали. Наши лошади сильно утомились, и в мыслях я поминал Алабель последними словами. Чародейка же не выказывала своим видом ничего. Она была спокойна и почти не говорила. Лишь с Энрико перекинулась парой фраз. Само хладнокровие.
Когда мы заехали в очередную деревню, предводитель отряда наконец обрадовал меня – мы добрались. Проехали с десяток хижин, миновали мельницу и пшеничные поля. За полями на пологом холме и располагалось поместье. Оно было окружено каменной стеной и само больше походило на укрепление, чем на жилой дом. Земли, богатые камнем, к слову, располагались довольно далеко отсюда.
Ни воины с копьями, ни священники, потрясающие посохами, нас за воротами не встретили. Напротив, приняли радушно. Повозку и коней отправили в конюшню – я лично проследил за этим. Встречать своих людей и тех, кого они привели сюда, вышел молодой человек в длинной тунике. Он был среднего роста, с короткими волосами и рыцарской статью. Впрочем, рыцарем он и являлся.
– Тилло! – воскликнул он радостно. – Неужели ты смог найти лекарей? Я всегда говорил отцу, что на тебя можно положиться в любой ситуации.
Молодой человек обратился к нам:
– Позвольте представиться, меня зовут Альберт, я старший сын хозяина этих славных земель. Имя легко запомнить – так зовут нашего досточтимого короля. С кем имею честь разделить надежду на добрый исход отцовского недуга?
Красноречивый рыцарь попался. За каких-то пятнадцать – двадцать секунд он успел утомить меня так, как не утомила долгая дорога в ночи. Пока еще чего не ляпнула репоголовая Алабель, я ответил Альберту:
– Меня зовут Фольмгам. Это мои партнеры: Каспар и Гиона. – Я внимательно поглядел на своих приятелей и продолжил: – Мы едем с товаром из самого Эллас-Амина. Сами-то мы мальдионцы. Ваши люди поделились своей проблемой, и мы решили помочь: Гиона хорошо разбирается в травах. Ну, понимаете, знает, что добавить в суп, чтобы сдобрить его. И чтобы мы кусты потом не сдабривали.
– О, я этому несказанно рад. – Альберт повернулся к Алабели и поцеловал ее руку. – Вы очень красивы, Гиона. Мой отец – он хороший человек, но сейчас у нас горе, которое подавило его. Он только недавно затих. Если вас не затруднит, приготовьте травы сейчас, потому что уже скоро он будет страдать вновь. Мы принесем вам все, что нужно.
– Мы тоже не останемся в стороне, – добавил я свое слово в речь рыцаря. Нельзя оставлять Алабель одну, ибо даже если нам не грозит опасность, она может создать ее искусственно. Сейчас она участливо смотрит на Альберта, а мгновение спустя может попытаться его обокрасть. За время, проведенное с нею, я стал осмотрительнее.
Мы вошли в просторный дом, где я сразу же отметил красиво обставленный главный зал: столы из красного дерева, маленькую оружейную экспозицию, несколько изящных статуй и ваз. Нас привели на кухню, где горел очаг. Альберт куда-то удалился, но Тилло со своими друзьями был готов отправиться на поиски нужных ингредиентов, если таковые обнаружатся в окрестностях.
Алабель сняла с пояса маленькую сумку с травами, порылась в ней и произнесла:
– Я всегда стараюсь обновлять запасы трав, но в последнее время что-то расслабилась. Я могу приготовить простое средство для облегчения приступов мигрени, правда, его будет совсем немного.
– Лучше, чем ничего, – ответил Тилло.
– Так, листья медвежьей ягоды есть, омела, тысячелистник. Останется нарвать спорыша, – обратилась новоявленная целительница к слугам. – Он везде растет.
Тилло тут же отдал распоряжение. Алабель взглянула на него и на меня:
– Настой будет не слишком действенным. Если приступы действительно так сильны, нужны травы, которых здесь точно не добыть.
– А муравьиная трава? – вдруг подал голос Энрико. Все уставились на него. – В трактате известного нардарского ученого Данаила Варамского упоминалась эта трава, точнее, ее корень. Он способен справиться даже с сильной болью. И найти его легко.
Алабель пожала плечами – она не слышала о подобном растении. Я был просто поражен:
– Эн… мм, Каспар, черт тебя дери, да ты, оказывается, скрывал от нас такие познания. Теперь я верю, что не зря ты прочел столько книг!
– Ты сможешь найти ее? – спросил Тилло, и мой приятель уверенно закивал.
Он отправился вместе с остальными на поиски этой удивительной муравьиной травы. Кроме меня и Алабели, на кухне мельтешила еще пара служанок. Они грели воду, то и дело спрашивая у чародейки, чем могут помочь. В момент, когда я и Алабель остались одни, мне захотелось узнать ее мотивы.
– Зачем ты согласилась помочь этим людям? Я не верю в твои добрые намерения.
– Напрасно. Я не избегаю даже бескорыстной помощи. А это дело еще и пользу нам принесет.
Я старался говорить как можно тише:
– Как же ты собираешься исцелить хозяина? Магией? Будешь читать заклинания перед его лицом?
– Можно и так. Только тебе придется подальше отойти.
Алабель неисправима. Я покинул жаркую кухню и вышел на улицу. Воздух был свеж и приятен.
Команда Тилло вместе с Энрико прибыла довольно быстро. Невероятно, но он смог добыть в ближайшей роще прославленный древним ученым корень. Это подарило мне надежду, что никакая магия, кроме природной, в сложившейся ситуации не пригодится.
Алабель повертела перед собой непримечательный корень, хмыкнула и принялась растирать его для приготовления отвара. Спустя пару часов все было готово. Тилло понес кувшин с зельем наверх, в покои хозяина поместья. Если чудо-корень поможет, я больше никогда не обвиню Энрико в праздности, в бессмысленности его увлечений. Главное, чтобы не стало хуже.
– Как ты смог так быстро его найти? – спросил я у парня, когда мы все трое вышли на открытую террасу, пока для нас благодарные слуги готовили еду.
– Эту траву трудно спутать с другой. У нее листья похожи на конские копытца. По-моему, где-то ее называют именно так.
– Копытник? – насторожилась Алабель, и глаза ее забегали.
– Вроде да, – улыбаясь, ответил Энрико. – А что-то не так?
– Не так?! Думаешь, «не так» – это подходящая фраза? Да ты… Копытник опасен. Ослабленное болезнью тело может не выдержать его силы. Если хозяин умрет, мы отправимся в могилу вместе с ним, никчемная твоя голова!
Назад: Глава 15. Назойливый друг
Дальше: Глава 17. Вознаграждение