Книга: Руководство для домработниц (сборник)
Назад: 77
Дальше: 103

78

Известная эстрадная песня.

79

Блюдо латиноамериканской кухни.

80

“Ну, как вам?” “Превосходно, спасибо” (исп.).

81

“Когда солнце пригревает, здесь, на пляже…” (исп.). Известная эстрадная песня.

82

Грифы (исп.).

83

Тараски – жители государства Тараско в доколумбовой Месоамерике.

84

Палапа – навес с крышей из пальмовых листьев.

85

Присаживайтесь (исп.).

86

Здесь: Абсолютно типичное местечко. (исп.).

87

Я – Сесар. Старшой”. (исп.).

88

Гребешок (исп.), здесь – местное название рыб вида жемчужная новакула.

89

Ложь, вранье (исп.).

90

Ну (исп.).

91

Здесь: сядь поближе (исп.).

92

Наркотики (исп.).

93

Известнейшая кубинская песня на слова Хосе Марти и ее рефрен.

94

Скажи (исп.).

95

Американки (исп.).

96

Пусть уезжает в Акапулько (исп.).

97

Ты довольна (исп.).

98

Ну так она же храбрая (исп.).

99

Раисилья – мексиканский спиртной напиток, изготовляемый из агавы.

100

Спасибо (исп.).

101

Уже уезжаете, значит? (исп.)

102

Договор Гадсдена (“Покупка Гадсдена”) – договор о продаже Мексикой части своей территории, завершивший процесс формирования южной границы США. Подписан 30 декабря 1853 года. Назван по имени Дж. Гадсдена, посланника США в Мексике.
Назад: 77
Дальше: 103