На английском воровском жаргоне neddy – трость, налитая свинцом.
96
Millet (англ.) – просо.
97
Прозвище основано на игре смыслов: англ. liver – печень; eviscerate – потрошить, извлекать внутренности.
98
Игра слов: англ. timberhead – верхняя оконечность шпангоута (изогнутые брусья, прикрепленные к килю, к которым в свою очередь крепится обшивка судна); timber-headed – болван, дубина.