Глава 23
– Может быть, вы рассчитывали, что по приезде вас ожидает оркестр с фанфарами? – Этими словами их встретила Роза, пронзая Мёрка сложенным листом бумаги. – От Карла можно ожидать всего, а вот о тебе, Ассад, я была иного мнения. Ты прекрасно знаешь, что Малена – моя. И тут она звонит мне, пока я нахожусь в министерстве, и рассказывает, как вы врываетесь к ним и вносите полнейшую сумятицу в их умы. Что ж это такое?
– Все обстояло не совсем так, – попробовал было оправдаться Ассад, явно рассчитывавший успеть прихватить свой молитвенный коврик и экзотические фрукты, прежде чем сдетонирует очередная фраза Розы.
Карл чуть заметно улыбнулся, несмотря на всю несправедливость обвинений.
– Уместнее отругать меня, – сказал он. – Ассад заметил, что ты должна поехать с нами, но все вышло несколько иначе.
Роза фыркнула.
– Отругать тебя? И какой в этом толк? По толстокожести с тобой могут сравниться десять жирных баранов, вместе взятых. – Затем она схватила его руку и всучила ему свою бумажку. – Но раз ты прекрасно обошелся без меня в одном случае, по-видимому, справишься и в другом, так что я смываюсь. А ты пока посиди и поразмысли над тем, что я за это время выяснила.
– Ха-ха, поставь их наконец на место, Розушка, – донеслось из противоположного конца коридора.
При появлении фигуры Гордона Роза опустила руки. Было кристально ясно, что в данный момент ей не требовалась помощь, но он продолжал:
– Мне кажется, если твой шеф не позволяет тебе общаться с твоим же контактным лицом, тут попахивает издевательством.
Эта фраза вызвала морщинку на Розином лице. И выражала она отнюдь не сомнение, а скорее разделительную черту, пересекать которую не дозволялось никому.
– Хватит, Гордон, – властно отрезала она.
Однако, по-видимому, до этого придурка сообщения доходили чрезвычайно маленькими порциями.
– Впрочем, это типично для старшего поколения детективов, – пер он дальше без тени смущения. – Не является ли это дикарским проявлением мужского шовинизма?
– Ох, все вы тут полные идиоты! – закричала Роза и, не дожидаясь возражений, исчезла в своем кабинете, захлопнув за собой дверь. Эффектный финал в симфонии, воспевающей собственную непогрешимость.
– Во-первых, – обратился к нахалу Карл, – ты имел наглость обозвать меня дикарем и шовинистом, а вдобавок еще и старшим поколением. Я имею достаточно мужества, чтобы простить эту выходку, но лишь однажды, тебе ясно?
Болван невыразительно посмотрел на Карла. Интересно, его мозг мертв или просто поврежден?
– Мне показалось, тебе стоит сейчас хотя бы кивнуть, Гордон, – сухо посоветовал Ассад.
И тот кивнул, но еле заметно.
– А теперь я спрошу тебя: неужели ты еще вчера не понял, что не просто вторгся на чужую территорию, но и то, что мы предпочтем выпустить на свободу три десятка диких гиен, чем согласимся на твое присутствие?
Отморозок промолчал. Видимо, у него имелись свои, приятные воспоминания о вчерашней истории.
– А, то есть не понял? Ну тогда, думаю, через мгновение, как только мы с Ассадом накостыляем тебе хорошенько, тебе лучше отправиться к Ларсу Бьёрну и доложить ему, насколько мы тут в подвале конфликтные личности.
Карл взял сигарету и прикурил ее одним движением. Как же отрадно было видеть, как долговязый тип резко отпрянул и его лицо моментально скрылось в густом сигаретном дыму.
Парень собирался было возразить, но уголком глаза заметил, как Ассад засучивает рукава. Несмотря на то что Гордон уловил сообщение и немедленно выскочил из кабинета, как запуганная псина, все же, удалившись на безопасное расстояние в глубь коридора, он не устоял перед соблазном крепко выругаться в их адрес.
Если этот молокосос в скором времени не остепенится, в ближайшем будущем его ожидают серьезные увечья.
Карл развернул лист бумаги, врученный Розой. «Проект „Бака“» – гласила надпись тридцатым кеглем супержирного шрифта «Таймс нью роман». Чтобы не ошибиться невзначай.
– Ассад, присаживайся и послушай, что она написала. А еще измени-ка выражение лица. Роза скоро оттает. Она понимает не хуже нас с тобой, что мы не можем снаряжать целый батальон всякий раз, когда отправляемся на беседу.
– Снаряжать кого, Карл?
Мёрк указал на строки.
– Забудь. Тут написано, что Розе порекомендовали связаться с чиновником в Яунде. Это столица Камеруна, если ты вдруг не в курсе. – Сам он, по крайней мере, еще две минуты назад был не в курсе. – Речь идет о Мбомо Циеме, которого наши тамошние коллеги назвали ответственным за сотрудничество с датским Министерством развития в связи с проектом «Бака» и еще парой проектов поддержки в их государстве. Однако Мбомо Цием, видимо, покинул проект. Тогда Роза связалась с Фабрисом Поука, который рассказал ей, что проект «Бака» находится в активной стадии, но ведется лишь последний год. По его сведениям, все идет по плану, если не считать, что небезызвестный нам Луис Фон пытался саботировать проект. Роза зафиксировала, что данный проект был инициирован с целью оказания поддержки карликовому племени, находящемуся под угрозой исчезновения и проживающему в джунглях Джа в Южном Камеруне, в высаживании банановых плантаций и культивировании почвы с применением новых видов культур. Данные действия сочли необходимыми в связи с общим культурным упадком народности и многолетним уничтожением их естественной среды обитания браконьерами.
Карл положил бумагу на стол перед собой.
– И это все? – удивился Ассад. Мёрк прекрасно понимал его. Вообще-то не так уж и много удалось ей раздобыть информации за время их отсутствия.
– Э, погоди. Тут еще на обороте что-то есть, написано от руки. «LFon9876»… и что же это значит?
– Похоже на ник в «Скайпе».
– Иди и узнай у нее.
– Я?
Карл промолчал, что явилось красноречивым ответом.
Ассаду потребовалось пять минут на то, чтобы вновь предстать перед Карлом; он весь вспотел.
– Уф, Карл… Она еще разок окунула меня в кислотную ванну. Но сказала, что да, действительно ник в «Скайпе». Основную часть времени Роза потратила именно на поиски этого ника, не буду пересказывать, какими именно способами. Полагает, что он привязан к домашнему адресу Луиса Фона на севере Камеруна. Она попыталась набрать номер, но никто не ответил.
– Ну, то есть номер уже не актуален?
– Сразу понятно, Карл, что это не твоя сильная сторона. На номер «Скайпа» можно позвонить лишь в том случае, если тот, кому звонят, включил компьютер. И не только: он еще должен находиться в непосредственной близости от компьютера, чтобы ответить на звонок.
– Да-да, я все это прекрасно знаю. Я просто подумал…
Ассад просиял.
– Ха-ха, Карл. Меня не проведешь. Но я тебе сейчас покажу. Пойдем ко мне, позвоним оттуда. У меня запущена программа.
Внутри кладовки на рабочем столе между заварочным чайником, подставками под благовония, облицованными зеленой глазурью, стопкой журналов и массой всякого хлама стоял самый большой в полицейском управлении монитор с застывшим изображением серо-коричневого глиняного домика, подобного тем, что в изобилии можно встретить на Среднем Востоке. Совсем не хотелось бы Карлу провести свои пенсионные годы в таком жилище. Ни красок, ни растений, ни веранды, где можно было бы задрать ноги на перила… Только окно, дверь и эта неприглядная коричневость повсюду.
Мёрк кивнул на картинку.
– Знакомый тебе дом?
Улыбнувшись, Ассад покачал головой и нажал на кнопку. Изображение исчезло.
– Для начала подключим колонки. Ты садишься перед экраном и открываешь аккаунт в «Скайпе»… сейчас покажу, как это сделать. Если у твоих собеседников подключена камера, как у меня, можно даже увидеть друг друга.
Не прошло и полминуты, как послышался звук звонка, жутко раздражающий.
– Немного подождем, – успел сказать Ассад, после чего звуки сообщили о какой-то активности на другом конце.
Карл поправил наушники. Ассад отчаянно подавал знаки, чтобы Карл подготовился к сеансу связи. Как можно, черт возьми, подготовиться еще больше?
Вскоре на экране появилось лицо молодой негритянки, вплотную придвинутое к монитору, и посыпался целый поток слов, из которых Мёрк не понял ни звука. Поэтому он просто сказал «алло», постаравшись придать этому слову британский колорит, который лишь его собственный учитель английского из торфяника близ Брёндерслева тридцать лет назад мог счесть за потрясающе аутентичный.
– Алло, – повторила за ним женщина, после чего беседа зашла в тупик.
– Они там в Камеруне что, по-французски говорят? – шепнул он Ассаду.
Тот кивнул.
– Ты умеешь?
Помощник покачал головой.
И Карл разорвал соединение.
* * *
Прошло целых полчаса, прежде чем Роза со злостью призналась, что прекрасно владеет французским языком, и согласилась принять их извинения в обмен на некоторый объем не вполне конкретизированных одолжений.
За двадцать последующих секунд она представилась, а женщина по другую сторону экрана отодвинулась подальше, и тотчас открылось помещение, со всех сторон освещенное солнцем.
– Я буду переводить, – пояснила Роза женщине и своим коллегам, стоявшим за ее спиной.
Несомненно, жена Луиса Фона пребывала в состоянии горя. Не менее чем пятью разными способами она растолковала им, в какую сложную ситуацию попала, когда ее муж исчез, и выплакала все глаза, если выражаться прямо.
– У нас все шло прекрасно… У него было много дел, мы ни в чем не испытывали нужды, Луис был доволен своей работой. После меня и нашего ребенка он ни о чем так не пекся, как о благополучии бака.
– Как вы думаете, что случилось? – спросила Роза.
– Не знаю. – Она задрала плечи к самым ушам, и две почти лысые псины с крысиными хвостами просунули свои узкие морды в дверной проем за ее спиной. – Поначалу я решила, что его убили браконьеры, но теперь думаю, тут что-то другое.
– Почему вы считаете, что его убили? И кого еще вы подозреваете?
– Это не я так считаю, так говорит наш Нганга. Птичьи когти рассказали. Луиса больше нет с нами.
– Мне очень жаль слышать это. А кто такой Нганга? Знахарь или шаман?
– Это опекун наших душ и тел.
Коллеги переглянулись. По всей видимости, на данную профессию в суде не сошлешься.
– Но потом я получила немного денег от родителей Луиса и сама отправилась в Джа и Сомоломо на поиски его останков. Это очень разозлило Нгангу.
– То есть вы так и не выяснили, что с ним произошло?
Женщина покачала головой. Взволнованная и расстроенная, она все-таки оказалась в состоянии хорошенько треснуть псину, подошедшую слишком близко.
– Там творилось много странных вещей – это единственное, что мне удалось выяснить. Пигмеи остались недовольны, потому что проект «Бака» был остановлен. Сначала им обещали передать зерновые культуры и высадить новые плантации, начали выплачивать деньги, а в итоге они не получили практически ничего. Вот о чем все они мне рассказывали. Они злились на Луиса и на датчан, да я и сама начала возмущаться. Однако спустя некоторое время я получила немного денег от Дании. Это мне немного помогло.
С задумчивым выражением лица жена Луиса откинулась на стол.
– Роза, спроси у нее, о чем она думает сейчас, – попросил Ассад.
Роза кивнула. Она тоже заметила.
– Мы обратили внимание на вашу задумчивость. Вы думаете о том, что мы должны знать?
– Не знаю. Может, это и неважно, но все равно как-то странно…
Она смолкла на некоторое время, пока Карл вместе с помощниками поражались, насколько тесен оказался мир. Они почти ощущали аромат от кастрюльки, стоявшей на печке рядом с женщиной. До ее волос и юных губ практически можно было дотронуться. А комнатка Ассада оказалась внезапно задрапирована тростниковыми коврами и пропиталась затхлым воздухом.
– Я подумала – как-то странно, что человек, подписавшийся под бумагой о предоставлении мне компенсации в связи с исчезновением Луиса, появился в Сомоломо в тот самый день, когда пропал Луис. Об этом мне рассказали жители Сомоломо.
– В тот же день? Он датчанин?
– Да-да. Наверное, да.
– Вы помните, как его звали?
Вновь последовала длительная пауза, в течение которой африканская душа предпринимала настойчивые попытки освоить крошечную псевдосредневосточную пещеру Ассада. Женщина как будто опять отрешилась от происходящего и никак не могла вернуться в реальность.
– Вильям Старк? – предположил Карл откуда-то из глубины.
Подняв глаза, она покачала головой.
– Нет, не то. Я не помню, как его звали. Единственное, что мне припоминается: в его имени было много «и».
Карл поймал бдительнейший взгляд Ассада, и в эту самую секунду в кармане у него завибрировал мобильный телефон. Проклятье, как некстати…
– Да, – с раздражением ответил он, не глядя на дисплей. – Сейчас не самый удобный момент. Перезвоните через полчаса.
– Привет, Карл. Да, прости… Это Лисбет. Из библиотеки в Брёнсхой, помнишь?
– Уф… – выдохнул Мёрк, не слишком хорошо подумав. Так бывает, когда женский голос пронизывает насквозь.
– Не уверена, что сейчас это уместно, но тот паренек в данный момент сидит в библиотеке на Даг Хаммарскьёльдс Алле.