Глава вторая, в которой Гарри знакомится с троллем и лакомится супом и хлебом…
Существо – а это точно было скорее существо, чем человек – уставилось на Гарри маленькими, глубоко посаженными темными глазками. Бескровным языком оно облизало губы, такие же бескровные. Лицо его было совершенно безволосым и очень широким, и казалось, шеи у странного создания вовсе нет, а голова растет прямо из плеч.
Гарри отступил назад, готовый развернуться и броситься бежать прочь от ожившего ночного кошмара. Но тролль снова железной хваткой схватил его за плечи.
– Говори! – прошипел тролль.
– Что говорить? Я же только… – Гарри махнул рукой, указывая, откуда прибежал. – Отпустите меня, сэр, пожалуйста! Честно, я ни слова никому не скажу про все, что видел. Ни про вас, ни про мертвое тело.
– Говори про мертвое тело, – велел тролль и затряс Гарри так сильно, что у того зубы застучали.
– Это тело, – сказал он, когда смог наконец отдышаться. – И оно мертвое. Женщина, в пальто, вся в крови.
– Какого цвета мех? – сурово спросил тролль.
– Оно было не меховое, шерстяное скорей…
Глаза существа сузились еще больше.
– Я не про пальто, – строго сказало оно. – На голове, какого цвета был мех на голове самки?
Гарри нахмурился, пытаясь понять, о чем речь.
– Так вы про волосы, что ли?
– Волосы, мех, защитный надчерепной покров – как вы там это называете на этой вашей примитивной планетке. Так какого цвета?
– Ну такие… каштановые.
– Каштановые?
– И довольно длинные, по-моему. – Хотя тролль все еще крепко держал Гарри за плечи, тому удалось поднять руку, чтобы показать, какие у женщины были волосы. – Вот такие где-то.
Тролль отпустил Гарри, и тот обмяк, а потом чуть не рухнул наземь от сокрушительного хлопка по спине.
– Молодец, паренек, – сказал тролль. – Твои навыки наблюдения весьма неплохи. Из тебя вышел бы отличный снайпер.
– Э, ну, спасибо, сэр, – Гарри сглотнул. – Можно я уже пойду?
– Нет.
– Почему?
– Ты должен представить отчет лично. Есть вероятность, что он окажется очень важным. Ты пойдешь со мной.
Гарри заколебался. Тролль вскинул руку, и мальчик увидел, что на ней всего три пальца.
– А куда мы пойдем, сэр?
Тролль взглянул на него как нянечка на глупого ребенка.
– На улицу Патерностер, – сказал он так, словно это было очевидно. – К Великому сыщику.
С этими словами тролль схватил Гарри за пальто, поднял его одной рукой и понес по улице к ожидавшему их экипажу.
Гарри задумал залезть в экипаж, а потом тут же вылезти с другой стороны и сбежать из нечеловеческой хватки тролля. Он проделывал такое и раньше. Но в этот раз, увы, ничего не вышло.
Свободной рукой тролль открыл дверь повозки и забросил Гарри внутрь. Мальчик рухнул на кресло вверх ногами, почти упершись ступнями в мягко обитый потолок довольно роскошного экипажа.
Гарри схватился за ручку двери и понял, что ничего не получится, – та была заперта. Экипаж рванул с места, застучав колесами по мостовой, и Гарри зашвыряло из стороны в сторону.
Когда экипаж резко повернул на очередном углу, Гарри ухитрился привалиться к той двери, через которую попал внутрь. Но и этот выход был закрыт. Гарри оказался взаперти, его мотало туда-сюда, а тролль гнал по улицам Лондона как сумасшедший.
Через несколько минут Гарри осталось только смириться со своей участью и порадоваться, что в экипаже нет острых углов.
Гарри никогда не бывал ни на корабле, ни даже на маленькой лодочке. Но когда экипаж резко остановился, мальчик уверился, что теперь точно знает, что такое морская болезнь. Ощущение оказалось не из приятных.
Передохнуть ему не дали, потому что дверь почти сразу распахнулась. Нечеловеческие руки вытащили его наружу, опять вверх ногами. Затем – к счастью, уже ногами вниз – его поставили на тротуар.
Тролль что-то пробурчал, как показалось Гарри, в конце похожее на «прошу».
– Вы так добры, – выдохнул Гарри.
Тролль уставился на него, поджав губы.
– Я сказал, попробуешь сбежать – догоню и в капусту покрошу, – лысый огр подтолкнул Гарри к двери ближайшего дома.
Это был большой особняк с лестницей у входа. Гарри, пошатываясь, поднялся, а тролль тем временем позвонил в дверь. Звонок отозвался эхом где-то далеко в доме.
К изумлению Гарри, дверь открыло не очередное существо родом из ночного кошмара, а вполне обычная с виду темноволосая девушка-горничная. Обычная, но, даже по мнению юного и неопытного Гарри, очень хорошенькая. Создание из мифов или сказок в ней напоминала лишь загадочная, чуть коварная улыбка.
Манеры и голос у нее, впрочем, были очень даже человеческие.
– Да господи боже, Стракс! – воскликнула она. – Сколько еще тебе объяснять разницу между пареньком и леди?
– Я прекрасно знаю разницу, мальчишка, – сказал ей тролль. Не дожидаясь ответа, он толкнул Гарри, и тот оказался в неплохо обставленном, разве что чуть тесноватом коридоре. Гарри с горничной могли свободно там развернуться, а вот Страксу, как назвала его горничная, пришлось очень постараться, чтобы не задеть дверной косяк, столик, мебель и прочую утварь. Безуспешно.
Не обращая внимания на звон фарфора, горничная провела Гарри в огромную гостиную. Он поскорей побежал к огню погреться, а горничная и тролль тем временем ругались в коридоре.
– Он свидетель. Я привел его, чтобы он представил доклад, – сказал Стракс.
– О чем? О том, как ты похитил бедного ребенка, приняв его за женщину?
– Нет, об убийстве.
– Убийстве? Что за убийство? – Горничная уперла руки в бока и уставилась на Стракса, сощурившись даже больше него самого. – Кого ты опять убил?
– Никого! – возмутился Стракс. – В последнее время уж точно.
– Это не он убил! – крикнул Гарри из комнаты, решив не только вступиться за Стракса, но и напомнить о себе. – Там была девушка. Ее убили внутри моего снеговика. Ну, то есть нашего с Джимом снеговика. Мы его слепили, – гордо добавил Гарри. – И труп выпал оттуда. Весь в крови и вообще.
И тут до Гарри наконец дошло, что с ним случилось, и, расплакавшись, он рухнул прямо на ковер.
Горничная назвалась Дженни Флинт и принесла Гарри миску горячего супа и несколько толстых кусков теплого свежего хлеба. Гарри сел за стол, который в длину и ширину оказался больше комнаты в работном доме, где он жил. Дерево было так гладко отполировано, что в него можно было смотреться, как в зеркало. Увидев свое перепачканное и заплаканное лицо, Гарри понял, что выглядит так же не к месту в этом дорогом и красивом доме, как и похожий на тролля Стракс.
– Так вы кто такие-то? – спросил Гарри, когда Дженни села и стала смотреть, как он ест. Спросил не слишком внятно, потому что рот у него был набит хлебом.
Дженни смела со стола крошки и стерла брызги супа салфеткой, от которой Гарри гордо отказался.
– Я же сказала, я Дженни. А Стракса не бойся – он гавкает, но не кусается.
– Он что, собака?
– Нет, нет, конечно. Да и вообще-то… – Дженни нахмурилась. – Наверное, он все-таки кусается. Забудь, что я сказала. А работаем мы на… – Она примолкла на миг, а затем со значением договорила: – На Великого сыщика.
Гарри кивнул.
– Ну ладно.
– Ты разве не слыхал про Великого сыщика? – спросила Дженни.
– Про Шерлока Холмса, что ли? Это ж просто рассказы.
Дженни фыркнула и снова протерла стол салфеткой.
– Да не про этого великого сыщика, а про настоящего. Про мадам Вастру.
Гарри покачал головой. Он никогда не слышал о ней.
– Надеюсь, она хоть не тролль и не огр какой-нибудь.
Дженни улыбнулась.
– Она не такая, как Стракс, если ты об этом.
Хлопнула входная дверь.
– Вот и она, – сказала Дженни. – Я пойду скажу ей, что у нас гость, но не тот, кого она ждала.
Гарри доел суп в одиночестве. Он слышал голоса из коридора – Дженни и другой женщины. Слов разобрать он не смог, но голос у второй женщины был мягкий и дружелюбный. Гарри дожевал последний кусочек хлеба, аккуратно утер рот скатертью и встал из-за стола.
Дженни стояла в коридоре, а напротив нее, спиной к Гарри, – видимо, та самая мадам Вастра. Как и Стракс, она была одета в плащ с капюшоном, но ее облачение явно скрывало куда более высокую, изящную и женственную фигуру.
Мадам Вастра обернулась, и Гарри увидел ее лицо.
Оно оказалось зеленым, чешуйчатым, как у рептилии. Глаза походили на кошачьи, а во рту виднелся тонкий раздвоенный язык.
Это было лицо легендарной женщины-ящерицы.