Глава 21
Попасть на прием к виконту Перельи оказалось совсем несложно. Я всего лишь представился полным титулом. Точнее — даже излишне полным, обозвавшись, помимо барона, еще и графом. Не, ну а что? Как графство сомнительное мне втюхивать, так можно, а как попользоваться хоть какими-то от этого плюсами, так нельзя? В общем, представился и представился. Главное — пропустили и проводили.
Сам виконт оказался мужчиной за сорок и сильно походил на жабу. Такой же раздутый и противный. И в такой оценке этого человека виновато отнюдь не мое предвзятое отношение. А оно, ох какое предвзятое.
Прошло всего три с половиной часа с того времени, как я впервые о нем услышал, а уже с удовольствием свернул бы ему шею. Ему и еще нескольким стражникам, которые задержали Тиля из-за взятки одного благородного ублюдка, да еще и пытались повесить на него одно из не раскрытых убийств. А виконт, сука такая, просто наслаждался тем, как паренька пытали, дабы он взял на себя чужую вину.
Все это мне рассказал сам Тиль, после того, как я спешно отвез его к целителю. Досталось ему очень серьезно, именно поэтому я и решил пересмотреть свой первоначальный, на скорую руку придуманный, план.
— Чем могу вам служить, граф? — растянув толстые губы в абсолютно неестественной улыбке, поинтересовался виконт.
— Называйте меня лучше барон, — улыбнулся я в ответ. Причем улыбнулся абсолютно искренне, потому что представлял, как оторву, на фиг, эту здоровенную башку.
— Но постойте… — Перельи удивленно вскинул брови. — Мне доложили, что вы граф Роен. Что за глупые шутки?
— О, что вы, никаких шуток! — воскликнул я, подняв руку в успокаивающем жесте. — Мне действительно принадлежит графство Роен. Просто пока не было случая вступить во владение. Именно поэтому и прошу называть меня бароном, а не графой. Но это пока. Пройдет совсем немного времени, и вы будете обращаться ко мне совсем по-другому.
Виконт начал забавно вращать глазами, видимо, пытаясь переварить, поданную мной, чушь. А так как заливал я с абсолютно честным лицом и радостной идиотской улыбкой, то сходу разобраться во всем этот боров, видимо, не смог.
— В таком случае сформулирую вопрос по-другому: что вас привело ко мне, барон? — гораздо менее сухим тоном и уже не улыбаясь, спросил Перельи.
— Видите ли, какое дело, виконт, — я поудобнее устроился в кресле, в которое мне в самом начале предложили сесть, — вчера на моих учеников напали и жестоко избили.
— И вы хотите восстановить справедливость и найти виновных? — догадался заместитель начальника городской стражи.
— В точку! — я радостно хлопнул ладонью по столу, отчего Перельи аж вздрогнул. — В точку, виконт! Лучше и не скажешь. Я, именно что, хочу восстановить справедливость и покарать виновных.
— Покарать? — сразу вычленил главное в моем высказывании виконт. Похоже, что он, несмотря на взяточничество и излишний вес, был человеком довольно неглупым. — То есть вы знаете виновных?
— Знаю, виконт. Знаю.
— Тогда не вижу никаких проблем, барон, — Перельи деловито извлек откуда-то лист бумаги и карандаш. — Вам даже не стоило обращаться лично ко мне. Чтобы ни говорили про нашу стражу, мы свое дело знаем и работаем хорошо. И если вы знаете имена преступников, то мы накажем их по всей строгости закона Ерении.
— Даже не сомневаюсь в этом, виконт, — криво усмехнулся я.
— Продиктуйте мне, пожалуйста, имена этих негодяев. Я отдам распоряжение, и их немедленно найдут, — с благосклонной улыбкой поведала мне эта жаба, склоняясь над столом и приготовившись записывать.
И я начал диктовать. Вначале шли имена трех детишек баронов, которые сам же виконт и продал через друга Росса. Затем шли имена стражников, которые задержали Тиля и отпустили при этом виновных в изнасиловании дворян. Только вот после второй названной мной фамилии виконт уже не записывал, а изумленно, как на душевно больного, уставился на меня. А последнее имя и вовсе ввело его в ступор, так как являлось его собственным.
Несколько минут я, закинув ногу на ногу, наслаждался тишиной и ошалевшей физиономией толстяка. Он был ошеломлен настолько, что не мог вымолвить ни слова, хоть и пытался. Видимо, дядечка не привык, чтобы к нему приходили с такими вестями, вот и случился разрыв шаблона, вызвавший временное замыкание в его мозгу.
— Вы в своем уме, барон? — все же найдя в себе силы, выдавил виконт. Звук собственного голоса, похоже, добавил ему уверенности, так как продолжил он уже совсем другим, более властным тоном: — А может быть вы и не барон, а? Может, мне стоит кликнуть своих людей и провести дознание?
— О, что вы! Даже не сомневайтесь! Самый настоящий барон. И документ имеется.
— Любой документ в наше время легко подделать, — процедил Перельи и сделал вид, что что-то ищет на столе. Наверное, волшебную кнопку, вызывающую «его людей».
— И императорскую печать? — с широкой улыбкой спросил я.
Поиски неизвестно чего сразу же прекратились, а виконт замер и с заметным испугом вновь уставился на бумагу, которую я держал перед его лицом. Впрочем, в этот раз оправился он быстро.
— Подделать можно даже ее, — буркнул Перельи. — Хотя я и не сомневаюсь, что ваш документ настоящий. Но то, что вы обладаете баронским титулом, ничуть не обеляет вас перед законом.
— Чего? — на этот раз удивился я.
— Ваши, как вы говорите, ученики, напали на добропорядочных дворян с целью убийства. Кстати, второго нападавшего так и не нашли. А так как не нашли, и вы утверждаете, что он ваш ученик, то что у нас получается? — при последних словах виконт как-то торжественно поднял палец вверх. — А получается у нас, что вы укрываете преступника. Следовательно — и сами являетесь преступником. Поэтому я имею полное право задержать вас для того, чтобы провести дознание по всей форме. Что вы на это скажете?
— Что я на это скажу? — медленно переспросил я. А затем резко подался вперед, заставив виконта испуганно отпрянуть. — У меня есть что сказать. Во-первых, будь на то мое желание, вы бы уже лежали здесь со свернутой шеей, а я шел бы к первому барону из этого списку, чтоб отломать голову и ему. Но, как видите, вы пока живы, а я сижу напротив и не собираюсь пока уходить.
— Вы смеете мне угрожать? — визгливо закричал Перельи. — Да вы хоть представляете, с кем разговариваете?
— Представляю, — кивнул я. — С зажравшейся жабой, которая настолько уверилась в своей безнаказанности, что окончательно попутала берега. Но сейчас речь не об этом. Я пришел, чтобы решить все по закону. Вы должны немедленно завести дела об изнасиловании, избиении и превышении должностных полномочий и арестовать всех виновных. В этом случае все останутся целы и невредимы. Иначе…
— Барон, вы больны? — шумно сглотнул виконт. — Пойдите прочь, иначе я вызову санитаров из желтого дома, куда вас и определят на постой. И, судя по вашему поведению, выйдете вы оттуда не скоро. Если это вообще когда-нибудь случиться.
— Значит, нет? — поднявшись на ноги, спросил я. Перельи, видя, что странный гость сдался и собрался уходить, осмелел и позволил себе в ответ гаденько усмехнуться. — Что же, в таком случае хочу вас предупредить: у вас три дня для того, чтобы посадить всех виновных. В противном случае добиваться правосудия я буду сам. Всего хорошего.
На площадь с фонтаном перед зданием управы я вышел в замечательном настроении и с широкой улыбкой на лице. Вопреки моим опасениям, никто не попытался догнать и задержать одного наглого посетителя. Уж не знаю, что именно на это повлияло: императорская печать на документе, или мое донельзя самоуверенное поведение. А возможно, что виконт все еще не пришел в себя или оказался слишком трусливым, чтобы решиться на какие-то действия. Тем не менее, мой план начал претворяться в действие, хоть и находился пока в зачаточном состоянии. Почему в зачаточном? Потому что я продумал только начальный этап. А вот что делать дальше, если эти задумки сыграют, еще не решил. Собирался устроить мозговой штурм сегодня вечером. Но вначале надо нанести еще один аналогичный визит вежливости некоему барону Чиллеру, отцу того самого насильника. И говоря про визит вежливости, я имею в виду именно визит вежливости, а не отрывание буйных и упрямых голов. Это будет несколько позже.
— Ну как? — настороженно спросил Росс, который с бойцами моей гвардии и тифлингами ожидал у фонтана. — Хотя, судя по твоему лицу, все получилось.
— Ага, — довольно хмыкнул я. — Еще как получилось. Виконта от моих речей чуть удар не хватил.
— Макс, тебе когда-нибудь говорили, что ты сумасшедший? — сокрушенно покачал головой капитан.
— Ты не поверишь, Адам. Говорили, причем последний раз был только что. Перельи даже обещал санитаров вызвать.
— Я удивляюсь, как он действительно их не вызвал. Это же надо до такого додуматься. Ты бы еще к начальнику стражи с претензиями и угрозами пошел.
— Точно! — воскликнул я, и сделал вид, что собираюсь вернуться в управу. — Как это я сразу не додумался.
— Эй, эй, эй, Макс! Ты чего? — запричитал Росс, чем вызвал улыбки и смешки у тифлингов и гвардейцев. — Я же пошутил!
— Точно? — я с подозрением посмотрел на него.
— Точно, точно! Пошли отсюда, пока виконт не передумал и не посадил тебя за решетку.
— Ну, тогда ладно, — хохотнул я. — Пора наведаться к папаше одного сукина сына.