Книга: Пират. Ключ к сокровищам
Назад: Глава 43
Дальше: Глава 46

Глава 44

 

– Смотрю, у вас не много гостей? – начал Сэм, когда они с Реми прибыли заселяться в мотель. У него из багажа был только рюкзак. Реми называла его «рюкзак на все случаи жизни», там хранились небольшой набор инструментов, ножи, моток крепкой веревки и прочее. Других сумок у них не было. – Я увидел на парковке всего две машины.
– Для нас, наоборот, это много гостей.
– Ну что ж, значит, все будет тихо, как раз как нам нравится. – Сэм облокотился о стойку регистрации. – Вы не подскажете, в гостинице есть гости с домашними животными? У моей жены аллергия.
– Гостей с животными нет. Но у владельца есть собака.
– Случайно не большая черная?
– Вы уже видели Тедди? Такой милый! Он так понравился нашим гостям, что они даже выгуливают его последние несколько дней. Но вы не переживайте, я могу вас поселить наверху.
– Нет, не нужно. – Сэм улыбнулся и положил на стойку двадцатифунтовую купюру. – Пожалуйста, поселите нас на первом этаже с восточной стороны – нам бы очень хотелось любоваться восходом. В номере возле других молодоженов.
Женщина проверила в компьютере.
– У нас есть комната как раз на первом этаже на востоке. И рядом с другой парой. – Она протянула ключ. – Комнаты за углом, сразу за пальмой в кадке. А ваша рядом с лестницей на второй этаж. Приятного проживания!
Супруги поблагодарили и пошли по направлению к пальме. Сэм выглянул проверить, нет ли кого. Главная часть плана как раз заключалась в том, чтобы прокрасться в комнату незамеченными и не попасться на глаза Жаку или Ивану, если они вдруг высунут нос из номера. Но утешало то, что собака оказалась не такой опасной, как они думали.
«Хоть об этом не стоит беспокоиться», – думал про себя Сэм, проходя мимо номера похитителей. Мужчина остановился и прислушался: кто-то разговаривал. Следующая комната новобрачных, а дальше по коридору – их с Реми.
Их номер был маленьким, с двойной кроватью, прикроватным столиком, комодом с телевизором и баром со льдом и бокалами.
Сэм подошел к окну и закрыл шторы.
– Жаль, что у нас нет приложения, которое может превратить мой телефон в подслушивающее устройство.
– Вообще-то это давно изобрели и называется «телефонный звонок». Но никакого элемента неожиданности нет. – Реми взяла стакан и приложила его к уху обратной стороной. – Это, конечно, немного старомодно.
– Но все равно не поможет – между нами еще одна комната.
– Мы можем попросить молодоженов поменяться.
– Я думал об этом, но предпочел бы, чтобы их вообще не было в мотеле. А если будут сложности?
Реми посмотрела на часы на прикроватном столике. Было немного больше шести вечера.
– Как думаешь – далеко отсюда до Лондона?
– Где-то три часа.
– У нас есть номер в «Савойе». Оплаченный и пустой.
– Реми, это гениально! Впрочем, как всегда!
– Будем надеяться, они согласятся.
– Есть только один способ это узнать. Пойдем?

 

* * *

 

Сэм тихонько постучал в дверь.
Молодой человек чуть приоткрыл ее.
– Мы остановились в соседнем номере. Я так понимаю, вас можно поздравить?
Подошла молодая женщина, на ее лице застыло выражение любопытства и радости.
– Кто это?
– Из соседнего номера.
Женщина открыла дверь и поздоровалась.
Сэм не дал паре возможности закончить на этом их общение.
Они с Реми вошли, и Сэм плотно прикрыл дверь.
– Поздравляем вас! – сказала Реми. – Мы слышали, вы молодожены!
Женщина кивнула.
– Да, поженились лишь несколько дней назад.
– Значит, у вас здесь медовый месяц? – уточнил Сэм.
Мужчина пожал плечами:
– Да просто взяли несколько выходных.
– Вы когда-нибудь останавливались в «Савойе»?
Мужчина усмехнулся:
– Вы думаете, мы бы приехали сюда, если бы могли позволить себе «Савой»?
– Знаете, если вы не против проехаться, там вас ждет свободный номер.
Глаза женщины стали как два блюдечка.
Ее муж, напротив, скрестил руки на груди, а на лице появилось подозрительное выражение.
Он сделал шаг к Сэму и угрожающе сказал:
– Думаю, вам лучше уйти!
– Послушайте, – примирительно начал Сэм, доставая бумажник из кармана. – Так получилось, что мне на сегодня нужен этот конкретный номер. А в «Савойе» у меня заказан и оплачен люкс. – Сэм положил на кровать несколько сотен фунтов и ключ от номера. – Это покроет ваш ужин, бензин и цену этого номера. Даже если вы решите не останавливаться в «Савойе», этих денег достаточно, чтобы снять любой другой номер в ином отеле.
– Что это за мошенничество?
Реми взяла телефон, нашла ссылку, подтверждающую бронирование, которую присылала Сельма, и открыла ее.
– Никакого мошенничества. Я сейчас впишу ваши имена в бронирование. От вас нужно только приехать в отель. Или взять деньги и убежать… – Загрузился сайт отеля. Реми протянула супругам телефон и добавила: – Впишите свое имя и электронный адрес. Вы получите подтверждение.
Мужчина не решался, а его жена, напротив, схватила телефон, прочитала написанное и восторженно взвизгнула:
– Кажется, все по-настоящему!
– Так и есть, – кивнула Реми.
Женщина вписала свой электронный адрес.
– Что ты делаешь?! – закричал ее муж, стараясь вырвать у нее телефон из рук.
Она не дала и отвернулась.
– Это просто наши имена и электронный адрес. Мы же на даем им нашу кредитную карточку! Я хочу провести медовый месяц в «Савойе»!
Женщина нажала «отослать», вернула телефон Реми и сказала мужу:
– Проверь почту.
– Но нам же должны принести бутылку шампанского!
– Что, правда? Оно входило в стоимость номера! А номер стоит меньше шестидесяти фунтов. Как думаешь, оно хорошее? Я сказала, проверь почту!
Мужчина достал телефон из кармана и с удивлением обнаружил письмо.
– Так это все правда?
Реми кивнула.
– Но почему?
– Это не важно, – ответил Сэм, – просто знайте: вы делаете нам огромное одолжение!
Мужчина оглянулся, словно решая, стоит ли номер того, чтобы в нем остаться.
– Ладно! Думаю, вы дали достаточно денег, чтобы снять любой другой номер, если в «Савойе» нас ничего не ждет.
Супруги побросали в чемодан немногочисленные вещи.
– И снова поздравляю! – сказала Реми, провожая их к дверям.
– Вы только не шумите, – предупредил Сэм, – вдруг соседи спят. – И он указал на дверь Ивана и Жака.
Мужчина кивнул, затем оба помахали руками и отбыли.
Реми закрыла дверь на замок, и буквально через тридцать секунд супруги услышали, как кто-то мягко постучал в соседнюю дверь, а затем раздался голос Фиска с требованием открыть. Это интересно! Фиск казался именно тем человеком, который никогда не будет марать руки о мелочи. Тогда что же на самом деле знал Найджел?
Реми взяла два пустых стакана со стола, стоявших возле ведерка со льдом, и прошептала мужу:
– Пора узнать, что все же там происходит!

 

45

 

Фиск вошел в комнату. Александра сидела на стуле возле Найджела, а Жак растянулся на кровати.
– Мистер Риджвелл! Простите за все эти неудобства! Надеюсь, поездка не показалась вам утомительной? Я так понимаю, в багажнике все-таки немного тесновато…
Найджел посмотрел на него.
– Чего вам надо?
– Нам нужны лишь ваши способности переводчика. Я так понимаю, ваша специализация – древнеанглийский? Мы желаем оплатить ваши услуги.
– И поэтому вы напали на меня вчера ночью, украли мой блокнот, а затем похитили меня?
– Всего лишь небольшое недоразумение!
Найджел фыркнул:
– Вы называете недоразумением то, что меня связали, практически изрезав запястья, и волокли сюда в багажнике?!
Фиск кивнул Ивану – тот встал и перерезал ножом путы, которыми Найджел был привязан к стулу. Парень потер запястья, наблюдая, как Иван вернулся на кровать.
– Блокнот, – сказал Фиск, обращаясь к Александре.
– Он у Ивана.
Фиск протянул руку, и Иван вложил в нее блокнот.
– Вот, пожалуйста. Кроме того, надеюсь, вы сможете простить моих помощников и мы с вами придем к соглашению.
– О чем?
– Как я и говорил, вы кое-что для нас переведете. У вас в блокноте есть фраза, которую вы не перевели. Еще один человек, которому мои помощники показывали ее сегодня днем, также не смог разобраться. Самое смешное, что он порекомендовал мне вас!
– А-а-а, теперь понятно, о чем вы сегодня разговаривали с Уильямом в Касл Райзинг!
– Так вы знаете его! Да, тесен мир туризма и ученых! – Фиск протянул блокнот Найджелу, указывая на фразу на последней странице. Найджел наклонился.
– Я не знаю, как это перевести!
– Почему?
– Мне кажется, там не хватает некоторых букв. Одним словом, совершенная тарабарщина. Из этих слов невозможно сложить ничего вразумительного. Есть только одно понятное слово: «дыра».
Только тогда Фиск понял, что действительно не хватало некоторых букв. Он предположил, что список, украденный у Найджела, был тождественен его собственному. Расшифрованные слова были взяты прямо с карты. И кроме того, он особо не вчитывался в то, что было написано в блокноте Найджела. Фиск предположил, что Фарго каким-то образом удалось достать копию шифровального колеса, и поэтому у них одинаковые слова. Как иначе объяснить то, как Фарго удалось так далеко продвинуться?
Интересно…
Фарго работали с испорченной копией.
А он нет! Фиск достал телефон и нашел текст из отрывка, которым пользовался Чарльз Эйвери, чтобы расшифровать карту.
Он понял, где именно не хватает букв, и показал правильный кусок текста Найджелу:
– А как насчет этого текста?
– Вы понимаете, что я не единственный эксперт по языку в этой стране?
– В данный момент – самый удобный. И самый невостребованный. Так что смотрите внимательно, пока я не решил найти вам замену!
Парень внимательно изучил текст и раздраженно вздохнул:
– У писавшего были проблемы с правописанием. Здесь речь идет о дыре волка, иначе говоря, о волчьей норе.
– А что означает второе слово? – спросил Фиск, указывая на слова, расположенные дальше.
– Кажется, это похоже на голову волка.
– И как думаете, что это значит?
– Мне кажется, логово и голова волка.
– Вы уверены?
– Конечно, я не уверен! Нужно спросить у того, кто это писал!
– Тот человек мертв. И вы будете…
Александра встала и прервала Фиска:
– У вас есть то, что нужно. А мы, кстати, с утра ничего не ели.
И как ему пришло в голову взять ее с собой!
– Связать его! Мы же не хотим, чтобы он сбежал.
– Подождите! – Найджел встал, и через секунду Иван и Жак слетели с кровати и пригвоздили его к стулу. Найджел завертелся, Жак держал его, а Иван немедленно связал ему руки. – Вы не можете держать меня здесь!
– До тех пор пока вы сотрудничаете с нами – останетесь в живых. Вы еще нужны. – Фиск посмотрел на Ивана. – Ни на минуту его не оставляйте! Через дорогу отличный паб. Можете взять еду на вынос.
– А вы куда направляетесь? – спросила Александра.
– Привезти еще пару человек в помощь. Фарго – куда более серьезная проблема, чем мы предполагали. А потом я вернусь в свой отель. Ваш муж ждет отчета по переводу. Я надеюсь, что перевод приведет нас к новому месту поиска, где нам может понадобиться наш экскурсовод. Конечно же, вы и сами можете позвонить Чарльзу.
– Я бы предпочла, чтобы он по-прежнему не знал, что я с вами, – холодно процедила Александра.
– Хм, я так и думал. – Фиск пошел к двери, затем обернулся и приказал:
– Если он издаст хоть звук – прикончите его! Я уверен, всегда можно найти другого переводчика.
– Мы сейчас никого не будем убивать! – рявкнула Александра. – Вы что, не понимаете, что в соседних номерах есть люди?
– Тогда убейте и их! Главное – не попасться!

 

Назад: Глава 43
Дальше: Глава 46