Дитя человеческое
Галар с восхищением рассматривал модель города, который им предстояло атаковать. Великолепная работа. Наверняка эльфы делали. Болтовню остальных он почти не слушал, лишь скользил пальцами по модели. По террасам, выбитым в верхней четверти отвесной скалы и призванным нести на себе дворцы высокомерных. Положив голову на стол, он заглянул в огромный грот, выходивший в море. Они проработали даже внутренности. Он увидел силуэты кораблей и грузовых кранов. Вот бы познакомиться с мастером, создавшим это. Возможно, он воспользовался магией. Галар раздумывал над тем, стоит ли презирать его за это. Однако, в конце концов, важен итог работы, а не то, как она была сделана.
Внезапно он осознал, что наступила тишина. Все собрались вокруг него и смотрели, как он стоит на коленях и, положив голову на стол, заглядывает в грот. Он не был знаком практически ни с кем из присутствующих карликов, но слышал почти обо всех. Здесь собрались известные воины и капитаны, водившие свои угри в места, где до них никто не бывал. Каждый из них был стократ заслуженнее Хорнбори, этого жалкого засранца, и всем им придется смириться с тем, что теперь командовать ими будет он.
— Если мы победим, история об этом сражении будет жить до скончания времен, — наконец провозгласил Хорнбори, бросив едкий взгляд в сторону Галара.
— Этот город неприступен! — возразил Улур.
Галар поглядел на седобородого карлика. Он был единственным, кто пришел на совещание с голой грудью. Его считали безумным, поскольку все его тело было покрыто татуировками. На нанесенных на кожу картинках были изображены дальние берега Альвенмарка, маршруты по подземным рекам с бесчисленным множеством навигаторских знаков, истолковать которые мог только Улур. Он много лет назад заказал строительство огромного угря. По-настоящему огромного! Наверное, все для того, чтобы подводная лодка могла унести его. Улур был жирным, словно выброшенный на берег кит, а кожа у него — белой, словно шерстка новорожденного тюленя. Он был тем, кем только хотел стать Хорнбори. Живой легендой. Его слово имело вес. Он был первым карликом, вышедшим на угрях в дальние океаны.
— Неприступных городов не бывает. У меня уже есть ряд идей… — снова начал Хорнбори.
— Тогда расскажи нам о них, воевода, вместо того чтобы бросаться пустыми фразами. — Улур опустился на колени рядом с Галаром и тоже заглянул в грот у подножия скалы, возвышавшейся над морем. — Одно дело — героически сражаться, имея в своем распоряжении всего лишь горстку воинов, и совсем иное — осаждать город.
— Например, мы могли бы занять противоположный берег, установить там тяжелые катапульты…
— Не-е-е! — перебил размышления Хорнбори Нир. — Ты говоришь, что до берега больше полумили. Ты хоть представляешь себе, что это должна быть за катапульта, которая будет стрелять на такое расстояние?
— И взять их измором мы тоже не сможем, — заявил стоявший рядом с Галаром Улур. — В гавани этого грота каждый день будут причаливать новые суда, которые обеспечат детей человеческих всем необходимым. Я уже вижу, как они будут поднимать за наше здоровье бочонки с вином и усмехаться, глядя на противоположную сторону пролива.
— Вам не хватает умения строить великие планы! — страстно воскликнул Хорнбори. — Вы должны мыслить шире прежних достижений! Я укажу вам путь!
Галар посмотрел на Хорнбори. С густой черной бородой, длинными, чуть волнистыми волосами, он был похож на идеального героя. Галар почувствовал, что настроение изменилось. Некоторые из капитанов уже хотели следовать за Хорнбори. Они начали верить его словам, исключительно благодаря его внешности. Он был силен, у него были хорошие зубы, он умел пить, не пьянея, и обладал просто железным желудком. Короче говоря, просто идеальный карлик.
— Мы должны пойти в атаку вместе с драконами, — спокойно произнес Галар. — Они ринутся на город, изрыгая огонь.
Тишина стала ответом на его слова. Все собравшиеся смотрели на Хорнбори.
— Ты же родом из Глубокого города, — с упреком в голосе произнес Улур. — Как ты можешь даже думать о таком? Ты ведь сам видел, как…
— Это дети человеческие! — перебил его Хорнбори. — Это они развязали войну.
— И ты думаешь, небесные змеи засчитают тебе эту победу, если решающими в ней станут драконы?
— Драконы послужат только для отвлечения внимания, — снова заговорил Галар, понимая, что Нир удивлен его словами. Он никогда открыто не поддерживал Хорнбори. И знал, как легко заставить этого чертова зазнайку потерпеть поражение, здесь и сейчас. — Мы, карлики, поднимем свое знамя над скалой. Небесные змеи хотят получить этот порт. Я слыхал, что там стоит на якоре крупнейший флот Пурпурного моря. Мы отдадим его небесным змеям в целости и сохранности. Собственно, это и есть сокровище города. И получим мы его вот как…
Галар подробно описал свой план. Когда он наконец умолк, Хорнбори демонстративно обнял его.
— Благодарю, брат! Я сам не объяснил бы лучше идею, которую мы разработали прошлой ночью.
— Да вы безумны! — воскликнул Улур, а затем ударил себя кулаком в татуированную грудь. — Восхитительно безумны! Эта битва войдет в историю нашего народа.
Галар окинул взглядом остальных капитанов. Большинство из них не испытывали такого восторга, как Улур. На лицах некоторых читался неприкрытый страх.
— Что ж, товарищи мои! — торжественным тоном произнес Хорнбори. — Вы знаете, что нужно делать. Готовьтесь. Мы выступим, как только соберутся драконы.
Собрание разошлось. Ушел и Хорнбори.
А Галар остался, снова положил голову на стол, вглядываясь в большой грот у подножия скалы.
— Как ты мог так поступить? — Нир был единственным, кто остался с Галаром в шатре главнокомандующего.
Стрелок с силой ударил кулаком по столу, так что модель города вздрогнула:
— Ты меня слушаешь? Как ты мог так поступить? Мы лично пережили все это: пламя, смерти, весь этот ужас. И теперь именно ты призываешь то же самое на их головы.
— В конце концов, мы окажем детям человеческим услугу. — Он поднял голову от стола и посмотрел на своего друга. Презрение на лице Нира задевало его.
— Ты окажешь им услугу? Какую же? Снимешь с их плеч ношу оставшейся жизни?
— Мы будем там, Нир. И драконы тоже. Большие драконы.
Постепенно до его друга начало доходить.
— Ты хочешь…
— …убить драконов. Именно так. Это будет трудный бой. Никто не удивится, если в итоге погибнут и драконы. Да, я принесу в жертву людей. Я им не друг. Они для меня значат совсем немного. Но их жертва по крайней мере будет не напрасна. Судя по тому, что я видел, они не в силах справиться даже с крупными орлами с Головы Альва. Они не убьют драконов. Мы сделаем это за них. И дабы это произошло, мы должны позаботиться о том, чтобы ты, я и куча драконов оказались в одном месте.
— Это аморально, — заявил Нир.
Галар рассмеялся, и смех его прозвучал горько.
— Я тебя умоляю. У нас война. Мораль давно забыта. Теперь нужно просто делать то, что должно. Да, я отдам город на растерзание драконам, чтобы его постигла та же участь, что и нашу родину. Но разница в том — и она значительна, — что на этот раз погибнут и драконы тоже.
Нир по-прежнему недовольно смотрел на него, но Галар знал своего друга уже достаточно давно, чтобы понимать, что в конце концов он будет на его стороне.
— Если немного повезет, мы расправимся с несколькими убийцами наших родственников.
Стрелок поднял руки, защищаясь:
— Ничего больше не хочу об этом слышать. — Он в отчаянии поглядел на модель. — Как вообще называется этот город? Хорнбори даже этого нам не сказал.
— Название написано крохотными буквами, внизу скалы. Город, в который мы принесем драконий огонь, называется Асугар.