Книга: Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт
Назад: ГЛАВА 17
Дальше: ГЛАВА 19

ГЛАВА 18

Мы подъехали к дому лорда Блэкстона, но у ворот нас ждал неприятный сюрприз: три полицейских техномобиля и с десяток служителей закона.
— Почему-то я так и думал, — произнес Александр, помогая мне выйти из экипажа.
Знакомый мужчина в помятом костюме и нелепом котелке с обтрепанными краями направился к нам, а я чувствовала, что ничего приятного он нам не сообщит.
— Лорд Блэкстон, не могли бы мы пройти в дом и поговорить? — произнес мистер Винник, с сочувствием глядя на стихийного мага, а потом посмотрел на меня. — Могу я полюбопытствовать, кто эта дама?
— Разумеется, можете. Это леди Ливия Рассел, вчера стала миссис Блэкстон, — проговорил маг и повернулся ко мне: — Знакомься, Ливия, это заместитель шефа полиции Тедди Винник.
Только я хотела сказать, что мы уже знакомы, как вспомнила, что мистер Винник видел меня лишь в образе миссис Питерс.
— Очень хорошо, это касается и вашей супруги тоже. А также я попросил бы пригласить на беседу лорда Оливера Блэкстона. Насколько я знаю, он гостит в особняке, — лорд Винник отвел взгляд, явно смущаясь от своей настойчивой просьбы пообщаться со всеми членами семьи.
Мы молча прошли в дом, полицейские последовали за нами. В холле нас встретил управляющий, и Александр Блэкстон попросил пригласить Оливера. Мы с супругом и мистером Винником зашли в апартаменты лорда, а у дверей остались полицейские. Как только мы расположились на диване, мистер Винник достал из кармана сюртука документ и передал его Александру Блэкстону. Я видела, как темнеет его взгляд, превращаясь в бушующее море, как поджимаются губы и заостряются черты лица.
— Что там? — поинтересовалась я.
— Боюсь, у меня плохие новости, — вместо лорда ответил мистер Винник. — Я должен вас арестовать.
— Меня? — Я почувствовала, как пылают щеки. Неужели меня вычислили и обо всем догадались?
— И вас тоже, миссис Блэкстон. Вас и вашего супруга, — вздохнул мистер Винник.
— За что? — произнесла я как можно спокойнее.
Нет, я, конечно, занималась опасным делом и знала, что каждый день подвергаю риску не только свою жизнь, но и свободу. Но сейчас все выглядело несколько неожиданно.
Мистер Винник не успел ответить. В этот момент в комнату зашел Оливер. Выглядел он неважно. Рубашка и сюртук скрывали следы недавних побоев, но вот лицо было похоже на большой синяк, да еще разбитые губы и кровоподтеки. Хромая, Оли подошел к дивану и поцеловал мне руку, поприветствовал присутствующих кивком и устроился в кресле.
— Оливер, я не буду вилять, скажу как есть, — проговорил Александр. — У меня в руках распоряжение на наш арест. Мой, твой и Ливии. Приказ подписан императором. Правда, не понимаю, как он мог его подписать, если находится без сознания, как уверял нас утром мистер Крауч.
— Вы же сегодня были во дворце? Уже в курсе событий? — поинтересовался следователь.
— Я пытался добиться встречи с императором. С удивлением обнаружил, что наш правитель вдруг стал неизлечимо болен, хотя еще два дня назад я с ним общался, и, как говорится, ничто не предвещало. Императрица в сопровождении архимага покинула дворец вместо того, чтобы находиться рядом с больным мужем. Принц Эдуард скрылся в неизвестном направлении. А во дворце остался мистер Крауч, который опекает императора и никого к нему не подпускает. Я бы скорее арестовал его, чем нас, — с раздражением проговорил лорд Блэкстон и поднялся с дивана. Он бросил на пол трость, которую до этого сжимал в руке.
— Да, мне все это тоже показалось странным. — Мистер Винник подошел к лорду Блэкстону и посмотрел внимательным, изучающим взглядом. — Я вместе с шефом полиции прибыл во дворец. Вероятно, сразу же после вашего ухода. Нас встретил лорд Крауч в окружении многочисленной охраны. Он уединился с мистером Вульфом, а спустя несколько минут шеф вышел, держа в руках приказы на арест знати, объясняя все это государственной изменой. Кстати, на принца Эдуарда тоже выписан приказ.
— Кто еще? — порывисто спросил лорд Блэкстон.
— Несколько стихийных магов из вашего клана, — вздохнул мистер Винник. — А лорд Бригз получил приказ привести войска в боевую готовность. Шеф полиции предупредил всех в отделении, что готовится заговор.
— А мы заговорщики. Правильно я понимаю? — усмехнулся лорд Блэкстон и ударил кулаком в стену.
Мы с Оливером аж подпрыгнули от неожиданности. Тедди Винник ничего не ответил, а Оливер растерянно прошептал:
— Я так и не понял, за что нас арестуют. Я же ничего не взял, в смысле мы ничего не украли и не замышляли!
— Принца Эдуарда, лорда Александра и вас — за попытку переворота. Леди Ливию Блэкстон — за пособничество в краже ритуальных камней, — подтвердил наши догадки мистер Винник.
— Но при чем здесь леди Блэкстон? — вскрикнул Оливер.
— Дело в том, что леди Блэкстон и принц Эдуард последними заходили в королевское хранилище. А после этого пропало око Ди. — И мистер Винник с жалостью посмотрел на меня, а затем перевел взгляд на хозяина дома. — Сегодня утром это подтвердили охранники. Вас же, лорд Александр Блэкстон, как и вашего брата, подозревают в поддержке мятежного принца и организации похищения ритуальных камней. Камень стихийников был у вас, око Ди выкрала ваша супруга вместе с принцем, а для кражи кристалла целителей вы кого-то наняли. Так, по крайней мере, утверждает шеф полиции.
Очевидно, что следователь не верил в причастность лорда ни к краже, ни к заговору. А я заметила, что стихийный маг смотрит лишь на меня, тепло улыбаясь. Вероятно, Александр окончательно поверил в то, что моей целью было не обольщение наследника престола, а кража камня.
— А вы сами что думаете? Заговор и переворот? — Лорд Блэкстон отвел от меня взгляд и обратился к мистеру Виннику.
— Разумеется, переворот, — ответил он. — Только организатор — не вы.
Я про себя порадовалась, что Тедди Винник оказался не так глуп.
— На фоне пропавших артефактов отсутствие во дворце ближайших родственников императора выглядит подозрительным, — кивнул стихийный маг. — Кстати, мы только что были в музее, и мистер Гудвич, прихватив послание бога Ди, отбыл в компании архимага в неизвестном направлении.
— Или в известном… — пробормотала я.
В это время со стороны окна послышался странный звук, точнее, стук. Лорд Блэкстон, похоже, не удивился. Он открыл окно, и на подоконник сел белоснежный голубь.
Александр Блэкстон забрал птицу и поинтересовался у мистера Винника:
— Не возражаете?
— От стихийников? — догадался следователь.
Лорд Блэкстон кивнул, снимая записку с лапки птицы. Прочитав, он сообщил нам:
— Это от Бригза. Он пишет, что арестованы пятеро стихийных магов из клана, а он получил распоряжение от императора привести армию в состояние боевой готовности. И лорд Бригз должен заменить меня на посту главы клана.
Александр улыбнулся, а я тут же спросила:
— Что?
— Бригз ругается и спрашивает, что все это значит, — ответил глава стихийных магов.
— Думаю, вам нужно ответить, — неожиданно предложил Тедди Винник.
— Вы позволите? — удивился Александр Блэкстон, и следователь кивнул.
Александр подошел к бюро и написал ответ на обратной стороне записки. Свернул послание в тонкую трубочку и прикрепил на лапку голубю.
— Почему птица? — Знаю, это был не слишком уместный вопрос в данной ситуации. Но мне стало любопытно, почему стихийники используют для передачи писем птиц, а не людей и магию.
— Магию используем, образуя воздушный коридор. Это делает путь птицы безопасным. Человек же более заметен, магическую иллюзию и защиту письма можно нейтрализовать. Но, разумеется, мы сейчас разрабатываем техническое средство…
Тедди Винник прервал нашу увлекательную семейную беседу о пернатых, поинтересовавшись:
— Лорд Блэкстон, вы полагаете, что этот заговор организован с целью отстранения императора от престола? Но кто вместо него, если принц тоже подвергся аресту?
— Не знаю, но очень хочу это выяснить. Похоже, принц Эдуард умело раскинул карты, и нас ждет неожиданный сюрприз. А может, у нас еще один игрок, — пожал плечами лорд Блэкстон.
— Архимаг? — догадалась я.
— Да, — проговорил Александр. — Хотя формально он не может претендовать на престол. Только Эдуард.
Неожиданно мистер Винник задал странный вопрос:
— Вы же знаете, что надо делать, лорд Блэкстон?
Александр тихо проговорил:
— Я слышал, что архимаг с императрицей отправились в храм бога Ди помолиться за здоровье императора Эрика. Вот и мне захотелось посетить Окадию. Помолиться.
— Думаете, камни тоже там? — едва ли не шептал мистер Винник.
Александр Блэкстон пожал плечами:
— Самое время проверить.
— Полагаю, вам следует переодеться. Я же могу ненадолго оставить вас в комнате? Вы же не наделаете глупостей? — спросил заместитель шефа полиции. — Я, пожалуй, соберу людей у главного входа. Дам инструкции. Хочу, чтобы все были на виду и не шастали по территории. Вы же не против, лорд Блэкстон?
— Разумеется, это ваше право, — с равнодушным видом ответил Александр.
Я с облегчением вздохнула — у нас появился шанс на побег.
А затем Тедди Винник понизил голос:
— Кстати, я оставил свой техномобиль с другой стороны от входа в особняк. Надеюсь, у вас здесь безопасно? А то я взял в участке новую улучшенную модель, которая еще не зарегистрирована в управлении. У мобиля повышенная проходимость, есть запасы топлива. Жаль, если украдут.
— Но вы же полицейский, мистер Винник, и должны знать, что воры не дремлют, особенно в богатых районах Арконы, — усмехнулся лорд Блэкстон и отчего-то посмотрел на меня, а я тут же отвела взгляд.
Открывая дверь, заместитель шефа полиции повысил голос:
— Лорд Блэкстон, я даю вам ровно двадцать минут на сборы, учитывая, что среди вас дама.
Как только Тедди Винник вышел, мы с Александром кинулись в спальню. Он к гардеробу, а я к своему саквояжу.
— Ливия, вся надежда на тебя. Я не слишком силен в маскировке, — проговорил старший Блэкстон.
— Что вы собираетесь делать? — с ужасом в голосе пролепетал Оливер, наблюдая, как его брат потрошит шкаф.
А когда я открыла в саквояже потайной карман, вытащив коробку с гримом и воровское снаряжение, Оли застыл с открытым ртом. Но времени поболтать с ним о превратностях судьбы не было.
Через десять минут трое мужчин подошли к окну в гардеробной комнате. Точнее, к окну подошел один крепкий мужчина с окладистой бородой, в поношенном сюртуке и нечищеных ботинках. Второй мужчина в дорогом костюме выглядел очень болезненным — лицо сплошь покрыто струпьями и язвами, хотя видно, что знатный лорд. А третий и вовсе мальчишка — щуплый, неказистый, в коротких брючках и смешном кепи. Явно, что из прислуги. А может, и вместо камердинера у лорда служит.
— А как мы выберемся? — поинтересовался «больной лорд» голосом Оливера.
— Не сумневайтесь, выведу вас по высшему разряду. — Бородач подмигнул, а еще, кажется, отправил мне воздушный поцелуй. Но я могла и ошибиться, потому что за кучерявой накладной бородой лица Александра Блэкстона особо и не разглядишь.
Старший Блэкстон открыл окно и запустил магический ключ-сферу.
— Рядом с окном лестница, а дальше водосточная труба. Главное, потише, Оливер. И побыстрее. — Я уже перелезла через подоконник и дала последние наставления Оли.
Обрадовалась, что внизу ни полицейских, ни сторожей не было. Не придется доставать усыпляющие иглы. Мистер Винник держит слово, вероятно, собрал всех у входа в особняк и дает инструкции но перевозке в тюрьму опасных преступников.
Относительно легко и бесшумно мы преодолели первое препятствие, не считая тихих стонов Оливера. Миновав оранжерею, я достала веревку с крюком. Сама-то я заберусь и так, но Оливеру пригодится.
— Как только я перелезу через стену, закиньте коготь, подергайте, чтобы он зацепился за ограду, и подтолкните брата снизу, — дала я распоряжение Александру и, цепляясь за выступы в стене, ловко забралась наверх. Оглянувшись, я не обнаружила братьев. Странно, куда же они делись? Ведь просила же четко следовать инструкциям. Спрыгнув со стены, я оказалась в чьих-то крепких объятиях. Подняла голову и столкнулась с насмешливым взглядом Александра Блэкстона.
— Но как вы здесь оказались?
— Чуть дальше дверь для садовника, замаскированная в стене, — улыбнулся Александр, продолжая обнимать меня.
— А раньше вы сказать об этом не могли? — возмутилась я, припоминая, что на переданной мне Максом карте этого прохода не было.
— У меня был прекрасный обзор, хотел насладиться красотами, — проговорил наглец, а я тут же вспомнила, что на мне мужские брюки, слишком обтягивающие мою… фигуру.
Я оттолкнула его, решив, что позже обязательно отомщу. Пройдя вперед, мы увидели одиноко стоящий техномобиль. Тут же бросились к нему, даже Оливер, как мне показалось, забыл о своей хромоте и бежал очень резво.
Мы с Оли разместились на заднем сиденье, бросив рядом саквояж. У меня никак не получалось устроиться поудобнее, потому что под ногами я почувствовала какие-то ящики. Лорд Блэкстон проследил взглядом и хмыкнул.
— Запасливый человек этот мистер Винник. Позаботился о топливе. Дорога неблизкая, считайте, полдня в пути проведем. Хотя это усовершенствованная модель, должна довезти за пару часов. Да еще я организую нам попутный ветер.
Александр Блэкстон ловким движением завел техномобиль, а спустя несколько минут мы уже сворачивали в переулок. Вдали услышали крики и полицейские свистки, но водитель оказался опытным, а мобиль — быстрым.
— А если бы мистер Винник нам не помог? — поинтересовалась я у Александра, хотя знала ответ.
— Ливия, мы бы выбрались, просто это заняло бы у меня время. Винник понимал, что ненужные жертвы ни к чему, — ответил Александр и сосредоточился на дороге. А я не стала больше отвлекать его разговорами. Нам еще предстояло покинуть столицу и желательно без стычек со стражами порядка.
В Арконе нас несколько раз останавливала полицейская служба: в городе появились военные, жителям рекомендовали не выходить из домов. Явно, что готовились масштабные мероприятия по захвату власти. Только вот кем? Но я рассуждала так же, как и Александр, — мы получим ответ на этот вопрос, как только найдем архимага и принца Эдуарда. Уже при выезде из города полицейский патруль попросил нашу троицу выйти из машины для досмотра, но Оливер так громко «кричал от боли», что нас тут же отпустили с пожеланиями скорейшего выздоровления. Нам повезло, что Тедди Винник позаботился о документах: я была камердинером мнимого лорда Фурса, роль которого играл Оливер, и по совместительству племянником охранника и водителя, роль которого досталась Александру Блэкстону.
Немного поплутав, мы выехали на широкую дорогу. Поместье лорда Блэкстона находилось западнее. Там дорога проходила по излучине реки Арконы-ривы, которая впадала в Ледяной океан. Чуть отъедешь от города и сразу же оказываешься в мире черных плато. На севере и западе Дардании каменные города из серого и бурого кирпича возвышались подобно древним крепостям посредине темнеющих скал. Но на этот раз мы свернули с дороги, по которой в прошлый раз доехали до родового поместья Александра Блэкстона. И отправились на восток Дардании. Камень сменился на песок, а постройки из кирпича встречались все реже и реже. Здесь господствовали шатры из плотной ткани или низкие одноэтажные дома из самана — глинистого грунта, высушенного на солнце. Оливер рассказал, что из самана был возведен и храм в честь бога Ди. И если храм стихийников на севере, построенный из черного камня в честь бога Ариса, был разрушен почти до основания, а древний город Аполи вместе со святилищем богини был затоплен у берегов южной Риджинии, то храм провидцев в Окадии сохранился в своем первозданном виде. К нему мы сейчас и направлялись.
Я вспомнила, что у меня оставался магический распылитель. Как только мы сделали небольшую остановку, чтобы приобрести у местных жителей воду и лепешки, я нанесла жидкость на техномобиль и на одежду, дабы не привлекать ненужного внимания. Распылитель позволял мобилю впитать цветовую гамму окружающей среды, сливаясь с ней наподобие хамелеона. Правда, чем дальше мы отъезжали от столицы, тем вероятность кого-то встретить становилась минимальной. На протяжении многих лет в пустынных землях Окадии обитали лишь племена кочевников.
— Магический распылитель стоит баснословных денег, кто-то основательно потратился. — Лорд Блэкстон внимательно смотрел за моими потугами, когда я крутилась вокруг машины и обоих братьев с бутылкой магической жидкости. — Но это бесполезно. Как только подъедем к храму, любая маскировка спадет. Магическая защита там не действует.
— Как не действует? А как же охраняется храм? — удивилась я.
— Храм охраняют вооруженные воины. Архимаг об этом позаботился. А если Эдуард добрался до места, значит, там еще и люди принца. Так что нужно продумать, как нам пробраться внутрь, — проговорил лорд Блэкстон.
— А магия провидцев тоже там не действует? — Я задумалась над тем, как они предсказывают события, раз вся магия на территории храма блокируется.
Александр усмехнулся:
— Вы мыслите в правильном направлении. Техническая магия — ловушки, световые установки, иллюзии не действуют. Но магия богов, разумеется, да. И я могу использовать дар стихийника. Но есть еще вы и Оливер, нужно подумать, как защитить вас от вооруженной охраны.
— А что, охранники не обладают магией? — поинтересовалась я и тут же сообразила, что сильных стихийников осталось всего двенадцать. А если у воинов такой же уровень магии, как у Оливера или принца, то старший Блэкстон с ними легко справится. Вопрос в другом: что делать мне?
Я невольно дотронулась до кармана сюртука, где лежала трубка с иглами, смазанными парализующим ядом. Не привыкла чувствовать себя беспомощной. А еще поймала себя на мысли, что от нервного напряжения совершенно забыла, что мы находимся в техномобиле. Я даже смирилась с этим рычащим звуком. А технические приспособления меня так увлекли, что пришла неожиданная мысль изучить поподробнее это средство передвижения. В этот момент лорд Блэкстон нажал на рычаг рядом с сиденьем. Откидной верх закрыл нас от ветра и песка. И еще мы почувствовали, как неизвестный нам механизм приподнял мобиль на несколько дюймов от земли. Я догадалась, что это сделано из-за песка, колеса в нем буквально вязли. Но сейчас «монстр» стал передвигаться быстрее.
По дороге я подробнее рассказала лорду Блэкстону о найденной в его доме книге и выпавшем из нее листке. И о том, что мистер Гудвич успел поведать мне о древних текстах — посланиях богов, трех камнях и о загадочном последнем даре.
— Я все-таки не понимаю, зачем архимаг просил мистера Гудвича разъяснить сакральный смысл посланий богов из окадской книги? — полюбопытствовал Оливер.
— Оли, может, он собирается провести какой-то ритуал? Если предположить, что камни у него, и он знает заклинание пробуждения артефактов, то ответ напрашивается сам собой. Он собирается пробудить древнюю силу камней, — вступил в разговор Александр.
— Но зачем это нужно архимагу? Он сильный провидец, с магией у него все в порядке, — я поддержала вопрос Оливера.
— А может, он надеется с помощью камней пробудить четвертый дар? — Оли вскрикнул от своей догадки и сжал мою ладонь. — Наверное, с помощью нового дара богов маг Рауф захочет прибрать власть к рукам и стать следующим правителем Дардании?!
— Вряд ли народ Дардании признает его правителем. Это незаконно. И мы не знаем, что это за четвертый дар и в чем его сила, — ответил Александр.
— Думаю, принц Эдуард нас обманул. По закону он следующий наследник престола после императора Эрика. Наверняка после нашего разговора он прижал к стенке архимага и с помощью обряда захотел получить и силу стихийника, и этот загадочный дар. И я все думаю, не мог ли он быть тем мужчиной из моих видений? Визирем. — Я размышляла вслух, вспоминая свои странные сны.
Этот визирь тоже искал камни в прошлом — теперь я была в этом уверена. Он убил ради них ни в чем не повинную девушку. Подтолкнул к убийству дочь правителя Аполи. Но с третьим камнем что-то не заладилось. И убили светловолосую танцовщицу. А визиря заточили в темницу, бросив ему тело девушки. Я чувствовала, что разгадка лежит в этих видениях, но никак не могла нащупать нить. А главное, как эти события древности, которые произошли более семисот лет назад, связаны с кражей спящих камней в современной Дардании?
Я решила рассказать братьям Блэкстон о своих снах. Одна я никак не смогу распутать этот клубок. А еще я переживала за Макса. Если предположить, что его похитил лорд Крауч или принц Эдуард, которые фигурировали в наших рассуждениях в роли заказчиков, то где они держат Максимилиана? В столице? А может, он уже мертв?
— Не надо, Елена, не плачь. — Оливер приобнял меня за плечи, заметив одинокую слезу на моей щеке.
— Елена? — Александр обернулся и с удивлением посмотрел на нас.
— Ливия, конечно же Ливия, — тут же нашелся Оли.
Как только Александр Блэкстон отвернулся, я прошептала Оливеру на ухо:
— Прошу, не выдавай меня.
Оливер кивнул и громко проговорил, обращаясь к брату:
— Твоя невеста напоминает мне Елену. Она расстроена, я просто хотел ее утешить.
— Не невеста, Оливер. Жена. И я сам ее утешу, — с раздражением пробубнил старший Блэкстон.
А я удивилась. Он что это, серьезно? Наша женитьба — фикция. И у него нет права на мое утешение.
— Знаете, что удивительно, леди Ливия? — Оливер уже перешел на «вы». — Я сейчас слушал ваш рассказ, на ум пришли летописи и хроники древних событий. Там были похожие истории. У правителя Аполи были две дочери…
— Да-да, я знаю, Лисандра и Калерия, — подтвердила я. — Распорядитель музея рассказал мне эту историю. Все думали, что Лисандра убила младшую сестру и сбежала с визирем, прихватив кристалл целителей. Но если в своих снах я видела именно этих девушек, то все было не так. Лисандра нечаянно толкнула сестру в пропасть, срывая с ее шеи кулон с камнем. И она действительно сбежала с визирем. Но кулон, в котором был камень, они спрятали в храме.
— Тот самый кулон с кристаллом, который мы нашли месяц назад, исследуя затонувший Аполи? — воскликнул Оливер.
— Думаю, это он. Я такой же видела в своих снах, — подтвердила я.
— Вероятно, у архимага были такие же видения, как и у тебя. Как у вас, — задумчиво проговорил Оливер. — Ведь он на протяжении многих лет занимался раскопками Аполи, отправлял туда людей. Маг Рауф говорил, что кристалл целителей спрятан в серебряном кулоне в храмовой колонне центрального зала.
— Это так необычно, — удивилась я. — В моем другом видении мужчина, убив юную дочь жреца, забрал у нее камень и спрятал его в одну из колонн храма. Но камень не был в кулоне.
— Значит, это было око Ди! — вскрикнул Оливер. — В хрониках говорится, что семьсот лет назад артефакт выкрали из храма и лишь спустя триста лет нашли спрятанным в колонне в храме Окадии, куда мы сейчас направляемся. Ты же знаешь, что эта территория принадлежала асумам…
— Да, я знаю, что двадцать лет назад император Крайон начал войну, которая закончилась победой Дардании, захватом территории асумов вместе с храмом, в котором хранилось око Ди. Но столько людей полегло в кровавом сражении, что я не уверена, стоил ли спящий артефакт подобной жертвы. — Мне не хотелось говорить на эту тему, потому что при воспоминаниях о войне я сразу же думала о погибших родителях.
— А что по поводу третьего камня в ваших видениях? Насколько я знаю, камень стихийников передавался правителями Дардании из поколения в поколение. — Лорд Блэкстон слегка повернул голову в мою сторону.
— Как я уже рассказала, визирь и юная танцовщица пытались похитить камень у правителя древнего Ариса, но ничего не вышло. Им не удалось выкрасть артефакт, девушку жестоко убили… — начала я свои воспоминания.
— Если мы говорим о том времени, когда пропали кристалл целителей и око Ди, то в Арисе правил император Небир, — вставил Оливер. — Он славился своей жестокостью.
— Возможно. — Я лишь пожала плечами. — В моем видении девушка каким-то образом проникла во дворец и притворилась танцовщицей. Она что-то подмешала в кувшин с вином, но император сначала дал напиток псу, и тот упал замертво. Тогда правитель вызвал стражу, девушку убили, а ее тело выбросили на площадь на растерзание бродячим собакам. Визирь был поблизости и ринулся ей на помощь, но его схватили и бросили в темницу вместе с истерзанным телом девушки.
Я вспомнила, как мужчина плакал над умершей. Хотя мне казалось, что ему были важнее камни. Видимо, я ошибалась. А затем незнакомец из снов совершил странный ритуал. Он прокусил себе запястье и кровью нарисовал на полу и стенах загадочные знаки, его губы шептали заклинание. Он лег рядом с девушкой, и спустя время белый дым окутал их. Моему взору предстали два мертвых тела, лежавших рядом в кровавом круге. Помню, как я испугалась и тут же проснулась. Вот и сейчас мне не хотелось углубляться в воспоминания. Ясно было лишь одно: третий камень стихийников мужчине с черным пронзительным взглядом выкрасть не удалось. А значит, все его убийства и жертвы были напрасны.
— Ливия, я думаю, что у тебя провидческий дар. Очень редкий. И опасный, раз ты видела преступника. — Александр обернулся, наши взгляды встретились. И столько понимания было в его глазах.
— Да нет же, это просто сны и видения. Да и преступник был в прошлом, не здесь, — засмущалась я, — К сожалению, мой дар не в этом, лорд Блэкстон.
— А в чем? — тут же поинтересовался Оли.
Я нехотя ответила:
— Я чувствую артефакты. Даже если это спящие камни и в них практически нет магии. Но я все равно вижу световые поля, пусть тусклые и едва мерцающие.
— Это же прекрасно! Мы с тобой могли бы вместе работать на раскопках… — вскрикнул Оливер.
— Нет, не могли бы. — Александр грубо прервал младшего брата. — Не втягивай мою жену в свое сомнительное увлечение.
А я вновь удивилась. Он говорил так, словно мы на самом деле были женаты. Прекрасная, но, к сожалению, недолговечная иллюзия счастья.
Я вздохнула, вглядываясь вдаль и стараясь отвлечься от мыслей о старшем Блэкстоие. И в желтой песчаной пустыне на горизонте я заметила неясные очертания строения с широким круглым куполом.
А Александр Блэкстон тут же произнес:
— Мы подъезжаем к храмовым воротам. Оли, ты умеешь управлять техномобилем?
— Да, вполне сносно, — с гордостью ответил Оливер.
— Тогда садись за руль. — Александр остановил мобиль, меняясь местами с братом. — По моей команде ты должен включить механизм на полную скорость и от ворот по прямой, не сворачивая, доехать до храма. А там бросайте машину и постарайтесь проникнуть внутрь. Ливия, используй парализующие иглы, а ты, Оли, способен создать защитный купол. Я не смогу одновременно вас охранять и один сражаться с толпой стражей. Спрячьтесь в подвале храма, держитесь вместе, я вас найду.
Мы подъехали к храму, невысокая стена из светлого камня окружала территорию. Ворота были открыты — заходи кто хочет. Впереди виднелся желтый храм с круглым куполом и резными балконами. А вокруг, словно море, песок. Ни единого деревца, ни цветка. Ощущение, что перед нами мираж, а храм — это иллюзия. Неожиданно, будто из-под земли, перед нами возникли пешие и конные воины. Широкоплечие охранники окружили наш мобиль, стараясь сомкнуть кольцо. Сколько их было — двадцать, тридцать? А может, и больше.
— Уезжайте! Провидцы паломников не принимают. — Один из охранников выступил вперед.
Оливер не остановил мобиль, продолжая медленно ехать. А Александр тут же выпрыгнул, привлекая к себе внимание.
— Так мы лорда привезли. Болеет он, хочет спросить у провидцев, сколько ему осталось. И кто притравил, — пробасил Александр, вразвалочку направляясь к мужчинам.
Те, казалось, удивились такой наглости. Оливер же в подтверждение стонал и кивал, продолжая медленно ехать. Я обратила внимание, что грим от жары размазался по лицу, и уже не было ни струпьев, ни язв. Лишь нечто расплывчатое сине-малинового цвета.
— Остановите мобиль, — грозно приказал мужчина и сделал жест рукой своим людям, а те направили лошадей в нашу сторону, преграждая дорогу. Но не успели.
Мобиль зарычал и сорвался с места.
А Александр взмахнул рукой, приглашая стихии. Песок вихрем поднялся с земли, образуя преграду и отсекая нас от грозных воинов. Техномобиль понесся по узкому песчаному коридору, которым он отгородил нас. В то же время я различила едва заметный воздушный купол, окруживший нас подобно дымке, он не позволял песку проникнуть внутрь. Точно таким же куполом окутал меня лорд Блэкстон, когда управлял валунами на черном плато. Я порадовалась за Оли, все-таки какая-то магия у него была. Обернулась и увидела, что одинокая темная фигура главы стихийных магов стояла в окружении защитников храма. Мечи, копья и стрелы были направлены на лорда Блэкстона. Но они все разбивались о невидимую преграду, а ветер с песком утягивал ввысь вооруженных воинов. При этом лошади падали на землю, склоняя морды к песку. Вот за это я была очень благодарна супругу. Не люблю, когда мучают животных. Ну а воины сами выбрали свой путь.
Лишний раз восхитилась Александром Блэкстоном. Маг управлял стихией, как жонглер, вызывая мощный ураганный вихрь, который поднимал в воздух людей и оружие. Это выглядело устрашающе. Но теперь я была за него спокойна, а вот за нас — не очень. Как только я обернулась, увидела, что Оливер не может снизить скорость, и мы несемся прямо на стену храма и вооруженных охранников.
— Ливи, прыгай! — крикнул Оливер.
Очень своевременное предупреждение. Времени на раздумья не было. Лишь пришла мысль, что Оли явно погорячился, когда хвалился своими навыками управления мобилем. Как только я спрыгнула на землю, защитный купол распался, и песок тут же забился в глаза, но в то же время смягчил падение. Я откатилась в сторону. С трудом разлепила веки и заметила, что четверо охранников уже подбегали к нам. Однако страшный взрыв отвлек внимание стражей — мобиль врезался в стену храма. Я услышала крик Оливера: «Елена, спасайся. Мы найдем тебя». Вздохнула с облегчением — значит, он жив. Надеюсь, и с Александром все будет в порядке. Не мешкая, я поднялась на ноги и побежала вдоль боковой стены. Заметила ступеньки, ведущие наверх. Этот вариант не подходил, я тут же буду на виду у охранников. Один из них уже приблизился ко мне, что-то кричал, размахивая мечом. Недолго думая я достала трубку с парализующими иглами и выстрелила мужчине в ногу. Он упал на песок, раскинув руки, а я продолжила путь вдоль стены. Заметив узкую лестницу, ведущую вниз, я спустилась по ней. Обернувшись, увидела, как еще два стража в кожаных одеяниях устремились ко мне. Ага, получается, у входа в храм караулила охрана принца. Я прицелилась и уверенными движениями нейтрализовала воинов. И устремилась по лестнице вниз. Заприметив дверь, я навалилась на нее плечом. Но она не поддавалась. Рядом с дверью находилось узкое окно. Времени на размышления не было, нужно действовать. Я выбила локтем стекло, благо в последний момент не стала снимать теплый сюртук, в нем было столько потайных карманов с инструментами. Лучше изнывать от жары, чем потом оказаться без любимой отмычки. Я просунула в узкое окно сначала руку, затем плечо, голову, пролезая в проем. Правой, опорной ногой, нащупала подоконник или ступеньку. Держась руками за стену, я аккуратно поставила на твердую поверхность вторую ногу. И сделала шаг вперед. К сожалению, в темноте я не увидела, где заканчивается ступенька. Почувствовала под ногами пустоту и упала. Все, что я успела, это правильно сгруппироваться при падении. Последняя мысль была о том, что не хотелось бы закончить свои дни в подвале храма в одежде оборванца. Все-таки умирать я предпочла бы в роскошном платье леди Ливии, например, в шелке цвета вишни с дерзким декольте. На этом мысли оборвались, я ощутила удар, и тьма поглотила меня.
Назад: ГЛАВА 17
Дальше: ГЛАВА 19

Леонид
почитаю