15
«ГОСТИНИЧНО-КУРОРТНЫЙ КОМПЛЕКС И КАЗИНО «КРАЙ СВЕТА», ПАТИНАШ, РУМЫНИЯ
Когда Голдинг с Райаном шли по коридору, ведущему в фойе отеля, Джейсон заметил выходящих из лифта Коллинза и Макинтайр. Посмотрев на их дорогую одежду и свои заляпанные грязью штаны, Райан все же решил, что информация, которую он должен сообщить полковнику важнее его внешнего вида.
– Пошли, Пит, вон полковник с Сарой, – сказал он, потянув компьютерного гения за локоть.
Питер опустил очки со лба на нос, покосился в сторону лифта и покачал головой.
– Ни за что. Мне нужно зайти в туалет или мои ноги сведут меня с ума, капитан.
Джейсон посмотрел на покрытые колючками штаны Голдинга и покачал головой.
– Ладно, док, оставайся там и не поднимайся в номер, пока я не расскажу полковнику, почему все пытаются от нас избавиться.
– Хорошо, – быстро ответил Пит, после чего повернулся и почти бегом бросился в сторону мужского туалета.
Райан снова покачал головой, удивляясь тому, как быстро ученые начинали сходить с ума из-за самого минимального физического дискомфорта.
Сам он направился к ресторану.
Пит толкнул дверь туалета и зашел внутрь, не глядя по сторонам и абсолютно не беспокоясь о том, есть ли там кто-то еще – лишь бы скорее попасть в кабинку. Он быстро закрыл за собой дверь и начал снимать ботинки и носки. Потянув за носок, Голдинг почувствовал, как колючки и репьи медленно отрываются от его ноги вместе с кожей. Наконец, отодрав от ног носки, он вздохнул с облегчением, после чего встал, поднял крышку унитаза, бросил в него носки и нажал на слив. Закрыв глаза и наслаждаясь тем, что боль прекратилась, Питер вдруг понял, что что-то не так. Его ноги оказались в воде.
– О, черт, – проворчал он, увидев, что толчок забился от носков и вода теперь переливалась через край прямо ему на ноги. – Черт! – повторил Пит и с гримасой отвращения засунул руку в унитаз. Пошарив рукой в воде, он сначала выудил из забившегося туалета один носок, а затем второй. Вода начала убывать, но Голдинг все еще стоял в холодной воде, поэтому он закрыл крышку и залез на нее, чтобы выбраться из лужи.
Пит проклинал свое невезение, глядя, как вода, наконец, прекратила литься на кафельный пол. Он сел, чувствуя себя полным идиотом, а никак не выпускником Массачусетского технологического института и Стэнфорда, и внезапно услышал, как дверь туалета открылась и зашли как минимум двое мужчин. Голдинг собирался предупредить посетителей о небольшом наводнении, но услышал голос, который сразу же узнал. Это был человек, которого они встретили прошлым вечером, и тот же самый бандит, который всего полчаса назад получил приказ обезвредить их с Райаном. Пит замер, когда мужчины направились в его сторону и остановились у раковин у стены напротив.
Они говорили на румынском, и Питер не понимал, о чем идет речь. Когда эти двое помыли руки и двинулись к выходу, он подумал, что они его не заметят, но затем один из мужчин вдруг замолчал. Ученый услышал какой-то плеск, после чего в туалете повисла тишина. Голдинг скорчился на крышке туалета: он сидел так тихо, как только мог, и почувствовал, что у него горит грудь из-за того, что он задержал дыхание. Затем он услышал шаги, и его сердце остановилось, когда он поднял глаза и увидел, что не запер дверь кабинки. Питер потянулся к щеколде, но дверь резко отворилась, и он увидел перед собой человека, с которым столкнулся прошлым вечером в ресторане. На бородатом лице бандита медленно заиграла улыбка.
– А, мелкая туалетная крыса! Пытаешься спрятаться среди затопленных толчков?
Пит медленно опустил ноги на пол и наступил в холодную воду, которая медленно растекалась по туалету. Здоровый румынский гангстер отступил назад и придержал открытую дверь кабинки.
– Как удачно, что мы на тебя наткнулись – не придется обыскивать весь отель. Теперь осталось найти твоего наглого друга, с которым я очень хочу пообщаться. – Мужчина жестом показал Голдингу, чтобы тот вышел из кабинки. – Пошли, у меня есть приказ доставить тебя туда, где ты больше не сможешь нанести ущерб отелю мистера Залласа. Прошу пройти с нами.
Пит не представлял, как остальным сотрудникам отдела 56–56 удавалось участвовать в операциях, не ввязываясь в столько неприятностей, сколько умудрились найти на свою голову они с Чарли Элленшоу за те несколько раз, когда их выпускали из комплекса. А теперь его уводили двое румынских громил, которые выглядели так, словно ели кандидатов наук на завтрак. Да еще, ко всему прочему, Голдинг шел босиком.
Он знал, что Чарли всю жизнь будет ему это припоминать.
* * *
Не успели Джек с Сарой повернуть за угол на пути в фойе, как увидели женщину, с которой им необходимо было поговорить. Она была единственным сотрудником отеля, по которому было заметно, что ему не нравится Заллас и его методы управления. Поскольку американцы не знали, насколько ее коллега, Янош Важич, был близок с Залласом, оставалось надеяться, что главная управляющая курорта, Джина Лувински, с пониманием отнесется к их странной просьбе.
Коллинз взял свою подругу под руку и направился навстречу Джине, которая давала какие-то распоряжения одному из своих подчиненных. Она подняла глаза, увидела американских гостей и сразу же отпустила сотрудника, после чего нервно огляделась, а затем улыбнулась подошедшему к ней Джеку.
– Полковник, я предположила, что вы и мисс Макинтайр предпочтете провести остаток выходных в другом, более безопасном месте. – Управляющая снова огляделась с фальшивой улыбкой на лице. – Я имею в виду, что учитывая конфликт, связанный с мистером Райаном, сменить отель было бы логичнее, чем… поступить иначе.
– Какой вздор, мисс Лувински! – возразил Коллинз. – С чего вы взяли, что мы уедем? Из-за небольшой ссоры? Нет, у нас есть здесь дела, и мы думаем, что вы единственная, кто может нам помочь.
Джина в очередной раз нервно посмотрела по сторонам и кивнула Яношу, который проходил мимо дальней стены отеля. Он прошел дальше, даже не обратив внимания на людей, с которыми она разговаривала.
– Помочь вам с чем? – тихо спросила женщина, даже не пошевелив губами и не нарушив свою искусственную улыбку.
– Моя подруга считает, что этот курорт скоро взорвется или что-то типа того, и она хотела бы взглянуть на ваши первоначальные геологические отчеты о земле, на которой он построен.
Джина была шокирована тем, что Джек выпалил все это на одном дыхании.
– Я смотрю, я вас немного застал врасплох, – с улыбкой сказал полковник. – Но мне нужно было привлечь ваше внимание. Мисс Макинтайр необходимо ознакомиться с геологическим отчетом по долине.
– Мисс Лувински, на территории всего Патинаша наблюдается постоянное движение земли в зоне, в которой не наблюдалось сейсмической активности, – вступила в разговор Сара и быстро объяснила ситуацию.
Главная управляющая потеряла дар речи. Она растерянно перевела взгляд с Макинтайр и Коллинза.
– Э, эти планы и отчеты должны быть в конструкторском отделе, рядом с кабинетом мистера Залласа. Он никогда не допустит туда посторонних. – Румынка на мгновение задумалась. – Даже меня – совсем никого.
Джек улыбнулся, взял Джину под руку, и они вместе с Сарой отвели ее в сторону от нескольких гостей, направлявшихся в ресторан.
– Послушайте, мы можем сделать это сейчас и, возможно, предотвратить что-то ужасное или мы можем подождать, связаться с командованием НАТО в Германии и опечатать всю эту зону, но на это потребуется время, мисс Лувински, время, которого у нас нет. – Полковник огляделся, не переставая улыбаться, а затем снова посмотрел на управляющую. – У нас есть личная причина поторопиться. Наши друзья находятся где-то на горе, и мы не знаем, где они и нужна ли им помощь. Мы не можем начать искать их или помочь им, пока над нашими головами висит возможная катастрофа.
Джина сглотнула и огляделась. Ее сердце бешено колотилась, и она не узнавала ничего вокруг. Она знала, что эти люди не шутят, но также она знала, что Заллас убьет ее, если она позволит им проникнуть в его кабинет.
– Я уверена, что если вы поделитесь с мистером Залласом своими подозрениями, он… – пробормотала женщина.
– Ваш босс – преступник, и нашей первоначальной задачей было доказать, что он связал с кражей артефактов, и выяснить, откуда он их брал, – сообщил ей Коллинз. – Теперь нам пришлось отвлечься от этого вопроса в связи с открытием моей подруги-геолога.
– Вы из полиции? – спросила Джина, неосознанно отступая на шаг от двух американцев.
– Нет, не совсем, – сказала Сара, сокращая расстояние между собой и Лувински. – Мой друг говорит правду. Нам нужно увидеть геологический отчет – и это срочно. Мистер Заллас не позволит этого, так что это должны сделать вы, иначе вы будете так же виноваты в том, что, я уверена, должно произойти, как и ваш работодатель.
Слова Макинтайр дошли до Джины, но она все еще находилась в оцепенении от своего страха перед Залласом. Не сказав ни слова, управляющая повернулась и быстро пошла прочь, оттолкнув Джека и чуть не столкнувшись с приближающимся Райаном, которого она даже не заметила.
– Да уж, она отреагировала не лучшим образом, – сказал полковник.
– А чего ты ожидал, – отозвалась Сара, – с таким прямолинейным подходом? Можно было быть немного тактичнее, бравый солдат.
– Ну, у нас нет на это времени, мы должны…
– Черт, я выгляжу и пахну настолько плохо, или кто-то сказал ей, что я полный придурок? – спросил Джейсон, оглядываясь на удалявшуюся от них испуганную Джину.
– Нет, это я ее испугал. У нас может быть более серьезная проблема, чем кража артефактов, мистер Райан, – ответил Коллинз.
– Да, я тоже так думаю. Мне кажется, что владелец этого места хочет убрать нас с дороги, – сообщил Джейсон.
– Еще есть хорошие новости? – раздраженно спросила его Сара, вставая между двумя мужчинами.
– Ну, еще секунду назад не было, но теперь, похоже, есть, – сказал Райан, указывая в том направлении, откуда пришел.
Они увидели, как Пита Голдинга выводят из мужского туалета и ведут к лифтам. Джек опустил глаза, когда понял, кто сопровождает ученого. Он увидел, что огромный румын улыбается в ожидании лифта, а бедный Питер выглядит просто ужасно – он был в грязной одежде и босиком.
Макинтайр посмотрела на полковника, и он презрительно покачал головой, отвратительно себя чувствуя из-за того, что дока уводят прямо у них из-под носа.
– Капитан, нам необходимо попасть в конструкторский отдел рядом с кабинетом Залласа, – сказал он Джейсону. – Сара считает, что есть серьезные проблемы с геологической структурой земли в этом месте.
– Ну, судя по тому, что мы подслушали снаружи, это будет сложно сделать, если нас убьют и где-нибудь неподалеку похоронят, – проворчал Райан. – Я не думаю, что наш хозяин в восторге от нашего присутствия здесь, словно он знает, что нас не приглашали.
– Ого, интересно, с чего он это взял! – фыркнула Сара, посмотрев на Джека с поднятой бровью.
– День каждую минуту становится все более праздничным, – вздохнул полковник, направляясь к испуганному Питу Голдингу, но его остановила протянутая рука. Райан покачал головой, глядя на Коллинза.
– Вы с Сарой делайте то, что задумали, а Пит – моя проблема. Я вытащу его из этой заварушки, и мы встретимся позже в номере.
– И как вы планируете это сделать, мистер Райан?
Джейсон глубоко вздохнул и улыбнулся, а затем повернулся к лифту.
– Как и вы, полковник, я предпочитаю импровизировать.
Под пристальным взглядом Джека, Райан двинулся прямо к мужчинам, стоящим у лифта. Коллинз покачал головой, а затем взял Сару под руку и они направились в фойе отеля.
– Ну, думаю, что сейчас самое время навестить кабинет Залласа перед тем, как идти в ресторан. – Полковник огляделся и кивнул в направлении стойки регистрации с одиноким сотрудником, стоявшим перед компьютером. – Думаю, можно предположить, что административные помещения находятся там.
– Что ты предлагаешь? Просто подойти к стойке регистрации и попросить ключ от кабинета Дмитрия Залласа? – удивилась Макинтайр.
– В данном случае это будет не лучшая стратегия.
Джек с Сарой повернулись и увидели вернувшуюся управляющую курорта. Джина медленно сняла очки, и оба американца заметили, что она боится того, что они попросили ее сделать. Мисс Макинтайр видела, что ее рука, держащая очки, сильно дрожит.
– Мистер Заллас находится где-то на курорте, и его охрана с ним, за исключение тех двоих людей. – Лувински кивнула им за спину. – Я не знаю, где именно сейчас Заллас, и поскольку он запланировал ужин с вами, у вас будет всего несколько минут на осмотр его кабинета. Думаю, что одному из вас нужно заняться поиском информации об артефактах, а второму пойти в конструкторский отдел за геологическим отчетом. Если вас поймают, то нас ждет… ну… Я слышала много историй о Залласе и о его стиле ведения бизнеса.
Джек посмотрел на Джину, протянул руку и взял ее дрожащую руку в свою.
– Он просто человек, который поддерживает свой имидж. Его бизнес… он построен на страхе. Он глуп, но люди такого рода, по нашим наблюдениям – самые опасные и непредсказуемые. Он думает, что мы из НАТО, и это снижает шансы того, что он попытается убрать нас, пока мы здесь. Помогите нам найти нужную информацию и уходите, идите на ужин, и мы вернемся – не успеете оглянуться.
Не сказав больше ни слова, Лувински кивнула, подошла к дальнему краю стойки регистрации и зашла за нее раньше, чем Коллинз и Макинтайр успели пошевелиться. Джина повернулась и улыбнулась им, а затем протянула руку за чем-то за стойкой, стараясь выглядеть естественно, чтобы портье ничего не заподозрил.
– Прошу сюда, я покажу вам специальные предложения для молодоженов, – сказала она, широко и очень неестественно улыбаясь, после чего посмотрела на портье и улыбнулась молодому человеку, который улыбнулся в ответ и вернулся к работе.
– Не обольщайся, Джек, – сказала Сара, торопливо проходя мимо полковника к ожидающей их Джине Лувински.
Джек посмотрел на свою любимую и покачал головой.
– Молодожены, – пробормотал он, идя за двумя женщинами к офисным помещениям, где должна была начаться их афера против одного из самых опасных людей в мире.
ДЕРЕВНЯ ПАТИНАШ
Аня была недовольна тем, что ей пришлось остаться в деревне и присматривать за Марко. Ее бабушка хотела, чтобы за ним наблюдали, и эта задача досталась цыганской принцессе. Мадам Корвески готовилась идти в храм и собирала все, что ей было нужно для того, чтобы исцелить Миклу, которого уже забрали и отнесли в храм несколько жителей Патинаша. Цыганская королева опиралась на свою трость сильнее, чем раньше. Доктор Гиллиам предложила ей обезболивающее, но та объяснила медику, что любые токсины или опиаты, принятые сейчас, помешают правильному проведению обряда.
– Мистер Эверетт, – сказал Найлз, – Чарли и Дениза настаивают на том, чтобы пойти вместе с нами в храм Элис. Думаю, что будет лучше, если вы и лейтенант Менденхолл останетесь здесь и попробуете что-нибудь выяснить об этом Марко и о его настоящих планах. Если мы с вами мыслим одинаково, то стоит пообщаться с его сестрой о расстановке сил на перевале.
Эверетт кивнул, в то время как Аня зашла в комнату бабушки, чтобы переодеться и причесаться.
Комптон увидел, как мадам Корвески, наконец, опустилась в большое кресло, которое подняли с пола четверо мужчин. Она улыбнулась Элис, Денизе, Чарли и Найлзу, а затем жестом приказала мужчинам вынести ее.
Эверетт увидел, как женщина надела на голову ярко-красный атласный платок, простой, но элегантный. Его цвет совпадал с цветом ее платья, и капитан впервые разглядел молодую Аню в этой старой женщине, которая смотрела на свой народ, пока ее выносили из дома. Музыка заиграла громче, и приветственные возгласы людей разнеслись по небольшому домику. Карл подошел к двери и увидел, как люди протягивают руки к мадам Корвески, словно она была Иисусом у ворот Иерусалима. Мужчины, которые ее несли, сияли от оказанной им чести. Так, торжественно, они и внести королеву в храм.
– Мы здесь любим иногда перебарщивать, – произнес чей-то голос за спиной капитана.
Эверетт обернулся, и его глаза расширились. Аня была одета в платье небесно-голубого цвета длиной до середины икры, сшитое из тонкого хлопка. Поверх платья она надела кофточку такого же голубого цвета с красными полосками по краям рукавов и очень глубоким вырезом. Ее черные волосы были прямыми, гладкими и блестящими, а яркий голубой шарф закрывал часть ее головы – ровно столько, чтобы Карл почувствовал желание увидеть больше. Кроме того, на пальцах у нее были кольца, которых он раньше не видел, а на обоих запястьях – многочисленные браслеты. На ногах Ани красовались старомодные сапоги с пуговицами, на шпильках, которые пользовались популярностью в девятнадцатом веке. Сверху сапоги были белыми, а снизу – черными.
– Ну что, твои представления о том, как должна выглядеть цыганская девушка, подтвердились? – спросила Корвески с сарказмом в голосе.
Эверетт не смог сдержать улыбку.
– Да, подтвердились, – сказал он, глядя в ее разноцветные глаза. – Только цыганские девушки, которых я видел, никогда так не выглядели.
Комплимент Карла застал Аню врасплох. Она на мгновение смутилась, а затем отрицательно покачала головой.
– Что ж, к сожалению, мы одеваемся именно так, и не умничайте на этот счет, капитан. – Она недовольно посмотрела на Эверетта и обошла вокруг него.
– Никогда, – ответил он и повернулся, чтобы последовать за ней. Когда ее окружили несколько матерей и тетушек и других почитателей, Карл наконец заметил Уилла Менденхолла и помахал ему. Ожидая, пока он подойдет, капитан увидел, что военные из 82-й дивизии наслаждаются гостеприимством цыган и пробуют разнообразные угощения. Менденхолл еле протиснулся через толпу, чтобы добраться до него.
– Уилл, присмотри за этими парнями и убедись, что они не ввяжутся в неприятности международного масштаба, – сказал Эверетт, увидев, что Аня, наконец, высвободилась из объятий женщин и отошла от дома.
– Да, сэр, вы хотите… – начал свой вопрос лейтенант, но Карл отошел от него, как во сне. – Думаю, что нет, – закончил Менденхолл.
Эверетт подошел к Ане, стоявшей и смотревшей на гору над ними. Несколько мужчин и женщин прошли мимо них, но не стали ее беспокоить, понимая, что она заново знакомится со своим домом. Карл приблизился к ней и тоже посмотрел наверх.
– Знаешь, я надеялся получить более подробное объяснение того, кто ты, черт возьми, такая. Я хочу сказать, ты… – Капитан огляделся, чтобы убедиться, что их никто не слышит – к счастью, рядом никого не было. – Ты иеддитка или еврейка? Просто «Моссад» – довольно странное место для деревенской девушки вроде тебя.
Аня не посмотрела на него, но и не отвернулась.
– Я не еврейка – по крайней мере, не в том смысле, в котором ты имеешь в виду, – сказала она, кивая нескольким своим почитателям, проходившим мимо нее и высокого светловолосого американца. – Капитан, на самом деле мы больше не можем называться коленом Иедды. – Она, наконец, посмотрела на Карла. Пламя огромного костра, разожженного в центре деревни, отражалось от его загорелой кожи. Мужчины и женщины танцевали, музицировали и смеялись – все это расслабило Эверетта, как никогда раньше.
– Я тебя не понимаю, – сказал он, глядя, как свет костра играет на черных волосах женщины.
– Я не злюсь на своего брата, как моя бабушка. Я вижу, что делает Марко, и хочу, чтобы он добился успеха, но не тем путем, который он избрал, пустив чужаков в долину. Нельзя допустить продажу… некоторых вещей. – Корвески показала на мужчин и женщин, которые плясали вокруг костра. – Мы не такие, какими были когда-то. Марко прав, эти люди заслуживают служить сами себе, а не какому-то древнему обещанию, данному тем, кто о нем давно забыл, словно мы никогда и не существовали. Марко должен был сделать все иначе. Теперь все это может исчезнуть, моя бабушка об этом позаботится.
Карл подошел к Ане, понимая, что сейчас она рассказывает ему все, словно ей нужно выплеснуть давно подавляемые эмоции.
– Я так давно отсутствовала, что стала цинично относиться к своему собственному народу. И есть еще одна проблема. Я еще не сказала об этом бабушке, но я думаю, что ряд людей в «Моссад», помимо подполковника Бен-Невина, знают об иеддитах и о нашей горе гораздо больше, чем мы думали. Почему обычный рапорт об американском шпионе в ватиканском архиве спровоцировал такую реакцию? Кто-то запаниковал, увидев, какая информация была в том сообщении.
– Череп волка? – спросил Карл.
– Как вы сказали в Риме, капитан, я не сильно верю в совпадения в таких делах. А теперь у меня есть вся эта информация, а происходит то, что злит меня настолько, что плеваться хочется.
Ане вручили подарок – большую сумку из овчины – и она приняла его, а потом выпила какую-то жидкость красного цвета и ударила Эверетта сумкой в грудь. Капитан тоже выпил.
– Ты начнешь плеваться, если продолжишь пить это, – сказал он, разглядывая сумку.
Аня повернулась к Карлу, словно он был причиной всех ее проблем.
– Я не могу быть королевой. Я не являюсь ее прямой наследницей и никогда не являлась. Моя бабушка нарушит закон, объявив меня наследницей своего трона.
– Возможно, ты сможешь принести пользу там, где, по мнению твоей бабушки, не сможет Марко.
– Мой брат не так глуп, как многие предпочитают думать. Он сможет привести людей в будущее, и бабушка должна это понять.
– И что ты думаешь делать?
Корвески закусила нижнюю губу.
– Я попрошу Марко порвать связи с этим курортом и его владельцем. Тогда мы сможем двинуться в будущее с чистой совестью. Продажа того, что хранится в этой горе, приведет только к тому, что миру станет известно о существовании голиа. Я надеюсь, что смогу сказать все это моему брату.
– Ну, почему бы тебе не найти его и не поговорить с ним, хуже ведь не будет, так?
– Поверьте мне, капитан, с Марко никогда не знаешь, откуда ждать подвоха. – Аня взяла Карла за руку, чем сильно удивила его. Он подошел к ней ближе, под ее пристальным взглядом. – Я больше беспокоюсь из-за голиа.
– Я знаю, о чем ты, они меня тоже беспокоят.
Молодая цыганка впервые улыбнулась, и Эверетт почувствовал себя в разы лучше. По какой-то непонятной причине ему хотелось, чтобы она улыбалась и смеялась, словно ей давно не хватало этой маленькой радости.
– Думаю, что для пришельца логично к ним так относиться, – сказала она, улыбаясь еще шире от тепла, разливавшего по ее телу от выпитого вина. – Все, что голиа когда-либо хотели – это жить, капитан, больше ничего. Они охотятся на животных, которых мы растим для них, поэтому им никогда не приходится покидать свой дом. Они заботились о своих семьях и были здесь в безопасности. Но сейчас из-за плана Марко Станус и остальные ведут себя так, как никогда не вели себя раньше. Станус прочел что-то в Марко, когда они были связаны, понял что-то во время этой связи и с тех пор презирает Марко.
– Думаю, что сначала тебе придется объяснить, что, черт возьми, еще за «связь».
Аня снова повернула голову к капитану и кивнула.
– Я все забываю, что ты совсем ничего о нас не знаешь.
В этот момент невысокий человек с бочкообразной грудью и впечатляющими усами в форме велосипедного руля приблизился к ней в танце.
Он играл на небольшой скрипке и лучезарно улыбался, а потом прекратил играть ровно на столько времени, чтобы взять Аню под руку и закружить ее в направлении большого костра, где собравшиеся цыгане взорвались приветственными возгласами радости от того, что к ним вернулась блудная дочь.
Карл смотрел на младшую Корвески, которая остановилась, а затем начала медленно танцевать вокруг костра. Эверетт встал между двумя мужчинами, которые смотрели и хлопали вместе с остальными, пока Аня двигалась вокруг костра. Кто-то бросил ей бубен, и она начала бить в такт старой мелодии. Играли скрипки и флейты, и она танцевала, кружилась, била в бубен и снова кружилась, а ее голубое платье развевалось, как цветок, открывающийся навстречу утреннему солнцу. Со всех концов деревни к костру начали стекаться мужчины, женщины и дети, чтобы посмотреть на возвращение первой дочери Патинаша.
Уилл Менденхолл и несколько инженеров из 82-й дивизии подошли к Эверетту, который все еще был очарован Аней и ее соблазнительными движениями.
– Ого! – только и смог сказать молодой лейтенант, раскрыв рот.
Кружась вокруг огня, Аня приблизилась к Карлу, и их взгляды встретились. Цыганская принцесса вспотела и прядь ее черных волос прилипла ко лбу. Потом музыка замедлилась, и танцующая женщина резко остановилась. Она смотрела на Эверетта, а ее грудь вздымалась из-за сбившегося во время танца дыхания. Капитан никогда не видел, чтобы столь невинный танец был таким невероятно эротичным. Казалось, что они целый час стояли на расстоянии пары футов друг от друга и смотрели друг другу в глаза и все на Патинаше замедлилось, а время остановилось. Карл почти не слышал шума толпы вокруг и даже не моргнул, когда Аню, наконец, подняли и унесли от него ее многочисленные почитатели.
– Вот такое я точно видел только в кино, – сказал Менденхолл, когда инженеры вернулись к длинным столам с едой. Уилл улыбнулся и покосился на капитана, а Карл просто стоял и смотрел на цыганскую принцессу.
Менденхолл покачал головой, поняв, что его друг не слышал ни одного его слова. Голубые глаза Карла, в которых отражалось пламя, следили за множеством людей у костра. «Он где-то далеко», – подумал Уилл.
Под пристальным взглядом Эверетта Аню наконец опустили на землю, и она заметила, что он смотрит на нее. Молодая цыганка тяжело дышала, все еще не придя в себя после танца. В этот момент ей стало ясно, что ее бабушка все поняла верно. В этом американском агенте было что-то, от чего ее сердце замирало каждый раз, когда она смотрела на него. Так было с того самого момента, когда майор Сороцкин впервые его увидела.
Наконец, Аня вырвалась из толпы и подошла к Эверетту, который по-прежнему стоял и смотрел на нее. Менденхолл, научившийся быстро соображать еще в тот раз, когда был вместе с Райаном в Лас-Вегасе, знал, когда нужно уходить со сцены.
– Я буду вон там, ужинать с вампирами и оборотнями. – Последний раз взглянув на Эверетта, Уилл положил руки в карманы и отошел.
– С вампирами и оборотнями, хорошо, – кивнул капитан, даже не понимая, что он только что повторил.
Бывшая агент «Моссад» подошла к Карлу и убрала мокрую прядь волос с его лба, а затем взяла его за руку. После этого она неожиданно побежала через толпу, словно ей стало душно среди всеобщего веселья народа Иедды, потянув американца за собой.
Они с Эвереттом бежали до тех пор, пока не оказались за главными воротами деревни.
* * *
Элис, Найлз, Чарли и Дениза шли друг за другом позади двух цыган, которые несли мадам Корвески вверх по небольшой пастушьей тропинке, ведущей от деревни на перевал Патинаш. Тропинка была старой, и грязь, по которой они шли, была протоптана до самой скалы под ней. Приблизившись к огромной глыбе гранита, американцы увидели небольшие символы, высеченные на камне. Комптон вопросительно посмотрел на миссис Гамильтон, поднеся свой газовый фонарик к одному из символов.
– Какие-то иероглифы, – заинтригованно сказала она.
– Это язык колена Иедды, – ответила мадам Корвески, которую мужчины понесли дальше вверх по крутому подъему.
– А почему иероглифы? Разве они говорили не на древнееврейском языке? – спросила Элис, впервые понимая, что сейчас получит бесценную информацию об иеддитах и голиа.
– Иеддиты, военный клан племен Израилевых, не говорил на языке Авраама, Иосифа, Моисея и Иисуса. У нас был свой язык, – объяснила цыганская королева, проплывая над камнями и кустами по тропинке, которая, казалось, вела в никуда. – Старейшины всегда отделяли нас от остальных племен. Нас боялись, потому что мы были воинами не только Израиля, но и Рамзеса Ворого и его предшественников.
– И вы создали свой собственный язык? – спросила Элис.
Ее спутники услышали, как мадам Корвески засмеялась.
– Мы так считаем. Прошло много времени, и многие старые легенды стерлись из памяти колена.
Гамильтон хотела задать еще вопросы о происхождении этого языка, но осеклась, когда подняла голову и увидела, что мадам Корвески и мужчины, которые ее несли, исчезли с тропинки.
– Просто подойдите к этому огромному валуну и заходите внутрь, – раздался голос старухи, которой нигде не было видно.
Найлз придержал Элис, и они с Чарли Эллешоу прошли мимо двух женщин к большому валуну, который, казалось, преграждал путь по тропинке. Их глаза расширились, когда они поняли, что огромная глыба была не чем иным, как воротами, ведущими внутрь горы. Со стороны тропинки казалось, что камень размером с дом был целым, но, подойдя ближе, американцы увидели, что в нем была арка, вырезанная за тысячи лет до того, как они приехали на Патинаш.
– Вот это маскировка, Джек был бы в восторге! – сказал Комптон, прикасаясь рукой к валуну, когда они заходили внутрь горы. – Можно подойти к нему впритык и не заметить, что тут есть вход, – добавил он, но неожиданно понял, что Чарли, Элис и Дениза не следуют за ним. Оглянувшись, Найлз увидел, что все трое остановились и уставились на что-то впереди. Когда он повернулся, Гамильтон медленно подняла палец и указала в ту сторону, куда был направлен ее шокированный взгляд. Элленшоу же улыбался так, словно только что поймал Санта-Клауса за поеданием печенья с молоком. Директор застыл на месте, увидев, что в проходе стоит огромный голиа, преграждающим им путь. Зверь тяжело дышал, и его пальцы вцепились в обе стороны входа, а яркие мерцающие желтые глаза смотрели на Найлза. Темный силуэт заставил Комптона замереть.
– Думаю, мы наткнулись на одного из охранников храма, – сказал Чарли, опускаясь на одно колено, чтобы улучшить обзор.
– Надя, оставь их в покое, это друзья! – громко произнес голос мадам Корвески с другой стороны от входа.
– Надя? – шепотом переспросила Дениза. – Этот зверь ростом шесть с половиной футов – девочка?!
Глаза голиа сузились, а уши приняли более расслабленное положение. Животное неуклюже отошло в сторону, но не удалилось, пока остальные медленно протиснулись мимо него.
Элис сглотнула, вплотную приблизившись к голиа. Она чувствовала горячее дыхание зверя и взгляд его горящих глаз, проходя через каменный вход.
– Осторожно, у Нади течка, поэтому ее и оставили в храме. Надя, иди к детенышам! – велела хищнице цыганская королева.
Животное наклонилось и, протянув руку с развернутыми пальцами, прикоснулось к роговым очкам Чарли – один раз, потом другой, а потом еще раз, пока они не упали на землю. Глаза голиа расширились от шока, что Эллешоу потерял свои глаза, и гигантская самка попятилась, а затем вскарабкалась на гору, используя свои мощные ноги и руки, и исчезла.
– Оставили? Что вы имеете в виду? – спросила Элис, когда они вошли в помещение, похожее на огромную галерею, высеченную из камня много веков назад. Это помещение было размером с театральное фойе, а у стен там стояли ряды старых деревянных факелов, которые освещали иероглифы на стенах. Они были похожи на египетские по начертанию, но ни Найлз, ни Элис не могли расшифровать написанное, не рассмотрев их подробнее.
– Похоже, что это – тайна дня, – сказала мадам Корвески, сидевшая и ожидавшая, когда гости присоединятся к ней. Двое мужчин терпеливо ждали, стоя рядом с ее креслом. Они наблюдали за американцами, которые изучали каждый угол галереи. – Все наши взрослые голиа начали исчезать по ночам, и мы не знаем, куда или зачем. Это как-то связано с Марко, но я, хоть убей, не представляю, куда волки ходят ночью. Наде из-за ее состояния было поручено присматривать за детенышами голиа.
– Должен признать, что я немного разочарован структурой храма, – сказал Элленшоу. – Я думал, что за столько тысяч лет он мог бы стать больше и не состоять из одного помещения.
Мадам Корвески рассмеялась и покачала головой, удивляясь наивности гостя.
– Храм? Нет, – сказала она, пытаясь прекратить смеяться над несчастным американским ученым. – Это не храм. Храм находится в сотнях футов в глубине горы. Это просто галерея, таких можно было построить миллион в системе пещер этой горы.
Двое цыган не стали ждать приказа. Они взялись за массивные ручки кресла своей правительницы, снова подняли старую женщину и двинулись по широкой лестнице, которая раньше была спрятана за спиной огромной самки голиа. Все спускались молча, и чем ниже они оказывались, тем ужаснее становилась жара.
Наконец, несущие королеву мужчины остановились на краю большого обрыва и подождали остальных. Американцы приблизились к ним и, посмотрев вниз, увидели самое удивительное зрелище в своей жизни. Перед ними раскинулся целый город. Повсюду виднелись египетские шпили и колонны, а на огромных рельефных изображениях были показаны различные древние божества. Иероглифы, обозначающие животных и людей, были как минимум тысячу футов в высоту и пятьдесят в ширину. Пиктограммы опоясывали огромный город, который лежал перед ними, словно Лос-Анджелес. Здания, многие из которых никогда не использовались, были пустыми и темными. Кроме того, гости заметили несколько небольших храмов. На окраинах города находились огромные бункеры для зерна, напоминавшие пчелиные ульи. Внимание привлекала большая пирамида в центре. Город освещался крупными плошками на подставках, стоящими по всему периметру храма.
– О боже! – воскликнула Элис, стоя на краю шестисотфутового утеса и глядя на прошлое народа, который, как считалось, давно уже исчез с лица земли.
Самым удивительным в этой похожей на египетскую архитектуре было то, что почти весь город был построен из камня огромной системы пещер. Из него были высечены колонны, и только их передние части были обработаны резчиками. Четыре небольшие пирамиды, окружавшие пятую, побольше, были построены на совесть и стояли у дальней стены храма. Там же были и огромные каменные статуи божеств или членов древнееврейских племен, которых Элис, Найлз, Дениза и Чарли никогда раньше не видели. Обширное собрание скульптур было расставлено вокруг гигантской галереи храма, а в самом центре небольшого каменного города привлекали всеобщее внимание четыре каменные лестницы, ведушие к алтарному камню, вырезанному из выходящей на поверхность лавы, которая много веков назад пробилась на поверхность из-под пола пещеры. Прямо за алтарем находилась самая большая пирамида.
Спустившись на нижний этаж натуральной системы пещер, находившейся на глубине шести тысяч метров, американцы начали подробнее изучать это особое место. Именно чудаковатый Чарли Элленшоу первым заметил, что с этим храмом что-то было не так. Поближе рассмотрев каменные статуи в мерцающем свете факелов, он обнаружил, что краска, использовавшаяся для нанесения изображений, была старой, потрескавшейся, а местами почти выцветшей. Большинство предметов были не в лучшем состоянии, чем современные развалины Луксора. У многих статуй не хватало больших или маленьких кусков, некоторые строения обвалились, а сталактиты, наросшие над самой большой пирамидой, покрыли ее почти целиком. Огромное Око Ра, начертанное на полу, было покрыто экскрементами, которые, судя по всему, принадлежали голиа. Наконец, Чарли посмотрел на Найлза и Элис, которые что-то обсуждали с Денизой, похлопал директора по плечу и указал на пирамиду и на закрывающий ее огромный сталактит. Комптон кивнул.
– Мы именно об этом и говорили. Похоже, народ Иедды не тратил времени на ремонт.
– Иеддиты сюда нечасто приходят, да? – спросила Элис старую цыганку, которая смотрела наверх.
– Нет, это город голиа, – ответила та. – Это их дом.
Когда четверо американцев повернулись и тоже посмотрели вверх, они увидели сотни детенышей голиа и бесчисленные желтые точки, наблюдавшие за пришельцами, находившимися далеко под ними. Впервые Гамильтон осознала, что голиа реально существуют и живут припеваючи в румынских горах.
Чарли посмотрел на мерцающие точки, уставившиеся на них сверху. Казалось, что детеныши голиа знали, что безопаснее вести себя тихо. Они не двигались, а просто сидели и наблюдали. Профессор был поражен, когда увидел издалека, как один из совсем маленьких детенышей встал на задние лапы, сделал пару шагов и упал. Элленшоу понял, что он сейчас смотрит на источник того самого мифа, который, по его экспертному мнению опытного криптозоолога, не мог быть правдой – он смотрел, как маленький оборотень учится ходить.
– Представляю вам Орашул луи Моизе, – сказала мадам Корвески.
Сотрудники Группы «Событие» смотрели вниз на город Моисея.
«ГОСТИНИЧНО-КУРОРТНЫЙ КОМПЛЕКС И КАЗИНО «КРАЙ СВЕТА», ПАТИНАШ, РУМЫНИЯ
Джек ждал, пока Джина и Сара изображали непринужденную беседу, в то время как Лувински открывала дверь к отдельному офисному крылу, расположенному в удалении от остальных кабинетов управленческого персонала отеля.
Джина повернула ключ и вздрогнула от щелчка, словно его мог услышать весь курорт. Она жестом пригласила обоих американцев внутрь, а сама осталась стоять у двери.
– Заллас использует вот этот кабинет, с двойными дверями, – указала она на двери наманикюренным пальцем. – Конструкторский отдел вот там, двери в оба кабинета не заперты.
Коллинз кивнул.
– Я буду здесь, прослежу за стойкой регистрации.
Джек и Сара снова кивнули в знак понимания. Джина прикрыла дверь и ушла.
– Ладно, я займусь кабинетом бандита, а ты иди за отчетом, – решил полковник.
Сару не нужно было просить дважды – она торопливо отправилась искать геологический отчет. Коллинз проводил ее глазами и повернулся к двойным дверям, ведущим в кабинет Дмитрия Залласа.
Он толкнул дверь и вгляделся в темноту кабинета. Единственный свет исходил от мягко светящегося глобуса в углу. Джек вошел внутрь и закрыл дверь, после чего достал из кармана небольшой тонкий фонарик. Он включил его, прикрыв сверху рукой, так что света, проходившего через его пальцы, едва хватало для того, чтобы сориентироваться. Оглядевшись, полковник улыбнулся. Только Заллас мог быть таким самоуверенным. По всему офису – на столе, в шкафчике и на стеклянный полках, установленных специально для этой цели – стояли сотни небольших артефактов, которые он мог получить только от иеддитов.
Коллинз чуть не рассмеялся от того, как легко будет доказать факт кражи, словно Дмитрий хотел, чтобы его разоблачили. Джек привык работать с такими профессиональными аферистами, как мерзавец Анри Фарбо, который никогда бы оставил в своем доме или офисе что-либо, что могло указать на его махинации.
Подойдя к идеально отполированному шкафчику, полковник открыл верхнюю дверцу и увидел самую современную систему коротковолновой радиосвязи, какую когда-либо встречал на гражданке. Там было все от радиоприемника до функций спутниковой связи.
«Ну, по крайней мере, этот идиот подготовился к чрезвычайным ситуациям, и это может пригодиться», – подумал Коллинз, проверяя, работает ли оборудование.
Закрыв дверцу шкафчика, он услышал, как дверь кабинета распахнулась, и повернулся. В этот момент его мир скатился в пропасть.
* * *
Саре оказалось не так просто найти нужные планы строительства курорта. Она почти сразу обнаружила геологический отчет и увидела, что он подписан самим министром внутренний дел. Женщина подняла бровь, увидев, что его подписал не специалист по инженерной геологии, а министр внутренних дел, слишком влиятельный человек для стандартного отчета. И эта подпись подтверждала, что с точки зрения геологии, земля, гора и равнина, на которых должен был быть построен курорт, были безопасны для строительства.
Макинтайр раздраженно закрыла ящик, в котором нашла отчет, и, посмотрев на план фундамента отеля, увидела, что он был построен как минимум в пятидесяти милях от ближайшей аномалии породы. Она взяла толстую папку с геологическими данными, а затем повернулась и снова посмотрела на ящики, где лежали архитектурные планы. Может, она что-то упустила? Геолог вернулась с ящику и открыла его. Она перерыла тысячи чертежей и, наконец, остановилась, когда один заголовок привлек ее внимание. «Замок Дракулы» был одним из последних чертежей в ящике. Сара вытащила планы, разложила их на полу и стала рассматривать удивительный чертеж замка. Перед ней были все до единой детали его конструкции. Она покачала головой, подумав о стоимости строительства.
На третьей странице огромных чертежей лейтенант Макинтайр подняла брови. Она провела своим фонариком над грандиозными планами строительства замка, который должен был быть встроен прямо в гору. Сара уже была под впечатлением от этой задумки, когда смотрела на замок из своего номера. Это строение было закреплено на горе так, что казалось, будто оно высечено в ее склоне. Теперь, изучая планы, женщина поняла, как это удалось осуществить.
Она перевернула страницу и провела рукой по чертежу шестнадцати гигантских креплений по восемь футов в диаметре и в триста футов длиной, торчавших из фундамента замка и соединяющих его с горой, на триста футов вонзаясь в стену дома иеддитов. Стальные крепления фиксировали замок на месте, соединяя его со склоном горы.
– Гениальный архитектурный дизайн, – пробормотала Сара и вдруг заметила небольшую записку, прикрепленную поверх планов. Вытащив записку из-под скрепки и развернув ее, Макинтайр увидела, что это был чертеж архитектурной фирмы, находящейся в Москве. Женщина прочла ее, и ее глаза расширились. Сара начала торопливо копаться в планах, пока не нашла нужный чертеж. Затем она открыла папку с геологическими исследованиями и достала отчет, который обычно находился на самом верху. Она прочла отчет, а затем еще раз посмотрела на расположение креплений, после чего поморщилась и, перевернув толстую папку, высыпала ее содержимое на ковер. Она копалась в бумагах до тех пор, пока не нашла документ, который заметила краем глаза чуть раньше, но не обратила на него внимания. Это был отчет и чертеж большого дефекта в горе, к которой был прикреплен замок. Трещина проходила по всей ширине каменного слоя, прилегающего к замку. Она была на глубине в двести футов в горе, и крепления проходили прямо через нее. Крепления, по сути, держали вместе две части горы, и в одну из этих частей был встроен замок.
– Сукин сын, – сказала мисс Макинтайр, найдя первоначальный геологический отчет и комментарии геолога. Она медленно опустила руки на колени, сидя на полу кабинета русского.
Отчет был составлен таким образом, что получалось, что трещины, которая проходила за задней стеной замка и, говоря простым языком, удерживала его на месте с помощью гигантских креплений, просто не существовало. Геолог посмотрела на чертеж еще раз и убедилась, что крепления действительно проходили через трещину. Заллас стал причиной надвигающейся катастрофы. Сара покачала головой и начала собирать нужные бумаги. Чтобы ни случилось с их расследованием, нужно было показать этот отчет людям, чтобы закрыть замок до того, как погибнут тысячи человек.
Макинтайр услышала, как дверь кабинета открылась. Она возбужденно встала с чертежами замка и геологическим отчетом в руках.
– Джек, это место в большой опасности, они…
Женщина осеклась, увидев Залласа. Позади него стояли еще двое мужчин, а за ними был Джек и еще трое головорезов. Рядом с ним стояла Джина, и Сара видела, что она до смерти напугана. Геолог посмотрела на русского, который, в свою очередь, огляделся и увидел строительные чертежи на полу.
– Это место, как вы выразились, мисс Макинтайр, не единственное, что находится в большой опасности.
Сара уронила планы на пол, чувствуя, что ее сердце почти остановилось.
Дмитрий кивнул ей, чтобы она вышла к ним в коридор.
– Да, сегодня у нас довольно много проблем, – сказал Заллас, когда открылась дверь в офисное крыло. – И как вы видите, их становится все больше.
В дверях стоял высокий человек, которого Джек видел раньше. Этот пришелец ухмыльнулся, и Коллинз назвал его имя раньше Сары.
– Подполковник Авис Бен-Невин. – Джек ухмыльнулся ему в ответ и посмотрел на Залласа, чьи охранники напрягись и направили на него оружие, когда стоящий перед ними человек отвесил полупоклон.
– Я вас не знаю, – ответил наконец Бен-Невин.
– Нет, но я знаю человека, который с вами встречался и хотел бы встретиться снова.
– Поверьте, я тоже это планирую, друг мой.
Коллинзу совсем не понравилась улыбка Ависа, когда его бесцеремонно толкнули к задней двери офисного крыла.
– Есть хорошие новости, мы решили поселить вас в номер получше, – сказал Дмитрий. – Вы остановитесь в еще не обжитом люксе Влада Колосажателя. Думаю, он вам понравится.
ГОРОД МОИСЕЯ, ПЕРЕВАЛ ПАТИНАШ
Когда Найлза, Элис, Денизу и Чарли повели вниз по каменному спуску к храму, температура возросла по крайней мере на десять градусов, и достигла, по прикидкам Компnона, почти сорока пяти. Когда носильщики поставили кресло с мадам Корвески перед алтарем, американцы воспользовались возможностью получше рассмотреть архитектуру города. Цыганская королева подняла голову, устав от неровной походки двоих мужчин во время спуска в храм, и увидела замешательство своих гостей.
– Люди, которые построили этот храм, хотели, чтобы он простоял тысячу лет. Ну а простоял он три с половиной. – Старая цыганка оглядела полуразвалившийся храм. – Мы устали выполнять эту задачу поколениями. Мы слишком долго жертвовали собой ради защиты и сокрытия этого места, здесь мой внук прав.
– Я не понимаю, – сказала Элис, видя, что женщина хочет о чем-то объявить.
– Наш народ рассредоточен по миру, как масло на слишком большом тосте. Мы разбросаны по земле. Современный мир вытер о нас ноги. Печально, но это было неизбежно – вы, американцы, должны это понимать – как уничтожение ваших индейских племен. Не важно уже, как и почему, это просто случилось. Для нас потеря веры была так же неизбежна, как наше желание со временем освободиться от оков истории. Как и ваши индейцы, мы отдаляемся от своей истории, но в отличие от тех благородных людей мы хотим этого. Возможно, не так быстро, но все же хотим. А теперь из-за наглых действий моего внука, это происходит.
– Я не понимаю, – повторила миссис Гамильтон, видя усталость сидящей перед ней старухи, так резко отличающуюся от энергии, кипевшей в ней в то далекое время, когда она взорвала очень дорогую яхту в гонконгской бухте.
– Боюсь, что Марко связался с дьяволом, и нам придется за это заплатить. Боюсь, что он позволил чужакам узнать о храме, и мы не можем этого допустить, – сказала мадам Корвески.
– Русский? – спросил Найлз, у которого волосы встали дыбом.
– Да, – ответила старуха.
Элис смогла лишь кивнуть.
* * *
Комптон слегка пихнул миссис Гамильтон и повернулся, когда двое мужчин, в сопровождении еще шестерых, внесли старую и ветхую дверь в храм. На ней лежал накрытый одеялом Микла. Цыгане положили животное на каменный алтарь, а затем кивнули, поклонились королеве и удалились в темноту города.
Микла глубоко дышал – все видели, как поднимается и опускается одеяло. Казалось, что каждый вдох дается огромному животному с трудом.
– Нужно действовать немедленно и наложить заклинание, пока в ране Миклы не началось заражение, – сказала мадам Корвески.
Чарли толкнул локтем Денизу и кивком показал на высокую каменную галерею и странный светящийся минерал, вросший в камень. Гиллиам ахнула.
Высоко над ними завыли детеныши голиа. Это была жалкая попытка в сравнении с громогласным воем их родителей, но они все равно старались. Кроме того, каждый детеныш пытался встать. Все они по очереди падали, но те, кому удалось устоять, махали лапами в воздухе, чувствуя присутствие спящего Миклы далеко внизу.
Мадам Корвески посмотрела вверх и закрыла глаза.
– Сила голиа поможет нам с Миклой. Они чувствуют его боль и помогут мне в том, что нужно сделать. Мы сольемся воедино и исправим то, что случилось с Миклой.
Американцы смотрели, как гигантский волк напряг мышцы от боли. Одеяло медленно свалилось с животного, и они увидели, что его черный мех запутался и покрылся потом и грязью за то время, пока они добирались на Патинаш.
Неожиданно верхняя галерея снова взорвалась воем детенышей голиа. На этот раз им всем удалось полноценно завыть, и это было непохоже ни на что, когда-либо услышанное сотрудниками группы. Звук был такой, словно сотни детей начали плакать и кричать одновременно.
– Боже! – охнула Дениза Гиллиам, закрывая уши руками, потому что эта какофония оглушила ее.
– Они получают сигналы о том, что Микла в серьезной беде, – сказала мадам Корвески, гладя черный мех раненого волка.
– Сигналы? – спросил Найлз, сморщившись от воплей и подвывания детенышей голиа.
– Все они связаны. Некоторые чувствует эмоции других голиа за несколько сотен миль. – Пожилая цыганка улыбнулась и посмотрела наверх, медленно погружая свою маленькую руку в черный мех зверя. – И скоро вы увидите, какой еще более серьезной связью обладают голиа. – Она отвернулась и жестом подозвала одного оставшегося рядом жителя деревни. Он кивнул в знак того, что сделает, как ему было приказано раньше. – Ваш человек с моря, ваш… По-моему, вы зовете его мистер Эверетт?
– Карл? – спросила Гамильтон, пытаясь понять, к чему старая цыганка клонит на этот раз.
– Да. Моя внучка просто очарована им, а всего пару дней назад они были в Риме и хотели убить друг друга. Жизнь – странная штука, не правда ли, хранительница тайн?
Элис перевела взгляд с Найлза на сотни шумных детенышей голиа, безостановочно суетившихся над ними, а затем посмотрела на старую женщину.
– Ваши планы насчет мистера Эверетта? – спросил Комптон.
– Он отличается завидным здоровьем и напоминает мне вашего высокого мужчину в Китае, – сказала Корвески, глядя на Гамильтон. – Первого хранителя тайн.
– Вы заметите, что у них много общих качеств, – сказала Элис, а затем на ее лице, повернутом к цыганской королеве, отразилось понимание. – И боюсь, много общих недостатков.
– Это и делает их такими, какие они есть, не правда ли, миссис Гамильтон?
Элис не ответила.
– Отвечая на ваш вопрос, мистер Комптон – ваш друг нужен, – сказала старая цыганка. – Нужен вашим коллегам внизу на этом убожестве, которое они называют курортом.
– Что случилось с нашими коллегами? – насторожился директор.
– Похоже, что они столкнулись с людьми, с которыми сотрудничал мой внук, и я чувствую, что им нужна помощь. Нужно, чтобы ваш мистер Эверетт выяснил, что именно там произошло, – старушка снова криво улыбнулась, – а затем вы увидите особую силу голиа и поймете, для чего Господь создал их. Единственная истинная связь.
– Я не понимаю, что вы говорите – что за единственная истинная связь? – спросила Элис.
– Истинная связь, которая будет с ним у мистера Эверетта, – сказала мадам Корвески, взглянув наверх, на высокую каменную галерею, находившуюся прямо под одной из трех каменных пирамид.
Повернувшись и посмотрев туда, все увидели зверя. Он стоял, и его рост достигал как минимум восьми с половиной футов. Его левая рука была вытянута, так как зверь опирался на каменный выступ. Голиа стоял на задних ногах, и его желтые глаза выделялись в темноте, пока гигантский волк смотрел на людей сверху.
– О… – только и смогла выдавить из себя Элис.
– Ого! – произнес Чарли Элленшоу, сделав шаг вперед, чтобы лучше рассмотреть животное, стоящее высоко над ними. Дениза, наоборот, решила, что находится достаточно близко, и сделала три шага назад. Найлз остался стоять на месте, а Гамильтон, как и Чарльз, подошла поближе, чтобы лучше видеть легендарного альфа-самца голиа.
Раньше, чем кто-либо успел пошевелиться, Станус спрыгнул вниз и пронесся по воздуху, пока его огромные лапы не ударились о каменный пол храма. Вожак опустился на колени, потому что прыжок был сделан с высоты как минимум в сто метров. Зверь начал медленно выпрямляться, и в этот момент из его лап показались очень длинные когти, и американцы поняли, что Станус точно не рад их присутствию в храме.
Четверо американцев отступили назад, но огромный зверь сделал шаг, а затем еще один в сторону возвышения, где лежал Микла. Он не сводил глаз с американцев. Мадам Корвески была под впечатлением, потому что большинство людей бросались наутек при виде Стануса, как и их предки, в страхе уносившие ноги от ужасного чудовища.
Неожиданно вожак голиа низко зарычал и подошел к старой женщине и Микле. Зверь отвернулся от Найлза, Элис, Денизы и Чарли, поднял правую руку с вытянутыми пальцами и положил ее на шею своего собрата. Уши Стануса медленно поднялись, и все услышали, как гигант заскулил, водя когтями по грязному мокрому меху Миклы.
Элис увидела, каким человечным было прикосновение голиа. Глаза, предназначенные для того, чтобы вселять страх во все живое, медленно разглядывали Миклу. Наконец, огромная рука добралась до его сломанной лапы. Уши Стануса опустились, и люди снова услышали низкое рычание волка. Казалось, что вожак унюхал или еще каким-то образом почувствовал запах инфекции, которая началась в ране Миклы. Мадам Корвески медленно и осторожно протянула руку и положила ее на руку Стануса. Она закрыла глаза, после чего волк затих и замер. Желтые глаза закатились, а уши встали вертикально, как антенны. Затем альфа-самец открыл глаза и, бросив последний взгляд на Миклу и американцев, повернулся, разбежался, вскарабкался по стене в галерею и исчез.
– Это было удивительно, – сказала Элис, подходя поближе к возвышению и вопросительно глядя на мадам Корвески. Получив молчаливое разрешение, она тоже положила руку на вздымающуюся грудь Миклы и почувствовала жар животного и запах инфекции.
– Вы можете что-нибудь для него сделать? – спросил Найлз, отвлекаясь от неприятностей, в которые попали Джек и остальные и концентрируясь на проблеме, которая была у него самого и его спутников – раненом голиа.
– Да, возможно, Микла поправится и будет здоров уже завтра. Если же нет и он умер, то нам грозят серьезные проблемы со Станусом, потому что он вряд ли хорошо воспримет смерть своего единственного брата, – ответила королева цыган. – Люди, которые сделали это с ним, не вернутся живыми домой. Так что мне нужен ваш мистер Эверетт. Мне нужен Станус, его сила, его мощь и его инстинкты. Мне нужен ваш друг, потому что он сможет оценить ситуацию, которую не поймет Станус.
– Я вас совсем не понимаю. Я должен убедиться, что мои люди в безопасности. – Комптон посмотрел на Элис. – Нам нужно уходить, мы не можем допустить, чтобы Джек и остальные остались там без нашей помощи.
– Вы останетесь, пойдет Станус и пойдет ваш мистер Эверетт.
– Я не позволю капитану находиться рядом с этим животным, это не очень благоразумно, – возразил Найлз, которого начинали раздражать разговоры о магии и то, как ненаучно было все происходящее.
– Что вы планируете? – спросила Гамильтон, когда Микла заскулил во сне.
– Пока мы будем заниматься Миклой, ваш друг и Станус совершат чудо и узнают, что на самом деле происходит с вашими друзьями и нашим общим врагом – заявила мадам Корвески.
Чарли Элленшоу почувствовал, что его желудок сделал сальто, поняв, к чему она клонит.
– Чудо? Чудо это…
– Сегодня вы узнаете, что в мире людей и правда существуют монстры.
– Загадки – плохой способ добраться до истины, мадам, – сказал Найлз, чья злость сдавалась под натиском любопытства, присущего всем сотрудникам группы.
Старая цыганка улыбнулась, а затем детеныши голиа снова завыли своими тонкими резкими голосами, и она подняла голову.
– Сегодня вы увидите трансформацию.
– Трансформацию? – спросила Дениза, которой, как врачу, совсем не нравилось то, что она слышит.
– Да, моя дорогая, есть только один способ узнать то, что мы хотим узнать и что нам нужно сделать это незаметно.
– И какой же? – спросил Комптон, почти боясь услышать ответ.
– Оборотень. – Корвески широко улыбнулась, глядя на шокированные лица вокруг себя.
– Обо…
– Да, человек-волк, – ответила старуха, прерывая ошарашенного Найзла, – и сегодня вниз побежит волк, а ваш мистер Эверетт побежит вместе с ним.
– Вы хотите сказать… – начал свой вопрос Чарли, но от изумления не нашел слов.
– С вашим человеком с моря произойдет трансформации, и он побежит вместе со Станусом, станет с ним единым целым и на себе ощутит магию голиа.
– Не может быть, чтобы он… – сказала Элис, но осеклась, когда старая женщина засмеялась.
– Сегодня самый древний зверь оживет, и оборотень снова появится на этой горе.
«ГОСТИНИЧНО-КУРОРТНЫЙ КОМПЛЕКС И КАЗИНО «КРАЙ СВЕТА», ПАТИНАШ, РУМЫНИЯ
Пока их вели вниз по коридору, Джек заметил, что у людей, следящих за ними, не было никакого оружия – по крайней мере, насколько он видел. Один человек шел рядом с Сарой, другой – слева от него, а еще один – сзади, вместе с Залласом и его новым другом Бен-Невином. Коллинз знал, что легко может вырубить двух мужчин рядом с собой и Сарой, но Авис не был дураком, у него было бы достаточно времени, чтобы достать оружие.
Пока их вели по коридору шестого этажа, Макинтайр с облегчением увидела, как Пит Голдинг и Джейсон Райан выходят из-за угла с противоположной стороны. Сара подняла руку, чтобы предупредить их, что они не одни, когда увидела четырех мужчин, шедших позади ее друзей. Питер и Джейсон были в такой же неприятной ситуации, как и они с Джеком, их всех вели к одному и тому же люксу.
– Хорошая работа, Райан, я вижу, ты вытащил Пита из неприятностей, – сказал Джек, когда их заставили остановиться у двойных дверей с номером 66-6.
– Да, эти четверо вооруженных людей с их мерзкими автоматами отговорили меня от каких-либо неуместных действий, связанных со спасением дока, – отозвался Джейсон, после чего один из охранников достал небольшой пулемет и толкнул его дулом в спину.
– Я понял, о чем ты, – кивнул полковник, когда Райана пихнули вперед.
– Ткни меня этой штукой снова, и то, что я устроил вчера вечером в казино тебе покажется цветочками, придурок, – прошипел Джейсон головорезу, с которым подрался предыдущим вечером. Мужчина улыбнулся и собрался поднять небольшой пулемет и ткнуть Райана снова.
– Прекратите это, – сказал Заллас позади них, достав карточку-ключ и вставив ее в замок. В качестве второй меры безопасности он ввел код на панели. – Это мой личный люкс. – Он улыбнулся и распахнул дверь. – Думаю, что вам будет очень комфортно здесь, пока не приедут румынские власти, чтобы взять вас под стражу.
– Под стражу? – изумилась Макинтайр. – Вы, должно быть…
Коллинз поднял руку и прервал ее возглас.
– Да, а вы что думали, что я настолько глуп, чтобы убить трех американских солдатов и одного, – Дмитрий посмотрел на Пита Голдинга, – непонятно кого? Может быть, вы и из НАТО, может быть, нет, но если это правда, то было бы очень глупо с моей стороны убивать четырех представителей организации, которая сделала строительство этого курорта возможным. Нет, я не собираюсь конфликтовать с НАТО. Вас арестуют за взлом и проникновение, а затем депортируют из Румынии. Это может не понравиться вашим работодателям, кем бы они ни были, но зато вы будете заняты, пытаясь объяснить им, почему не справились с работой.
Пока Джек смотрел на Залласа, раздался стук в дверь. Полковник знал, что этот человек, пусть он и был недалеким гангстером, был достаточно умен, чтобы понять, что ему не стоит привлекать к себе внимания. Для человека, который скрылся от старого КГБ и от новой версии этой организации, ФСБ, чтобы сбежать из России, а затем создать бизнес здесь… Коллинз понял, что Заллас был не так глуп, как многие думали.
Один из румынских головорезов открыл дверь и впустил внутрь второго владельца отеля.
– Что это? – спросил Янош Важич, когда увидел американцев в центре комнаты.
– Эти люди были пойманы во время взлома и проникновения в мой кабинет и в кабинет архитектора, – рассказал его партнер. – Они будут арестованы, а затем высланы из Румынии – после того, как праздничные мероприятия закончатся.
– Эти гости не похожи на воров, – возразил Важич, волнуясь, что Заллас зашел слишком далеко.
– Мистер Янош, – сказала Сара, – ваш партнер подписал смертный приговор этому курорту. Все тут может обвалиться в любую минуту из-за его взяточничества и непродуманного строительства.
Важич перевел взгляд с Макинтайр на Дмитрия, который покачал головой.
– О чем она говорит? – спросил Янош.
– Я говорю о том, что замок крепится к горе гигантскими анкерными болтами, и они проходят прямо через огромную трещину, которая была найдена и указана в первоначальном геологическом отчете из вашего министерства внутренних дел, – сообщила геолог.
– И что это значит? – уточнил Янош, не сводя глаз с Залласа.
– Строительство замка нанесло непоправимый ущерб той части горы, к которой он прикреплен.
– Я не понимаю, – сказал Важич, отвернувшись наконец от русского.
– Это означает, что ситуация быстро ухудшается и что замок может рухнуть с горы, как Шалтай-Болтай.
Янош обернулся и посмотрел на Дмитрия. Его глаза вспыхнули, и он почувствовал себя так, словно кровь застыла у него в жилах.
– Министерство внутренних дел? Наш партнер, Кенли Вацлав – поэтому вы и взяли его в долю, потому что нужно было подкупить его, чтобы скрыть геологический отчет от властей, – сказал он, как ему все стало ясно – словно солнце вышло из-за туч. – В противном случае сделка с НАТО никогда не была бы одобрена, и нам бы никогда не разрешили начать строительство в долине.
Заллас улыбнулся, а затем посмотрел на своего новейшего партнера, Бен-Невина, который наблюдал за их диалогом с умеренным интересом.
– Боже, тебе потребовалось много времени, чтобы разобраться в том, что вокруг тебя происходит, Янош, – усмехнулся русский.
– Значит, это правда?
– Первоначальный отчет был, да, но в обновленном отчете от лучшей архитектурной фирмы скрыто то, что нужно было скрыть. – Дмитрий сделал несколько шагов вперед, а затем коснулся щеки Сары, чем привел Джека в полную боевую готовность. – Нет, замок не упадет. Даже наши инженеры признали, что сваи были проведены через трещину, но они говорят, что трещина крепкая и болты держат обе половинки, и таким образом, фундамент замка так же крепок, как если бы он был высечен прямо в горе.
– Ты идиот, я об этом и говорю! – возмутился Важич. – Вы кое-чего не учли – то ли из-за естественных причин, то ли из-за анкерных болтов внутри горы, то ли порода вокруг горы не выдерживает – по какой-то причине порода в этом месте движется.
– Достаточно. Замок находится на гораздо более безопасной земле, чем отель внизу. Я был заверен в этом, – сказал Заллас, приобняв Яноша и провожая его к двери. – Я буду беспокоиться о горе и замке, а ты беспокойся о курорте.
– Джина пропала, и я не знаю, где она! – выпалил Важич.
Дмитрий остановился и открыл дверь. Он положил свою маленькую девичью руку на Яноша, а затем улыбнулся.
– Я уверен, что с ней все в порядке, и ты очень скоро ее найдешь.
С озабоченным видом посмотрев на американцев, Важич покинул номер. Заллас закрыл дверь, а затем посмотрел на Джека – однако угрожающий шаг навстречу русскому сделал Райан.
– Если ты что-нибудь ей сделаешь, я…
Один из румынских бандитов ударил Джейсона по затылку, и военно-морской летчик упал на колени. Полковник метнулся к этому головорезу и поймал его руку в воздухе, прежде чем тот успел во второй раз обрушить оружие на голову Райана. Коллинз выхватил маленький пулемет их руки бандита и мастерски разрядил его, а затем одной рукой вставил пустую обойму внутрь и бросил оружие Дмитрию Залласу, который поймал его с выпученными глазами.
– Больше никогда не прикасайся ни к одному из моих людей, – сказал Джек, не глядя на обидчика, а вместо этого уставившись на Залласа, который покачал головой, когда обезоруженный румын повернулся к Коллинзу. Бандит попятился, а потом поймал пулемет, который бросил ему Дмитрий.
– В следующий раз полковник имеет право перерезать тебе горло. – Заллас сделал угрожающий шаг навстречу пяти румынам. – Без каких-либо обвинений с моей стороны.
– Что ты сделал с Джиной? – спросил Райан, которому помогли подняться на ноги Джек с Питом, энергично потирая шею, куда плотно приложился пулеметом охранник Дмитрия.
– Я ее уволил. – Владелец курорта улыбнулся, глядя на Коллинза. – В конце концов, она не из НАТО, и никто не будет по ней скучать.
– Если ты причинишь ей вред, я…
Но Заллас уже повернулся к двери, жестом зовя своих людей за собой.
– Вред? – переспросил он. – Мой юный друг, она мертва. Мое милосердие и понимание, очевидно, имеют свои пределы. – Бандит повернулся и посмотрел на подполковника Бен-Невина.
Тот поймал мимолетную угрозу и понял, что, когда придет время, с Дмитрием Залласом нужно будет разобраться. Но пока ему пришлось подыграть русскому.
– Мне нужно знать, какая у этих американцев есть информация о храмовом комплексе, – сказал Заллас. – Если они знают, где он находится, нам не придется ловить этого Марко Корвески, чтобы узнать расположение храма. – Бандит снова посмотрел на Бен-Невина и покачал головой.
– Люди, которые живут на этой горе, гораздо более изобретательны, чем вы думаете, – сказал Авис. – Я полагаю, что раз они защищали эту гору три тысячи лет, то могут сделать это достаточно эффективно, если в этом возникнет необходимость. Вы меня понимаете?
– Они обычные крестьяне.
– Да, но именно крестьяне каждый раз отбивались от хеттов, вестготов, римлян, а затем, наконец, от Влада Цепеша, не считая всю Османскую империю. Обычные крестьяне, конечно. – сказал Джек, изо всех сил стараясь разозлить этих двоих мужчин.
Заллас и Бен-Невин обернулись и посмотрели на улыбающегося Коллинза.
– На самом деле, думаю, было бы целесообразно запастись серебряными пулями, если вы собираетесь туда. – Улыбка полковника росла, пока он смотрел на них.
– О чем, черт возьми, ты говоришь? – спросил Дмитрий, которого смутили слова Коллинза. Он надеялся, что речь не шла опять о несуществующих горных волках.
– Мистер Заллас сказал, что у нас будет достаточное количество людей и оружия, чтобы забрать то, что нам нужно с этой горы, если мы захотим. Я не думаю, что старые легенды испугают этого человека, – с надеждой сказал Бен-Невин.
Русский перевел взгляд с Ависа на Коллинза, а затем покачал головой.
– Я приму ваше предложение и подумаю о нем, – сказал он, широко улыбаясь тому, что, как он думал, было попыткой американца заставить его передумать и не нападать на местных жителей. Он открыл дверь люкса.
– Стойте!
Заллас и его люди вместе с Бен-Невиным повернулись и посмотрели на Райана, который все еще потирал шею в том месте, куда его ударили.
– Из профессиональной вежливости и для справки, кто именно убил мисс Лувински? – спросил Джейсон, приближаясь к головорезам, и Джек позволил ему разыграть все по-своему. Обычно полковник этого не делал, но сейчас он видел, что сообщение о смерти Джины Лувински потрясло летчика ВМС.
Делового партнера Залласа тоже поразила эта новость.
– Если хочешь знать, маленький человечек, это был я, – сказал румынский здоровяк с прошлого вечера, тот самый, который наехал на Пита и официантку. Он шагнул вперед с широкой улыбкой на бородатом лице. Райан бросил взгляд на Коллинза и не увидел никаких признаков того, что тот что-то имеет против его действий.
– Хорошо, я думал, что это можешь быть ты, – ответил Джейсон, переместившись так быстро, что никто не успел его остановить. Правая рука вылетела у него из-за спины вверх и ударила румынского бандита в нос. Удар был настолько сильным, что мужчина застыл на месте и почти сразу обмяк. Ладонь Райана ударила в его нос так сильно, что взрывная смесь костей и хрящей была направлена непосредственно в недалекий мозг гангстера. Лицо мафиози побледнело, а затем он осел на пол: сперва опустился на колени, а затем медленно упал лицом вниз – мертвым. Джейсон вытер руку и стал ждать пулю, которая убьет его. Один из румын посмотрел на своего друга и поднял пулемет, но Заллас остановил его.
Дмитрий посмотрел на мертвого гостя и снова покачал головой, кивнув стрелявшему, чтобы тот убрал своего падшего лидера.
– Это было впечатляюще, – сказал он и посмотрел на Райана. – Я прощу это вам, на этот раз. – Бандит усмехнулся. – Но только на этот раз. – Русский повернулся и вышел, продемонстрировав то, как дешево он ценит человеческую жизнь.
Бен-Невин тоже покачал головой, перешагивая через убитого, которого пытались поднять его друзья. Дверь закрылась, и Джейсон повернулся к Джеку. Он все еще потирал руку после смертельного удара, которому Коллинз научил его больше пяти лет назад.
– Я никогда вот так никого не убивал, – сказал Райан, не сводя глаз с закрытой двери.
– К этому сложно привыкнуть, – согласился Джек, ведя его к центру большого номера. – Но если тут кого и нужно было убить, то его.
– Она не заслуживала смерти, – продолжил Джейсон после того, как наконец сел за большой стол. Коллинз вернулся к двери и проверил замок – тот не двигался. Сара, в свою очередь, подошла и положила руку на плечо молодого летчика.
– Успокойтесь, мистер Райан, – сказал Джек. – Это я втянул мисс Лувински в неприятности, а не вы. – Он повернулся и посмотрел Джейсона. – Я думаю, что мы, возможно, сможем найти выход отсюда. Заллас сказал, что не убьет нас, но он лжет. Мы его запасной план на тот случай, если допрос Марко Корвески пойдет не по плану.
– Какому плану? – спросил Пит.
– У меня есть подозрение, что они собираются напасть на храм, построенный внутри горы.
Сара повернулась, посмотрела в большое окно и увидела переливы синего и фиолетового цветов на камне, из которого был построен «Замок Дракулы».
– Маленькое приключение Элис внезапно стало попахивать фантастикой, – сказала она, глядя на движущиеся прожекторы, которые освещали замок.
Они услышали, как Райан усмехнулся. Это был почти печальный звук, особенно, учитывая, что его издал человек, который никогда ни о ком не говорил ни одного плохого слова.
– Когда хоть одна из наших миссий не оказывалась фантастической? – спросил Джейсон.
Джек тоже усмехнулся, и этот звук заставил всех занервничать.
– Но это наша работа. А теперь давайте подумаем о том, как убраться отсюда и подняться на эту гору.