12
Отправив Райана и Пита на поиски возможного местонахождения капитана Эверетта и Чарли Элленшоу, Коллинз решил, что им с Сарой нужно поближе подобраться к самым подозрительным личностям на курорте. Возможно, так им удастся выйти на поток артефактов, которые появились на всех аукционах, благодаря не самому скрытному преступнику – Дмитрию Залласу.
Последние пару часов Джек с Сарой изучали его досье, пытаясь найти связь с именами торговцев древностями из списка. Пока они обнаружили несколько знакомых лиц среди гостей курорта. Свободно гуляя по «Краю света», пара заметила, что за ними пристально следят несколько охранников Залласа.
Прогуливаясь мимо грязевых ванн и бань в атриуме, они смотрели на привыкших к роскошной жизни мужчин и женщин, отмокавших в грязи и гревшихся в банях с естественным паром, поднимавшимся из горы. Дмитрий, похоже, совершенно не беспокоился о стоимости этого мероприятия, потому что каждого гостя обслуживал как минимум один служащий отеля. За то короткое время, пока американцы прогуливались по шикарному спа, к ним по меньшей мере три раза подошли сотрудники гостиницы и предложили напитки, полотенца, халаты и другие атрибуты роскоши.
– Как думаешь, мы могли бы уговорить Найлза построить такую у нас в комплексе? – шутливо спросила мисс Макинтайр, кивая в сторону довольно крупного и пухлого бородатого мужчины, который медленно садился в грязь, оценивающе разглядывая Сару. Затем мужчина нахмурился и быстро встал из грязи, жалуясь на слишком высокую температуру.
– Еще как. Уверен, что он наскребет лишних сорок пять миллионов баксов в бюджете, – отозвался Коллинз.
Сара улыбнулась, но улыбка тут же сползла у нее с лица, когда она увидела, что к ним, тоже широко улыбаясь, приближается Заллас, вокруг которого, как обычно, была группа мужчин и женщин. Макинтайр подумала о страхах Джека, связанных с тем, что их, возможно, раскрыли.
– Скажите, друзья, вы наслаждаетесь выходными на моем курорте? – спросил Дмитрий с улыбкой, которая как бы говорила, что он только что съел кошку, съевшую, в свою очередь, канарейку, и никто ничего не сможет с этим поделать.
Джек и Сара понимали, что единственной причиной, по которой он к ним подошел, была попытка выяснить, с кем он имеет дело. Полковник понял, что Заллас подозревает что-то, но никакой точной информации у него нет. Он будет блефовать до последнего.
– Это один из самых гостеприимных курортов, на которых я бывал, – сказал Коллинз, хотя он в жизни не был ни на одном курорте. – А вы один из самых обходительных хозяев, какие мне встречались.
Дмитрий наклонил голову и засмеялся, протягивая Джеку руку.
– Не думаю, что имел удовольствие с вами общаться, мистер…
Коллинз, как и Сара, наблюдал за поведением Залласа, и в этот момент они оба поняли, что их страхи были небезосновательными. Хозяин курорта, хотя и не знал точно, кто они такие, подозревал, что они были связаны с правоохранительными органами, и оценивал их, чтобы выяснить, что нужно будет сделать, чтобы защитить свои интересы.
– Коллинз, Джек Коллинз, полковник, армия США, – представился Джек. – А это лейтенант Сара Макинтайр из той же организации.
Залласу с трудом удалось скрыть свое удивление. Он искусно миновал протянутую руку американца, а вместо этого взял руку его спутницы и неожиданно поцеловал ее, заставив женщину поморщиться от прикосновения его мокрых губ. Из-за этого поцелуя и из-за того, что Джек шокировал ее тем, что неожиданно выдал правду о том, кем они были, Сара впала в легкий ступор и замерла, а затем взяла полковника за руку.
– Я удивлен. Как солдат, да еще такой красивый, – сказал Дмитрий, пожимая руку полковнику, а затем быстро оценивая Сару в дорогом брючном костюме, который подходил под больше ненужное прикрытие, – оказался на моем курорте?
– Ну, это вполне логично, э-э… мистер Заллас, правильно? – спросил Джек.
Русский сделал шаг назад и улыбнулся. Он кивнул, а затем посмотрел на Коллинза взглядом, в котором читалось почти отвращение.
– Да, Дмитрий Заллас. Я владелец «Края света».
– Как я и сказал, мистер Заллас, объяснение довольно простое. Нас распределили сюда вместе с солдатами НАТО, и у нас было свободное время. Мы подумали – чем черт не шутит, попробуем забронировать места. И вот мы здесь. Признаю, пришлось подделать приглашения, но ведь в худшем случае нас просто могут выгнать, правильно?
– Да, но «выгнать» звучит довольно грубо. Уверен, что мы сможем придумать что-нибудь получше, – ответил Дмитрий, и Джек услышал завуалированную угрозу в этом комментарии. – Странно только, что наш центр бронирования еще не работает, и все мои деловые партнеры получили приглашения на открытие через курьеров.
– Если это самое странное, с чем вам придется столкнуться на этих выходных, то вы просто везунчик, – заявил Коллинз, глядя Залласу в глаза.
Русский поднял руку и жестом подозвал кого-то, кого Джеку не было видно. Вскоре к ним подошла Джина.
– Да, мистер Заллас, – сказала она, кивая американцам и жалея, что им не удалось избежать встречи с бандитом.
– Это главная управляющая курортом, Джина Лувински, – представил ее Дмитрий.
Джек и Сара знали: русскому точно сообщили о том, что утром они пообщались с Райаном и Питом в ресторане.
– Да, мы встречались с мисс Лувински сегодня утром перед завтраком, – сказал Коллинз.
– Мисс Лувински проследит за тем, чтобы вы отлично провели время на моем курорте. Джина, пожалуйста, убедись, чтобы полковник и лейтенант получили приглашения на завтрашнее представление в «Замке Дракулы». Убедись, чтобы их столик был рядом с моим, – улыбнулся русский, переводя взгляд на Коллинза. – Может, нам пригласить двух ваших коллег поучаствовать в веселье? – спросил он на почти сносном английском.
– Чем больше, тем веселее, – заявила Сара, пока Джек и Заллас продолжали смотреть друг на друга. Оба улыбались, но ни у одного из них не читалось радости в глазах. Наконец, полковник протянул руку русскому.
– И я так думаю, – сказал Заллас, быстро касаясь его руки. Затем он кивком попрощался с американцами, взял Джину под руку и удалился вместе со своей свитой.
Лувински кивнула Джеку и Саре перед тем, как он увел ее.
Коллинз и Макинтайр проводили их группу глазами. Дмитрий выглядел так, словно хотел убить управляющую прямо в спа. Она качала головой, и Коллинз знал, что женщине, вероятно, придется заплатить за их уловку. Возможно, не стоило говорить Залласу, кто они такие – это явно принесло румынке неприятности.
– Джек, не подскажешь, ты полностью слетел с катушек? – Сара перестала притворяться его подчиненной и повернулась к нему. – Я полковник Джек Коллинз, а это лейтенант такая-то из армии США! Спрошу еще раз: ты сошел с ума?!
– Слушай, он знает, что мы ему не друзья, и знает, что мы не его партнеры, поэтому было бы глупо притворяться дальше. Этот человек чует преступников за версту и вычислил был нас в любом случае, – объяснил Коллинз. – Он точно знает, что Райан и Пит с нами, так зачем лгать? Если бы он был сильно обеспокоен нашим присутствием, то что-нибудь предпринял бы. А раз он этого не сделал, у нас есть какое-то время, пока он придумает, как с нами поступить. Может быть, будучи русским, он подумает дважды, прежде чем убивать представителей НАТО.
Сара закатила глаза, недвусмысленно давая полковнику понять, что она думает о его аргументах.
– Ты не подумал, что, возможно, этот человек просто псих и в любом случае прикажет убить нас, просто потому, что мы ему не нравимся или он нам не доверяет? С чего ты решил, что он будет думать о чем-то еще, кроме того, что такие люди попытались пройти мимо его службы безопасности и им это удалось? И ты думаешь, что ему не хватит ума приказать похоронить нас где-нибудь там? – Макинтайр жестом указала на гору.
– На это я и рассчитываю.
– Он не Анри Фарбо, Джек, у этого человека нет ни капли чести, он реагирует, он не думает.
– Ну, надеюсь, что ты ошибаешься.
* * *
Заллас перестал распекать Джину из-за мошенничества с приглашениями, о котором ему только что сказал Коллинз, и отправил ее заниматься другими гостями.
– Эти двое и двое их сообщников… – повернулся он к своей охране.
– Да, мистер Заллас? – спросил самый здоровый из пятерых телохранителей.
– Они не должны покинуть эту долину. Армия США, ну конечно! Если они не из Интерпола, или американского ЦРУ, или ФБР, я подарю этот курорт Яношу Важичу.
– Сэр?
– Я хочу, чтобы всех четверым повырывали головы, руки и зубы, а затем похоронили среди камней там, где даже вороны их не найдут.
* * *
Пит Голдинг и Джейсон Райан были двумя из двадцати гостей курорта, которые стояли и наслаждались прекрасным видом. Вагончик фуникулера не был заполнен даже на четверть, и можно было свободно рассматривать красоты над ними вокруг «Замка Дракулы». Пока Питер восхищался современными строительными материалами, создающими иллюзию древности и мощи, и отмечал, что замок был настоящим чудом архитектуры, его товарищ пытался определить, кто из мужчин и женщин, находящихся в вагончике, действительно смотрел в окно, а кто наблюдал за ними с Голдингом. Пока он успел насчитать как минимум двоих людей Залласа. Они просто не успели отвести взгляд, когда Джейсон посмотрел на них несколько раз.
– Думаешь, капитан и Чарли поднялись сюда? – спросил Пит.
– Отсюда можно начать, – отозвался Райан.
Пока вагончик набирал достаточную высоту по пути на гору, скрытая система динамиков рассказывала гостям о замке. Запись была сделана каким-то очень знакомым голливудским актером, который в последнее время озвучивал все подряд, и Питер с Джейсоном очень удивились, услышав его голос, рассказывающий легенду о Владе Цепеше и о Дракуле, и все это по-румынски, по-английски и по-французски. Когда они приблизились к замку, слова рассказчика возымели свой эффект. В тот момент, когда голос объяснял, почему Влада объявили сумасшедшим, Джейсон и Пит почувствовали, как история этой горы оживает.
Вагончик полз вверх, и Райан пихнул напарника в бок и показал куда-то вниз, в окно. Далеко внизу на широкой дороге, идущей параллельно замку и поднимающейся вверх к перевалу, они увидели длинную линию из сотен машин всех возможных марок и моделей. Джейсон кивнул и сказал Питу посмотреть на середину длинного каравана. Голдинг кивнул, узнав два новых «Хаммера», которые выделялись на фоне окружающих их развалюх.
– Ну, по крайней мере, кто-то придерживается плана, который у нас был изначально, – пробормотал Райан.
Пит посмотрел на него и кивнул – как раз перед тем, как вагончик приблизился к широкой платформе, где пассажиры должны были сойти. Когда вагончик подошел к платформе, стилизованной большими каменными глыбами и толстым огнестойким деревом, они почувствовали небольшой толчок. Стена была увешана искусно выделанными железными факелами, которые выглядели очень уместно, несмотря на то что были газовыми и горели ярким светом. Питер был впечатлен, Джейсон же – нет, потому что увидел, как двое мужчин, которые наблюдали за ними, вышли из вагончика вместе с остальными.
Райан и Голдинг тоже покинули вагончик и посмотрели на этих двух людей, которые заколебались, но затем поняли, что не могут отстать от толпы и остаться незамеченными, и двинулись вперед вместе с охающими и ахающими гостями, рассматривающими фойе огромного клуба.
Внутри все напоминало съемочную площадку голливудского фильма, и даже Райан был ошеломлен увиденным. Все выглядело как олицетворение романа Брэма Стокера. Отделка была настолько дорогой, что Пит и Джейсон сразу поняли: для строительства этого клуба потребовались нереальные вложения.
Сцена была огромной и могла соперничать с подобными заведениями Лас-Вегаса. Система специальных дверей, построенная вдоль бродвейской сцены для поднятия и опускания музыкальных инструментов, работала, пока они наблюдали за последними приготовлениями к завтрашнему торжественному открытию.
– Если не знать, что деньги на строительство этого клуба были получены от продажи украденных артефактов, то хочется увидеть, как он будет работать, – заметил Голдинг.
Райану пришлось согласиться с ним. Тут нужны были огромные деньги, и найти их в стране, которая все еще пыталась встать на ноги после падения коммунизма, было практически невозможно. Немногие банки готовы были давать ссуды, когда люди боялись остаться без топлива суровой зимой. Нет, здесь, у всех на виду, точно были грязные деньги.
– Ого, я видел его шоу в Лас-Вегасе! – сказал Пит, подходя к большому картонному изображению Дрейка Эндрюса, на котором он стоял в ярком пурпурном смокинге и пел перед аудиторией, теперь редко посещавшей его шоу в пустыне.
Питер в последний раз обнял картонного Эндрюса, словно турист, желающий сфотографироваться с легендарным шоуменом. Он улыбнулся Райану, который просто уставился на него во все глаза.
– Извини, просто я обожаю старые песни, – объяснил компьютерный специалист.
– Поверь мне, после тебя, Элленшоу и полковника я никогда не смогу серьезно относиться к музыке, – ответил его напарник.
Пит пожал плечами.
– Куда теперь? Я не вижу ни капитана, ни Чарли.
Райан вздохнул, оглядел огромный клуб и покачал головой.
– Да, мы только зря потратили время. – Он снова посмотрел на Голдинга. – Но зато узнали, что сюда приедет Дрейк Эндрюс. Пошли, может, снаружи больше повезет, – скомандовал Джейсон, подкалывая Пита за его любовь к шоумену.
– Ну, раньше он был звездой…
Когда американцы повернулись, чтобы найти выход к горе, двое людей Залласа последовали за ними, задев картонного Дрейка Эндрюса, развернув его и свалив на пол, где потом на него случайно наступили несколько гостей.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ «ОТОПЕНИ», БУХАРЕСТ, РУМЫНИЯ
«Ми-26» – это российский двухтурбинный транспортный вертолет. Это самый большой серийный вертолет в мире, который был головной болью для разработчиков НАТО много лет, пока вертолеты не состарились или не вышли из строя и не были отправлены в страны-сателлиты Советского Союза до его распада. Количество оборудования и людей, которых они могли перевозить, до сих пор является предметом гордости разработчиков и инженеров. Теперь один такой вертолет стоял на площадке, ожидая загрузки оставшегося оборудования и пассажиров, и его тяжелые двигатели заработали, а старый корпус завибрировал, как в блендере.
Сидевший на заднем сиденье вертолета американский певец Дрейк Эндрюс бросил взгляд на своего агента, который смотрел прямо перед собой, боясь пошевелиться, пока древний российский вертолет трясся и гремел, стоя на площадке перед ангаром.
– Напомни мне убить тебя, когда мы вернемся в Лас-Вегас через четырнадцать месяцев, – сказал Эндрюс, когда в одном из двигателей произошла обратная вспышка, от которой оба мужчины в дорогих костюмах подпрыгнули и вскрикнули.
– Это не я попался на уклонении от уплаты налогов. У тебя был выбор – или это, или потерять зверинец, который ты называешь домом, в Вегасе.
– Да ну, эти два миллиона баксов мне не пригодятся, если мы разобьемся на чем-то, куда не полезли бы даже братья Райт.
– Тебе стоило бы закончить школу, а не быть звездой с детства, Дрейк. Братья Райт строили самолеты, а это вертолет, – сказал агент таким тоном, словно объяснял что-то ребенку.
Эндрюс посмотрел на него и поднял бровь.
– Ты решил поумничать, после того как отправил меня в Румынию? Это наглость, скажу я тебе.
– Иски об установлении отцовства, налоги, драки в барах – и все потому, что ты зол на мир за то, что он прошел мимо тебя и твоих шоу. Давай просто заберем деньги за выступления и вернемся обратно в Вегас – тогда, ладно уж, и уволишь меня. А пока просто заткнись.
– Сколько номеров до меня? Подходят они под мою программу? – спросил артист, закрыв глаза.
– До тебя пять выступлений, это будут попурри для разогрева гостей перед твоим шоу. Они будут петь песни твоего времени, и…
Эндрюс резко посмотрел на своего соебседника.
– Каверов на мои хиты не будет, так ведь?
– Нет, Дрейк, не будет, просто хиты шестидесятых, семидесятых и восьмидесятых, ничего новее и точно ничего настолько же старого, как твои песни, – сказал агент, удовлетворенно улыбаясь и откидываясь в кресле. – Кстати говоря, вот твои коллеги идут, – продолжил он с еще более широкой улыбкой.
Певец поднял голову и увидел, как самая пестрая группа людей, какую он когда-либо видел, заходит в старый вертолет. У них были длинные волосы, и казалось, что они выпали из микроавтобуса 1967 года. Их было шестнадцать, и некоторые женщины выглядели так, словно брали советы по стилю, прическе и маникюру у Элиса Купера. Неожиданно один из мужчин отделился от этой шумной группы и направился к Эндрюсу с убийственной ухмылкой на лице. Его одежда сильно отличалась от костюма за две тысячи долларов, в который был одет Дрейк. Длинноволосый мужчина затараторил на каком-то языке – артист не понял, на русском или на румынском.
– Ого, стоп, помедленнее, приятель, – сказал певец, сильно пихая локтем своего агента.
– Дрейк Эндрюс, эй, ребята, это Дрейк! – завопил мужчина, пытаясь перекричать шум двигателей вибрирующего вертолета. – О, мы ждем с нетерпением, когда будем разогревать народ перед великим Дрейком Эндрюсом, вот увидите, мы сделаем так, что люди будут в восторге от вашего шоу! – Он улыбнулся и хлопнул артиста по плечу, толкнув его к сидевшему рядом с ним агенту. Американец проводил взглядом этого полного энтузиазма молодого человека, который пошел на свое место.
Затем Эндрюс уставился на остальную толпу мужчин и женщин, которые занимались, кто чем – от борьбы в проходе до стука по стеклу в окнах, чтобы проверить, крепкое ли оно. Его глаза расширились, когда он увидел, как одного из русских членов группы проводили на место после того, как он предложил пилотам бутылку водки.
– Боже, я умер, и это ад. Я и не понимал, что ад – это Хейт-Эшбери шестьдесят седьмого года в старом и сломанном русском вертолете. – Певец повернулся и посмотрел на улыбающегося агента. – Ребята, которые будут выступать у меня на разогреве, похожи на семейку Мэнсона!
Но его агент ничем не мог ему помочь: после того ада, через который он прошел из-за Дрейка за долгие годы, он наконец-то получил возможность позлорадствовать.
– Напомни мне уволить тебя, когда вернемся домой, а потом я тебя убью! – пообещал ему Эндрюс.