Глава 6
Уже смеркалось. Веющий с берега ветерок охладил разгоряченное лицо — кинув настороженный взгляд на горизонт, Ило скорым шагом направился в поселок. Пять километров и пятьсот — фора у него достаточная. Произведя в уме несложный подсчет, он оставил себе чуть больше часа — и, прижав локти к бокам, легко побежал вдоль кромки воды, перепрыгивая через камни. Главным было оказаться как можно дальше от мест, где обосновались люди — в поселке в прятки не поиграешь. Он вспомнил техника-транспортника — слава богу, тот сейчас мотается по другим островам. У Бронтома нет здесь людей. А остров достаточно велик, чтобы затеряться здесь хоть на год — все освоительские навыки, прочно вбитые воспитателями, остались при нем. Когда приземлиться очередной корабль, Бронтома и всю толпу боулистов ожидает неприятный сюрприз… Мысль вдохновила Отари — он даже замурлыкал какой-то мотивчик, чуть лицемерно удивляясь сам себе, но в глубине души понимая, что просто испытывает облегчение после душной неопределенности. Разноименные заряды наконец разрядились ха-арошей искрой, очистивший атмосферу.
…Ритмичный стук шагов разносится в тишине, горизонт бодро подпрыгивает в такт — Отари и не заметил, как преодолел половину пути. Прошло немногим более десяти минут. Остается еще минут десять на сборы и, по крайней мере, полчаса на уход. В этих холмах и пригорках его сам черт не сыщет, даже с биоискателем. Успокоенный надежной перспективой, он позволил себе роскошь подумать о том, что будет делать дальше. Можно, конечно, попытаться существовать одному, но имея таких друзей, как Жюль и Уном… Надо, кстати, на самом деле связаться с ними — потом, в более спокойной обстановке.
Темнело на глазах — издалека уже светили огни фонарей, странно выделяясь на бледном фоне неба. До поселка оставалось не более километра, когда, выскочив из-за холма, Ило чуть не споткнулся от неожиданности — навстречу кто-то шел! В первое мгновение душа захолонула — неужто успели?! И Отари смог в полной мере оценить выражение «душа ушла в пятки». Она именно там и трепыхалась… Над темной фигурой вспыхнул огонь, высветив каждую трещинку в почве — и Отари облегченно вздохнул. Робот! Неуклюжая махина погрузочного скира, включив прожектор, не спеша топала навстречу, оставляя позади глубокие следы — в наступивших сумерках она и впрямь напоминала человека. Правда, ростом в три метра…
— Скир! Доложить! — выкрикнул Отари кодовое слово, подходя поближе. В самом деле, какого черта делает здесь робот, когда ему положено стоять в хранилище? Но ответа не последовало — скир продолжал все так же молча надвигаться на остановившегося в недоумении человека.
— До-ло-жить! — по слогам проскандировал Ило, невольно отодвигаясь в сторону. Неожиданно стальная громада остановилась, и, помедлив секунды две, свернула следом. У человека мгновенно пересохло в горле — скир шел за ним! Отбежав шагов на десять, он оглянулся — все так же неуклюже переваливаясь, робот продолжал идти, уже не останавливаясь. «Сумасшедший!» — мелькнувшая мысль повергла в панику. Такая картина хоть кого напугает — пустынный берег, одинокий человек и преследующий его взбесившийся робот. Оправившись от испуга, Отари на бегу постарался привести мысли в порядок. В конце концов его конвоир слишком медлителен, хоть и неутомим… Внезапно остановившись, Ило в ярости хлопнул себя по лбу — конвоир! Ну конечно! Быстро вернувшись, он обежал вокруг железной туши и обнаружил то, что и ожидал — датчик детектора-анализатора поворачивался за ним, как намагниченный. «Проклятый старикашка! Додумался же…» Ило отбежал подальше и, поднеся к глазам коммуникатор, всмотрелся в экран — в самом его центре трепетала едва заметная светящаяся точка. Вызов-пеленг. «Все равно, что короткий поводок… От спутника с таким маячком нигде не укроешься. Ай да Бронтом!» Отари невольно восхитился скоростью, с которой была подстроена ловушка. Если бы первым попался не этот тихоход, а, например, «охотник», он бы и пикнуть не успел — ампула со снотворным, и все.
Отари продолжал путь, оставив робота позади. Это теперь не главная угроза — гораздо хуже то, что коммуникационный браслет внезапно превратился в наручник, одним концом прикованный к спутнику связи. Умом Отари понимал, что нужно избавиться от него как можно скорее — но всё никак не решался. Ведь это была больше, чем привычка — нечто вроде симбиоза связывала человека с электронным разумом Сети, и не так-то просто оборвать эту пуповину, выпасть из теплой информационной купели. Уже окончательно…
…Он вынужден был принять решение гораздо скорее, чем думал, и не по своей воле. Пробегая мимо первых домов поселка, он услышал слабый шелест. Он постепенно усиливался по мере продвижения, превращаясь в неопределенный глухой шум. Вылетев на центральную площадь (утоптанную площадку с прожекторной вышкой), он на секунду остановился, чтобы отдышаться, и в недоумении прислушался. Шум приближался, распадаясь на более отчетливые звуки — он различил шорох множества шагов. Быстро оглянулся — его окружали роботы.
…Скиры, слуги, уборщики и прочий кибернетический сброд беспорядочной цепью двигались со всех сторон, тупо помаргивая сигнальными огнями, позвякивая сочленениями и распространяя запах нагретой пластмассы. Еще немного, и эта гомерически смешная и в то же время ужасная в своей бездушности толпа сгрудиться вокруг человека — и каюк! Раздумывать некогда — с проклятием Ило отстегнул браслет и швырнул его роботам, как кость своре голодных собак. После этого повернулся и, не оглядываясь, бросился бежать — позади раздавался лязг и скрежет. «Если кто-нибудь не перестроит программу, эта куча лома будет ворочаться до утра…» — подумалось на бегу. Время шло — Отари явственно представлялись подлетающие к острову амфибии патруля. Найдя в темноте свой домик, он на ощупь открыл дверь и зажег свет. Все здесь было по-прежнему, как он и оставил перед купанием — кто бы мог подумать, что возвращаться придется вот так! Быстренько одевшись и побросав вещи в легкую сумку, беглец напоследок выгреб из чемодана кристаллики программ и, не сортируя, ссыпал в карман. Уже в дверях окинул комнату прощальным взглядом. Дом, который так и не стал ему домом… Он вышел в ночь, не закрыв дверь. Через сотню метров оглянулся — одинокий прямоугольник уютно и ровно светил посреди окружающей тьмы… Больше Отари Ило не оглядывался — необъятное черное пространство поджидало его.
* * *
Вся эта часть острова представляла собой беспорядочно перепутанные цепи холмов и неглубоких впадин — Отари достаточно налюбовался ими за время поездки. Но нынешний путь существенно отличался от прогулки по укатанной дороге. Уж от дороги-то, во всяком случае, надо держаться подальше! Ило заранее решил, куда пойдет — мысль пришла, когда он вспомнил о Жюле и Уноме. Нет смысла дрожать в холмах, поминутно ожидая ареста, когда можно провести время в тепле и относительном комфорте. В муравейнике деревни наверняка найдется немало укромных мест — ведь даже Жюль, лазивший там полгода, не сразу нашел каморку старика. О том, что туземцы могут выдать его стражникам, можно не беспокоиться — чужаки для них вообще не существуют. Отари еще раз ощупал спрятанный за пазухой аппарат-переводчик, подаренный ему Кутюрфом — точную копию своего. Поправив сумку, зашагал дальше, угадывая в темноте почву под ногами. На ходу он время от времени оглядывался в сторону побережья, вслушиваясь в ночную тишину. Один раз показалось, что издалека доноситься свист — с полминуты Отари стоял, прислушиваясь. Так ничего и не решив, двинулся дальше — в деревню лучше прийти до рассвета.
Ходьба не давала отвлекаться — в кромешной тьме Отари то и дело спотыкался о камни, но что гораздо хуже, на склонах ноги скользили по траве. Если учесть, что вся дорога состояла из склонов различной крутизны, прогулка выходила утомительная… Может быть поэтому, выбираясь из очередной впадины, Отари не сразу осознал, что уже несколько секунд слышит какой-то звук — не то свист, не то шип. Выпрямившись на верхушке холма, он вдруг заметил, как из-за ближайшей гряды показался движущийся свет — резко подавшись назад, оступился и кубарем покатился вниз. В следующее мгновение все вокруг залил нестерпимый белый свет прожектора. Мигнув, луч убрался, на миг ослепив — невдалеке медленно прошла черная тень, и с отвратительным зудящим скрежетом проплыло нечто, напоминающее громадного жука — Отари даже успел заметить, как сворачивается и жухнет трава под металлическим брюхом. «Легкий танк!» Он и не подозревал, что у экспедиции имеются такие машины… Отдышавшись от внезапного испуга, перевернулся на живот и осторожно привстал. На верхушках отдаленных холмов еще играл слабый отсвет — вот в последний раз вспыхнула игла прожектора и все утонуло в глухой мгле. Подождав немного, Ило кое-как выкарабкался из заросшей кустарником лощины, огляделся… Сквозь сумрак проступали контуры холмов. Отари вскинул глаза к небу — черный свод приобрел лиловато-серый оттенок. Чертыхнувшись шепотом, координатор… теперь уже только по званию — бегом спустился по очередному склону и продолжил свой путь.
Несколько раз он наблюдал недалекие отсветы прожекторов и слышал свист двигателей — похоже, весь местный корпус стражи прочесывал сейчас холмы. Отари благоразумно придерживался низин, но больше ни одна из машин не проходила так близко, как в первый раз. Несмотря ни на что, он был полон оптимизма — время потрачено не зря, и теперь уже никакими силами не оцепить весь район поиска. Вероятно, посты будут расставлены по холмам. Не исключено и наблюдение с воздуха…
Еще несколько минут усиленного движения, и Отари добрался до глубокой длинной ложбины, за которой начиналась равнина. Отсюда до деревни уже рукой подать. Он с беспокойством поглядел на небо — становилось уже слишком светло, и его могли заметить. Из-за какого-то каприза атмосферы по настоящему темно здесь бывало только в начале ночи, все остальное время напоминало скорее затянувшийся рассвет. Но выбора не было — не оставаться же здесь на весь день, рискуя в любую секунду попасться на глаза страже. Поэтому, подтянув лямки рюкзака, он быстро пошел по дну ложбины, выбирая места потемнее и болезненно морщась от хруста сухих веток, устилавших почву. Надо подобраться поближе к деревне, дождаться появления ее обитателей и смешаться с ними. Ничего другого он сейчас изобрести не мог и решил положиться на судьбу — ведь о его контактах с туземцами не знал никто, кроме Жюля Кутюрфа… Добравшись до конца ложбины, он залег в пышно разросшихся кустах и принялся за тяжкий труд — ожидание.
…Несколько раз он задремывал, но тут же просыпался, настороженно вслушиваясь в ночные шорохи. Трущиеся ветки кустарника издавали легкий стеклистый звон, придававший всему оттенок нереальности. Недалеко (или далеко?) как будто что-то побулькивало… Между холмов вспархивало смутное эхо — то ли какой-то местный нетопырь, то ли камень стукнул… Изредка в гуще кустов что-то сдавленно и обиженно зудело, и, словно напуганное собственной смелостью, умолкало — после этого на некоторое время устанавливалась полная тишина. И становилось слышно едва заметное мелкое похрустывание — казалось, кто-то огромный мягко и медленно ходит по лощине, время от времени надолго останавливаясь. Короткая плонийская ночь тянулась бесконечно…
…Небо уже белело вовсю, когда он очнулся окончательно. Вокруг царил мутный рассветный сумрак. Отари различил деревню — неуклюжая чернеющая груда виднелась где-то километрах в полутора. Ни огонька, ни звука… Жители деревни встают вместе с солнцем, будь оно неладно — и Отари нетерпеливо высматривал на горизонте первый синеватый проблеск. Рассветы здесь не отличаются красотой — по крайней мере, на земной вкус. Все происходило слишком просто. Вот и сейчас — затененные тона сменились с одного края неба блеклой белизной дня. Воздух начал тускло светиться, свечение распространилось на весь небосклон — да так и застыло. Все. Наступил день.
До человека донеслись приглушенные расстоянием крики — на крыше поселения появились фигурки, с обезьяньей ловкостью прыгавшие по многочисленным балкам и что-то делавшие с ними. Отари пожалел, что у него нет бинокля — он еще не видел деревни при дневном свете. Фигурки казались крохотными по сравнению с сооружением, поражавшим если не архитектурой, то размерами — высотой с трехэтажный дом в центральной части. Можно только удивляться, как умудрились построить такое из тонких ветвей кустарников…
Еще минут пятнадцать прошло в беспорядочной на первый взгляд суете за плетеными стенами, потом дремотную тишину прорезали протяжные скрипучие голоса, то хором, то поодиночке. Наконец, закончив утренний ритуал, загомонили разом. Отари напрягся, всматриваясь — рядом с «домом» появились черточки вышедших. Выстроившись цепочкой, некоторые двигались вдаль, на равнину, где находились плантации мясных трав. Другие, сбившись гурьбой, ковыряли землю неподалеку — грибницы хорошо приживались возле деревни, что и понятно… Человека интересовали собиратели кореньев и лечебных трав — но как раз они-то и не спешили. Ило в нетерпении покусывал неприятно горчившую травинку, в душе досадуя на их неспешность — слух уже вполне явственно улавливал двигатели машин патруля. Кажется, началось прочесывание с воздуха. Интересно, что наплел им Бронтом? По всем законам Федерации простой разговор с мятежником или пиратом не подлежал суду (если, конечно, вовремя донести о нем куда следует). Но недонесение нельзя поставить ему в вину — у него просто не было времени. Сама того не зная, Инар предоставила ему оружие для защиты на случай суда. Только сомнительно, что до суда вообще дойдет… Ну да ладно — отбросив отвлеченные рассуждения, Отари подобрался — группа из десятка туземцев направилась в сторону холмов. «Не напугать бы…» Ага! — на этот случай есть переводчик. Быстренько пристроив на голову обруч, он включил прибор и для проверки шепнул пару слов — прилепленный к горлу датчик исправно перевел их, и в ответ из кармана проскрипела какая-то фраза. В ухо шепнул обратный перевод — все точно. Громкость тоже соответствовала… Быстренько скинув одежду, он упихнул ее в короб и с сомнением оглядел свои руки — природная смуглость должна была замаскировать земное происхождение… Вот только фигуру не скроешь… Ну да ладно, сойдет за местного Голиафа. Выпрямившись, он прикинул на глаз направление и неспешно потрусил наперерез собирателям, старательно избегая возвышенностей. Двигатели патрульных стали громче — чуть слышный зуд перешел в гудение, как будто на острове завелись пчелы. Несмотря на прошибавший пот, он не ускорял движения, хотя стоило это ему немалых сил. Если он побежит, то выскочит на равнину и тем самым просто преподнесет себя на блюдечке, если пойдет не спеша, туземцы успеют затеряться среди холмов… И в том и в другом случае воздушная разведка успеет засечь одиночку. Он находился сейчас как бы между Сциллой и Харибдой — с одной стороны настигающий гул воздушных патрулей, с другой — цепкий взгляд наземных постов, и нельзя забывать ни о тех, ни о других.
Чуть не выскочив на открытое место, он судорожно сглотнул и притаился в тени холма, заслоненный от солнца и нескромных взглядов. Судя по звуку, танки патруля должны были вот-вот появиться — Ило спиной чувствовал их приближение и мысленно подгонял серокожую компанию — а сам не смел сделать и шагу навстречу… Черточки меж тем превратились в людей — они шли себе, спокойно переговариваясь и не обращая внимания на чуждый их миру гул. Может, они действительно его не замечали? Вопрос сложный, а в психологии инозвездных рас Отари не разбирался. Он надеялся только, что уж его-то они заметят — ведь Уном представлял его племени в качестве «сущего». Но экспериментировать не стал — и, дождавшись, обратился к идущим с самой элементарной и грамматически верно построенной фразой:
— Я — Отари Ило… друг Унома. Я хочу пойти с вами.
Если он ожидал чего-то из ряда вон, то был разочарован — ни малейшего удивления. Старший (по-видимому) этой команды приветливо взмахнул рукой и ответил сразу:
— Друг Унома — друг племени. Присоединяйся!
И Отари Ило, высокообразованный специалист по управлению, присоединился к первобытным собирателям кореньев.