Книга: Арабская сага
Назад: IV. Беженцы
Дальше: Преступление в античном театре

Будни Дамаска

Дарья не помнит, как оказалась в Дамаске. У них была короткая остановка в аэропорту Каира, где она пошла в туалет, а потом Джон дал ей выпить колы. С той минуты она или была в забытьи, или спала сном одурманенного человека. Мужчина, опасаясь, что она добавит ему хлопот после шока, который пережила в Хургаде, переборщил с количеством успокоительных средств, и только благодаря молодости организм девушки это выдержал. Когда ее почти вносили в каменный дом в Дамаске, она только приоткрыла глаз и заметила табличку на двери с надписью: «Проф. Ибрагим Элькурди». «Я буду жить у профессора? – пронеслось у нее в голове. – Это не так уж плохо». Позже она уже только спала, иногда ее будили отголоски ссоры за стеной, потом она снова впадала в сон. Она не знает, как долго это длилось.
– Открой дверь и выпусти женщину! – слышит она наконец уже более отчетливо. – Хочешь, чтобы она умерла, – так вывези ее за город и оставь там, а не в квартире, которую ты снимаешь от имени моего доброго терпеливого мужа!
– Не вмешивайся в дела, которые тебя не касаются, женщина! – узнает взволнованный голос Джона Дарья.
– Какая женщина?! Я твоя мать! К сожалению! – После этих слов раздается свист и хлопок, но это не останавливает возмущенную собеседницу. – Одну уже убил, разохотился и хочешь убить следующую? – не смиряется она ни перед грубостью, ни перед насилием. – Где моя дочь Аида?
– Там, где ей и место, – в мужском голосе звучит веселье. – Жарится в аду вместе со всеми распутными грешниками.
– А по какому праву ты ее туда отправил? Играешь в Бога? Существуют меры наказания…
– Наказание отмеряется женщинам в Саудовской Аравии именно такое, которое наиболее точно и близко нашей святой книге, Корану.
– Если Коран предписывает убивать беззащитных изнасилованных женщин, то к черту такую святую книгу! – кощунствует мусульманка, не соглашаясь с несправедливостью и бесправием. – Слышны только удары, а потом надолго воцаряется тишина.
«Прелюбодея и прелюбодейку —
Подвергнуть порке в сто ударов,
И (в соблюдении) сей заповеди (Бога)
Пусть состраданье к ним не овладеет вами,
Если в Аллаха и Последний День уверовали вы.
И пусть при наказании (прелюбодеев)
Присутствует собрание людей, уверовавших (в Бога)».

Через минуту слышен ее шепот:
– Тут речь не идет об убийстве…
– А что с нашей честью? Что с честью твоего мужа? – возмущается Джон. – Кто-то должен был о ней позаботиться и смыть позор с нашего рода!
– Ты лучше себя чувствуешь, будучи честолюбивым преступником, чем любящим братом обиженной судьбой жертвы? – спрашивает женщина, плача, и после этих слов Дарья слышит только глухой звук нанесенного удара и шум упавшего на пол тела.

 

– Девушка… Девушка, – доносится шепот однажды утром из-за двери. – Ты жива там еще?
– Мгм… – только на такое подтверждение хватает Дарьи, так как губы у нее слиплись от жажды, а язык опух.
– Я попробую добраться до тебя через окно и дать тебе воды и хобзу, хорошо? Сможешь встать?
– Да… – чуть слышно прохрипела она это короткое слово, и от произносимого звука горло у нее болит, как будто его режут ножом.
Девушка встает, как в замедленной съемке, и сразу падает на подстилку. Через минуту все же, когда сильное головокружение прошло, она снова пытается принять вертикальное положение. Теперь она уже осторожнее. Согнувшись пополам и опираясь на мебель, которой в комнате немного, она добирается до окна. С большим трудом она открывает настежь окно и смотрит на спокойную, вполне приятную улочку благополучного коттеджного поселка. Вдруг из-за кустов роз на ухоженном газоне появляется улыбающееся лицо пожилой женщины. При виде Дарьи она сразу становится серьезной.
– Тут невысоко, поэтому перебрасывай ноги через парапет и соскакивай ко мне, – говорит арабка. – Ты не можешь в таком состоянии дольше находиться в этой норе. И вообще ты должна пойти к доктору.
– Где он? – спрашивает Дарья, и обе понимают, о ком идет речь.
– Пошел куда-то. Черт его знает. Надеюсь, он поскорее заберет его к себе.
– А если вернется? – спрашивает со страхом измученная и уничтоженная психологически молодая женщина.
– Я все возьму на себя. В конце концов, я его мать и должна понести ответственность за то, что мой сын вырос таким уродом.
Дарья смотрит красивой женщине прямо в глаза: один из них запух, а под другим – обширный кровоподтек. Лоб и щеки у жертвы насилия тоже в синяках: видно, сынок не пощадил даже собственную мать.
– Он бешеный, ты должна как можно быстрее собраться и бежать отсюда на край света. Мы не позволим ему погубить еще одну девушку!
За углом, переступая с ноги на ногу, стоит, сгорбившись, элегантный господин в белой тобе, тот самый, который еще месяц назад был полным мужчиной в самом расцвете сил, пышущим энергией и чрезвычайно словоохотливым. После всех этих событий он постарел и стал безучастным. Он перестал реагировать и вмешиваться во что-либо, но поведение приемного сына по отношению к его любимой жене ему очень больно видеть, горечь и ненависть копятся в его добром сердце, хотя мужчина не может дать им выход. Это вгоняет его в депрессию.
– Иди сюда, худышка. – Саудовец протягивает руку, стараясь поддержать несчастную. – Мы не будем здесь стоять, чтобы нас кто-нибудь не увидел и не донес. Неизвестно, что хуже: Ясем и его приятели-фундаменталисты или правительственные войска и сирийская полиция. Если что случится, каждый из них убьет нас глазом не моргнув.
– Прекрасно, – впервые за долгое время Дарья улыбается, радуясь, что она не одна. – Может, нам всем вместе удастся бежать из этого ада? – предлагает она с надеждой слабым голосом.
– Мы постараемся хотя бы месяц прожить под одной крышей с Ясемом. – Мать смиренно машет рукой. – Я не загадываю наперед, по крайней мере, в моем случае. Интересно, почему этот сукин сын так ненавидит женщин? – думает она вслух, ведя под руку ослабевшую девушку. – Наверняка это моя вина, и эту чашу я должна испить до дна.
Медленно, шаг за шагом, они преодолевают короткое расстояние, входят в помещение и закрывают дверь на ключ.
– Это мой муж, порядочный человек, саудовец, историк и философ Ибрагим Элькурди. А я Мунира Альзани, сирийка, мать нашего палача, – представляется она уже за закрытой дверью в длинном темном коридоре большого дома.
– Меня зовут Дарья Новицкая. Я наполовину полька, наполовину арабка.
Девушка протягивает руку добродушной женщине, и та прижимает ее к сердцу, словно свою убитую дочь Аиду.
– Откуда он тебя похитил, дитя мое? Где же ты перешла ему дорогу? – засыпает Дарью вопросами добрая женщина, ведя ее в ванную. – Ибрагим, дай одежду Аиды, у девушки такой же размер. Такая же крошечка… – Она прижимается к худой спине девушки и беззвучно плачет.
– Спасибо, мама.
Дарье тоже хочется плакать, но она глотает слезы, зная, что если начнет, то долго не сможет остановиться.
– Я наберу тебе воды, но только немножко, потому что в городе действуют ограничения и иногда нечем даже руки вымыть. Включили бойлер, значит, должна быть теплая. – Она суетится, стараясь помочь: непонятно, почему эта девушка так напоминает ей убитую дочь. Может, потому, что обе худенькие, очень молодые, с одинаковым выражением растерянности на лице, обе обижены тем же ужасным человеком, подлым безжалостным садистом – ее сыном.
– С мылом тоже проблемы, но у мужа есть немного денег, поэтому мы покупаем его на черном рынке.
Дарья сбрасывает вонючие вещи, которые смердят потом и экскрементами. Думает, намеренно ли Джон закрыл ее, чтобы она сдохла в этой норе, или хотел только сломать. Услышав звук текущей воды и почувствовав живительную влагу на коже, она набрасывается и пьет, как животное, набирая ее полными горстями, кашляя и давясь.
– Милая! Это нельзя пить! Здесь уже никакие очистительные сооружения не работают! – Женщина оттягивает ее от крана. – Валлахи! Даже воды не давал? Что за чудовище!
– Не знаю, не помню…
– Каждый вечер я готовила для тебя ужин, который он вносил в закрытую комнату.
– Не помню, ела ли я что-нибудь. Не имею понятия, какое средство он мне дал и насколько оно было сильным. У меня все еще кружится голова, я чувствую слабость во всем теле. Мне кажется, я была в сознании, но не до конца. Так, словно стояла за окном и наблюдала, что со мной происходит, – объясняет Дарья, прищуривая глаза и морщась, потому что лучи солнца, пробивающиеся сквозь жалюзи в окне, беспокоят ее.
Мунира выходит из ванной и за дверью заливается слезами, но тут же берет себя в руки – вытирает опухшее лицо, забирает одежду Аиды из рук мужа, который держит ее, как самую ценную реликвию, и вручает своей новой дочери.
– Мы должны держаться вместе, – сообщает она уверенным голосом. – Мы не сдадимся, дорогая, – утешает она.
– Да, так и будет. Моя мама и сестра и не из таких затруднительных положений выходили. Теперь моя очередь доказать, что во мне та же кровь. Я тоже сильная и крепкая, тоже не сдамся…
Последние слова Дарья произносит уже слабым голосом, потому что не выдерживает более давления и стресса. Под конец она тихо плачет.
– Моя Марыся ему яйца оторвала бы! – добавляет она, когда успокаивается.
Женщины сидят в ванной целый час. Пожилая помогает молодой привести себя в порядок, моет ей волосы, потом долго расчесывает. Дарья, как будто в ней прорвало плотину, рассказывает подруге по несчастью о перипетиях судьбы и своей семье.
В какой-то момент Мунира восклицает:
– Мириам бен Ладен? Я познакомилась с ней в «Икее» в Эр-Рияде! Но я была тогда с ней невежлива и сухо обошлась, – сожалеет она. – Я так боялась за мою маленькую Аиду. Считала, что она слишком молода, чтобы крутить романы, а о встречах с парнем не могло быть и речи. Ведь это Саудовская Аравия!
Женщина хватается за голову:
– Если бы я тогда иначе поступила, если бы мы приняли этого юношу… – Видно, что ее гложут сомнения. – Если бы да кабы!
– Не вините себя, матушка. Вы хотели для дочери как лучше, – утешает ее Дарья. – Как каждая мать.
– Не верю, что он ее изнасиловал. Не может быть! Я читала его имейлы и стихи, которые он ей писал, – улыбается она грустно. – Может, это и нехорошо, что мы совали нос в ее личные дела, но ей было только шестнадцать. Мы смеялись с Ибрагимом над их романтизмом, и я даже упрекала его, что он никогда мне таких вещей не говорил.
– А что с ней случилось? Джон ее убил? Почему? – Девушка пытается сложить в целое услышанные ранее фрагменты.
Женщина ударяет ладонью о край ванны.
– Потому что он убийца, вот почему! И лучше привыкай к тому, что он Ясем. Здесь твой вымышленный Джон не существует, – подытоживает она. – Пойдем в кухню, а то он может с минуты на минуту вернуться, а ванная – это не самое лучшее место для боя с подобным человеком. Хотя это больше зверь, чем человек, – поправляет она себя и, поджав губы, выходит.
Дарья чувствует, как силы снова к ней возвращаются. Молодость прекрасна – дает возможность быстро восстановиться и надежду на выход из самой опасной ситуации. Девушка обходит большую квартиру, нажимает на ручки дверей, но большинство их них закрыты. Наконец она входит в тридцатиметровую, светлую и красиво обставленную комнату родителей Джона, но, увидев Ибрагима, склоненного над письменным столом, извиняется и быстро выходит. Из коридора ведет еще дверь в ванную, отдельный туалет с душем, стиральной машиной, сушкой и кладовкой. Дом комфортный, но его жильцы чувствуют себя здесь в элитной тюрьме. Наконец она идет в кухню, откуда доносится звук кастрюль и приятный запах.
Хозяйка ставит перед ней на стол тарелку с мезе и питье. Дарья любит все эти арабские закуски. Начинает с хумуса, потом тянется за баба ганушем, фалафелем, жареным сыром халлуми и заедает черными и зелеными оливками.
Вдруг женщины замирают, слыша звук открывающегося замка в двери, ее стук и тихие шаги в коридоре. Дарья едва дышит, но ее защитница встает за ней для поддержки, решая защищать несчастную собственной грудью.
Джон, который выглядит уже как стопроцентный араб Ясем, в коричневой галабие и арафатке, обернутой вокруг головы, входит в кухню с большим свертком, завернутым в газету, бросает его на стол и смотрит на женщин. Ничего нельзя прочесть по его лицу, застывшему как маска, только темно-зеленые глаза гневно блестят.
– Как вылезла? – наклоняется он над Дарьей и несвежим чесночным дыханием дышит ей прямо в лицо. – Кто разрешил?
– Я, – становится в дверном проеме Ибрагим, холодно глядя на приемного сына, который теряет уверенность при виде сплотившихся против него домочадцев. – Сколько ты ее хотел там держать? Пока она не умерла бы от голода и жажды? – спрашивает он спокойно. – За что такие пытки?
– Это христианка, – присоединяется Мунира. – Ты не имеешь права привозить ее сюда против ее воли.
– Это моя жена, и я имею право делать с ней что захочу, – отвечает Джон грубо. – А вы еще доиграетесь!
– Нас ты тоже вывез, выманивая возможностью спасения Аиды. Говорил, что у тебя есть связи, что ты вытянешь ее из тюрьмы, а потом из Саудовской Аравии, а мы только подождем здесь некоторое время. Ты лжец, но чего я никак не подумала бы о тебе, еще и убийца, – говорит мать, которой надоело бояться.
– Следи за словами, женщина! Я воин во имя Аллаха и исполняю свой долг, – гордо поднимает парень голову, а вся троица бросает на него презрительные взгляды.
– Своими преступными действиями ты оскорбляешь правоверных мусульман и их имя во всем мире. Вот что ты делаешь! – подытоживает отец и уже хочет выйти, но Ясем подскакивает к нему, словно хочет ударить. Видно все же, что в нем тлеет еще искра почтения, потому что он передумывает и возвращается к жене:
– Кто тебе позволил выйти, ты, сука?! Ты должна сидеть в комнате!
Он с силой хватает Дарью за исхудавшую руку.
– Как ты одета? – орет он с сумасшедшим блеском в глазах: очевидно, ему нужно на ком-то выместить злость и обиду.
– Нормально! – старается вырваться Дарья, но Ясем держит ее, как в клещах. – Чего ты хочешь?
– Ты должна носить абаю и закрывать волосы! Тут есть мужчина, который тебе не является родственником!
При этих словах на лицах Дарьи, Муниры и Ибрагима читается удивление, они кривят губы и смотрят на фанатика с неодобрением.
– Ты совсем ошалел? У тебя что-то с головой. Ты сумасшедший, сын?! – Голос у Муниры дрожит, потому что эта ситуация для матери – настоящая трагедия, может, даже большая, чем смерть ребенка, когда ее потомок, кровь от крови, существо, которое она носила под сердцем, оказывается убийцей, чудовищем и угрозой для всего мира.
– Готовь ужин, и быстро, будет много людей, – приказывает Ясем, после чего хватает Дарью еще крепче и тянет к закрытой комнате.
– Я не твоя служанка, чтобы ты мной командовал, мерзавец! – С матери уже достаточно, а отец не знает, что делать, и нерешительно стоит на месте. – Найми себе кухарку или служанку!
– Это мой дом, и я буду решать, что и кто будет делать и как жить! Заткнись наконец, а то разобью тебе твою лживую морду! – Видно, Ясем полюбил женский бокс и снова хочет им заняться.
– Попробуй только! – Арабская гордая кровь дает себя знать и у Ибрагима. Он хватает со стола небольшой нож и тычет им в щеку приемного сына. – Еще одно гадкое слово в адрес твоей матери – и перережу тебе горло! Это предупреждение!
Он бросает нож на пол, быстро поворачивает и направляется в свою комнату.
– Я махрам этого дома и этих женщин, потому что ты платишь за все моими деньгами, голодранец! – кричит он через плечо. – Деньгами, которые ты украл, исламский прощелыга! Все ключи должны быть у меня, а девушку нужно освободить! – сообщает он громко и хлопает дверью.
– Это моя жена, и тебе нет до этого дела!
За Ясемом должно быть последнее слово, но все же он отпускает Дарью и идет в туалет, чтобы осмотреть кровоточащую рану.
– Приготовьте мне хороший ужин и уберите наконец эту вонючую комнату, – бросает он женщинам ключ, а Дарья с его матерью смотрят друг на друга с триумфом. Они одержали первую победу и надеются, что не последнюю.
Бедолаги не понимают, какие еще последствия их ждут: Ясему, или джихади Джону, нельзя так решительно противостоять, потому что это смертельно опасно для бунтующего, даже если это ближайший родственник. Этот мужчина не знает жалости.

 

С этого дня начинается время тяжелой женской работы и ежедневных встреч преступников-фундаменталистов в престижном районе Дамаска, в доме университетского профессора, уважаемого человека и известного интеллектуала. Кто же может подумать, что в таком месте встречаются высокопоставленные лица «Исламского государства»? Ясем доволен: наконец-то у него есть идеальное алиби. Не все домочадцы, однако, для него удобны, и это его нервирует.
– Зачем ты столько накрыла? – спрашивает он мать в первый же вечер. – Я же говорил тебе, что нас будет восемь.
– А мы недостойны уже с тобой поесть? – иронизирует женщина.
– Женщины жрут на кухне. Там их место.
– Видно, ты о нас хорошо заботишься, так, как написано в Коране. Но что я тебе буду рассказывать, ты ведь знаток святой книги! До отца ты тоже не снисходишь?
– С врагами не ем, – сообщает Ясем. – И не провоцируй меня, мать! – грозно подступает он к женщине, но, не видя трепета в ее глазах, выходит и направляется в большой зал, соединенный со столовой в виде красивого полукруглого эркера.
– Дарин! – орет он жене. – Убери тут!
Когда приходят гости, Ибрагим закрывается в своей комнате, а Мунира и Дарья заняты работой. Чтобы никто их не видел, хозяин закрывает дверь, поэтому жар в кухне невыносим. Приготовленные блюда они должны оставлять на столике перед дверью в зал и, постучав, быстро выходить, чтобы своим видом не оскорбить ничьих религиозных чувств. За стеной они слышат вначале пламенные молитвы, потом стук ложек о тарелки, чавканье и прихлебывание.
– Что за хлев! – говорит Дарья с издевкой. – Моя сестра с самого начала считала его хамом и неотесанным грубияном, а до меня только сейчас это дошло.
– Твоя сестра – умная женщина. Хоть бы она тебе помогла и вытянула отсюда.
– Она должна прежде узнать, где я нахожусь. Сирия – большая страна.
– У нас нет телефона, компьютера, планшета, интернета и наличных денег, – малооптимистично говорит Мунира. – Но мы что-нибудь придумаем.
– Меня он тоже обобрал до нитки. Вначале в Дубае, когда я еще ему верила и проглотила вранье без малейших подозрений, а потом по дороге в Сирию, – сообщает девушка. – Я смогла только послать короткое сообщение. Матерь Божья, во что я вляпалась! Какая же я идиотка! – Глаза ее наполняются слезами, что в последнее время становится обычным делом, потому что она плачет днями и ночами, но и это не приносит успокоения.
– Понемногу, швеййа, швеййа, как говорят старые арабы, – утешает ее Мунира, прижимая к себе, а Дарья благодарит Бога, что Ясем подло заманил сюда и своих родителей. Она знает, что без них уже погибла бы.
– Что за еда?! Мясо твердое как подошва! – Взбешенный хозяин врывается в кухню, и женщины отскакивают друг от друга, словно совершили самое ужасное преступление. – Ни одна из вас не умеет готовить? Вот к чему приводят обычаи, заимствованные на гнилом Западе!
– В чем дело? Ты опять? – Мать типично по-арабски цокает языком о нёбо. – Какие продукты, такая и еда. Купил старую клячу вместо ягненка – не жди чудес. В следующий раз дай нам деньги и выпусти из дома, так мы закупим хорошие продукты, – кует она железо, пока горячо.
– Вы обе ни к чему не пригодны! – заканчивает мужчина.
Но зерно было брошено. Через пару дней Дарья и Мунира получают немного денег, Ясем приказывает им надеть абаи и платки и наконец открывает ворота их тюрьмы.
– Все будет хорошо, доченька! Все будет хорошо! – радуется женщина, одарившая любовью материнского сердца, кровоточащего после казни Аиды, эту бедную, угнетаемую ее сыном девушку.
– Ахлян ва сахлян! – Слышен вдруг стук в дверь, потом радостные голоса. – Мы пришли познакомиться с новыми соседями, – поясняют улыбающиеся незнакомые девушки, когда Ясем изучает их суровым взглядом.
– Так положено. Мы и так долго откладывали, – иностранный акцент сильно слышен в арабской речи одной из них.
– Мои женщины заняты, – огрызается резко мужчина. – У них много работы в кухне и по дому, – добавляет он уже чуть более любезно: чтобы не вызвать подозрений, он должен быть вежливым.
– Собственно говоря, мы заметили, что они никуда не выходят, и очень обеспокоились, – произносит уже серьезно чистокровная сирийка.
– Спасибо, дорогие, что пришли! – почти бежит по длинному коридору Мунира, потому что во время мытья горы посуды не услышала стука в дверь и боится, что сын сейчас прогонит пришедших.
Дарья в это время лежит в своей комнате, униженная очередной страшной ночью со своим палачом и любовником в одном лице. Она сломана психологически и физически истощена, потому что муж по ночам методично ее насилует и сильно бьет, объясняя свое позорное поведение цитатами из Корана. Его любимое:
Для вас супруги ваши – нива,
И вы на свою ниву приходите,
Когда желание в вас есть;

Но перед этим вы для душ своих
Какую-либо благость уготовьте.

Джихади Джон в прошлом одаривал ее напрасными, неприменяемыми им обычно благами и много позволял, но уже тогда обещал себе сделать из нее хорошую покорную арабскую жену в Сирии и теперь именно этим и занимается. Он доставляет себе удовольствие столько раз, сколько хочет, да еще и извращенным способом, который приносит ему удовлетворение. Раньше Дарья объясняла частоту сексуальных контактов тем, что любимый страстно ее желает, что у него чрезвычайный, достойный зависти потенциал. Это стиль их интимной жизни, а он современный опытный мужчина. Все это казалось ей прекрасным в то время, когда она считала, что им движет любовь, и половые акты были свидетельством любви, а не совокуплением до изнеможения. Теперь же муж просто берет то, что, по его мнению, ему принадлежит, у него нет и следа чувства, он не вспоминает о нежности. Когда Дарья уже не может и отказывается, он все равно берет ее, используя свое физическое превосходство. Ее тело в эксплуатируемых местах сильно болит. Хуже всего, что ее посещают все более страшные мысли. Но теперь, услышав голоса, она решает не спешить, будто увидев лучик света в своей рабской жизни, – она не позволит, чтобы он исчез.
– Входите, дорогие! – приглашает Мунира, а Ясем только поджимает губы и исчезает за дверью гостиной, громко ею хлопнув.
– Может, мы не вовремя?
– Что вы! Гость в дом – Бог в дом! Моя невестка будет очень рада… – уверяет женщина, по-прежнему стоя беспомощно на месте и не зная, куда их пригласить.
– Пирожные вам, только что испеченные. – Соседка вручает поднос с баклавой. – Может, посидим в саду и спокойно поговорим? – старается она выйти из неудобной ситуации. – Мы принесем чай и сладости. Придете?
Она оглядывается с беспокойством и, увидев выглядящую как семь несчастий Дарью, стоящую на пороге своей спальни, умолкает и пристыженно опускает глаза. «Что это за дом? Что за люди? Может, опасно с ними связываться? Но мы не можем оставить этих двух бедных женщин на произвол судьбы», – решает сирийка.
– Через десять-пятнадцать минут увидимся на женских посиделках, – решает ее подруга, которая тоже видит, что что-то тут не в порядке. – Меня зовут Мария Фатима. А это моя невестка Сальва. Мы ждем вас.
После этих слов они тихо уходят, не зная, поступают хорошо или плохо. Их чистые сердца, полные нехороших предчувствий, не испуганы. Они должны протянуть руку помощи нуждающимся. Особенно женщинам.
Мунира оставляет свою работу. Дарья освежается прохладной водой, накладывая на лицо толстый слой крема, так как это единственное косметическое средство, которым Ясем не запрещает пользоваться, и после облачения в непременные черные абаи и платки они идут на цыпочках в сад. Это проход между четырехметровыми каменными домами, где жители обычно организуют зеленое место для отдыха, которое в нынешние военные времена в Дамаске тем более комфортно, потому что безопасно. В центре есть небольшой фонтан, но в нем нет ни капли воды. Вокруг него пара деревянных скамеек и каменных плит, в углу стоят качели, рядом песочница, и все это под навесом из ветвей раскидистой шелковицы, в которой птицы щебечут с утра до вечера, объедаясь сладкими черными плодами.
– Садитесь, дамы. Угощайтесь, – приглашает Мария Фатима, краем глаза внимательно изучая помятое лицо Дарьи. – Я налью вам чая.
Девушка с трудом пытается удержать изящную чашку в слабых руках и тут же ставит на стол. Прекрасные домашние пирожные тоже не вызывают у нее аппетита, поэтому она сидит тихо, наслаждаясь свежим воздухом и глотком свободы.
– Откуда вы приехали? – начинает разговор Сальва.
– Можно сказать, что я возвратилась, так как уехала из Сирии в Саудовскую Аравию двадцать пять лет назад, – поясняет Мунира, желая поддержать вежливую беседу. – А моя невестка тут впервые, но раньше она тоже жила на Аравийском полуострове.
– Почему тебя зовут Мария, а не Мириам? – наконец подает голос Дарья. – Мою сестру так же зовут.
Когда она вспоминает о семье, ей снова хочется плакать.
– Я не арабка, а испанка и не принимала ислам, – отвечает женщина. – Это не было обязательно, потому что арабы могут жениться на христианках. Когда-то они считали нас равноправными жителями этой планеты и только с недавних пор из-за некоторых фанатиков считают неверными, – говорит она вполне обычно, и от ее слов приятно сердцу новым знакомым, потому что они понимают, что столкнулись с отважными современными женщинами.
– Хорошо сказано, – соглашается Мунира. – Я-то вообще происхожу из семьи коммунистов, и моему мужу, саудовцу-ваххабисту, это не мешало, – смеется она, просто светясь любовью к Ибрагиму. – Если человек вежлив, умен, он всех считает равными, давая шанс проявить характер и показать, что он собой представляет. Нельзя никого преследовать, даже если это неверующий.
– У нас в Сирии испокон веков столько наций и религий, что просто трудно в этом разобраться, правда, мама? – говорит Сальва. – Благодаря этому мы всегда были толерантным народом. До некоторого времени… – Она заметно приглушает голос.
– Мы когда-то изъездили всю вашу красивую страну с родителями, – тихо произносит Дарья. – Были в Басре, Хомсе, Дамаске, доехали до самого Алеппо. Там моя мама на рынке купила, пожалуй, с килограмм серебряных украшений.
– Сейчас туда уже так легко не добраться, а рынок, как и весь город, разрушен, – грустно констатирует Мария Фатима. – Даже на окраины Дамаска небезопасно отправляться, а в том городе одни руины. Слава богу, что в нашем районе эти выродки не селятся.
При этих словах у Дарьи и Муниры сжимается горло, но они не могут ничего сказать: это может быть рискованным не только для них самих, но и для этих искренних и добрых женщин, с которыми они познакомились.
– Расскажите о культуре Сирии, – быстро меняет тему Дарья. – Когда была ребенком, я этим не интересовалась, а потом мне не попадались интересные исследования.
Мария Фатима немного удивляется, потому что она, вышедшая замуж за сирийца, будучи востоковедом по образованию, еще и прочла множество книг, стараясь больше узнать о жизни в арабской стране, но охотно рассказывает соседке: может быть, та не относится к числу любопытных людей.
– Это удивительная страна, называемая большим перекрестком дорог истории, – начинает Сальва. – Ее землю топтали армии почти всех народов, какие знала история с древних времен: шумеры, вавилоняне, кочевники с Аравийского полуострова, египтяне, хетты, гиксосы, ассирийцы, персы, греки, римляне, монголы, турки, французы, англичане и американцы. Чересчур много для одного не слишком большого государства.
– А ты хорошо подкована! – удивляется Мунира, видя в девушке не только интеллигентку, но прежде всего местную патриотку.
– Это моя профессия. Я историк и археолог, но сейчас от раскопок и работы должна, к сожалению, отказаться, потому что была вынуждена переехать в город, в безопасное место. И живу под крылышком моей – заметьте! – любимой семьи.
– Это не так уж плохо, – добавляет Мария Фатима. – У меня любимая работа в школе, и я вкладываю в головки детей и молодежи знания, которыми обладаю.
– Получается, что Сирии уже не должно было быть, – приходит к выводу Дарья, которую беседа отвлекает от собственной трагедии и мучений.
– Сменялись народы, живущие в нашей стране, уничтожались или поглощались вновь прибывшими, но каждый из них оставил частичку культуры, какие-то черты характера народа, и даже цвет кожи и черты лица.
– Да, мой муж Ясем не похож на сирийца, – подтверждает женщина, потому что сама так легко купилась на европейскую красоту своего палача.
– Похож, только нужно знать нашу нацию. Посмотри на саиду Маниру. Это же красотка из американского мюзикла! – восклицает Сальва, на что все улыбаются, а у матери появляется румянец на некогда красивых щеках и блестят глаза.
– Успокойтесь, девочки! Смущаете меня! – нежно похлопывает она их по щекам.
– Кроме множества черт физических, нужно помнить и о нашей разнородной и чрезвычайно разнообразной культуре, – продолжает археолог: видно, что это ее конек, она давно не имела таких благодарных взрослых слушателей. – Большинство пытавшихся завоевать нас народов – это люди древней, самобытной культуры, следы которой остались и в нас, но на территорию Сирии прибыли также кочевники, обычные бедняки. Как известно, оседлая жизнь, которую мы вели испокон веков, приносит богатство и достаток, а кочевая – нужду. Они пришли с бескрайней пустыни Аравийского полуострова, места, сожженного солнцем, бесплодного, враждебного людям. Это родина кочевников, убогих и диких племен, которые множились, укрепляли свои силы, не только о их количество, но и характер. Это были люди, закаленные климатом, тяжелым трудом и умевшие воевать. Поэтому завоевание Аравийского полуострова принесло им не только богатство, но и обогатило культуру: завоеватели проиграли побежденным на другом поле. Не знаю, есть ли другая страна в мире, культура которой была бы такой же разнообразной, как сирийская.
– И это всегда составляло красоту этого места, – перебивает ее Мария Фатима. – Я изучала в Мадриде арабистику, специализировалась именно на истории и искусстве Сирии, которые меня очаровали и покорили.
– Как и твоего мужа, моего брата, – добавляет Сальва. – Когда его узнала, совсем пропала, – шутит она, а замужняя женщина стыдливо краснеет.
– Почему вы в такие тяжелые времена не живете в Европе, а здесь, на бочке с порохом? – удивляется Дарья. – Каждую минуту слышны взрывы, правда, в отдалении, но все же. Почти ежедневно перебои с электричеством, не хватает воды, еды и прежде всего нет свободы и безопасности. Не знаю, что с интернетом и с мобильными телефонами, но не видела еще ни одного человека, разговаривающего по телефону на улице.
– Ты права, Дарин. Не здесь наше место. Но это другая история, ничем не интересная. – Испанка хмурится. – Злая судьба была против нас.
На минуту между женщинами повисает неловкая тишина. Первой оправляется Мария Фатима:
– Нечего плакать над разлитым молоком. Нужно мыслить позитивно! У нас есть возможность написать единственную в своем роде, неповторимую историю современной Сирии. Это будет бестселлер! – восклицает она дрожащим голосом. – Находясь в самом центре событий, давать отчет о них – это почти работа военного корреспондента, которым я когда-то, еще подростком-бунтаркой, хотела быть.
– Справишься, – утешает ее сестра мужа.
– С твоей помощью наверняка. Ты настоящая живая история своей страны, совершенный источник информации, – хвалит Мария Фатима молодую женщину. – А я приложу к этому мой писательский талант, – забавно раскланивается она во все стороны, – и объективность, и мы используем события этих тяжелых времен для книги, которую будут читать потомки, сидя дома или на улице в кафе в самом центре нового, возрожденного Дамаска. От нечего делать и с неохотой они перелистнут пару страниц моей книги, которую весь жаждущий сенсаций мир прочтет от корки до корки.
Сальва смотрит на часы и внезапно встает.
– Хватит мечтать! Время идти за детьми в школу, не могут ведь они сами возвращаться. Благодаря нынешней ситуации нам гарантирована ежедневная часовая прогулка. Смотри, как хорошо! – иронизирует молодая женщина, полная энергии.
– А у тебя есть дети? – спрашивает, уже уходя, испанка у Дарьи.
– Нет, еще нет, – отвечает она вздрогнув, в душе надеясь, что никогда не забеременеет от этого чудовища, с которым ей приходится жить. Это будет трудно: разумеется, речь не может идти о применении каких-либо противозачаточных средств, и девушка каждый месяц испытывает мучения, ожидая определенного периода.

 

Оставленными добрыми соседками пирожными заинтересовался Ясем: ему в голову приходит прекрасная мысль. Он входит в комнату, которая всегда закрыта и в которую войти имеет право только он, выносит оттуда маленькую бутылочку из темного стекла, перекладывает пару пирожных на небольшое блюдце, окропляет их какой-то жидкостью, а потом стучит в комнату отчима.
– У меня для тебя есть что-то вкусненькое в знак примирения. – Он протягивает руку, глядя на Ибрагима спокойно и почтительно.
– Спасибо, сын. Я всегда верил в твое доброе сердце. – Ни о чем не подозревая, Ибрагим берет баклаву.
Когда мать с невесткой возвращаются после приятной встречи с соседками в саду, оказывается, что отец вдруг заболел. У него болит живот, мышцы и от страшной боли раскалывается голова. Спустя два часа начинается рвота. Лежащий на кровати, он выглядит так, словно время для него бежит в сумасшедшем темпе: с утра он постарел по крайней мере лет на десять. Ни с того ни с сего его черные, тронутые серебром волосы полностью поседели и выпадают буквально клочьями, лицо приобрело белый цвет и стало похоже на промокательную бумагу, а под глазами появились мешки и черные тени. Тело покрывает холодный пот, его бьет дрожь.
– Нужно ехать в больницу! – Испуганная Мунира повышает голос, видя бесстрастное лицо своего сына, который внимательно смотрит на отчима. – Может, подцепил амебу или другую заразу!
– Обычная форма желудочного гриппа, – сообщает авторитарно Ясем. – Мы не будем с простудой на скорой помощи мчаться в больницу. Нас вышвырнут оттуда.
– Как ты можешь?! Дай мне на такси, я сама его отвезу!
Мать протягивает руку, как для милостыни, но сын с презрением ей улыбается и отрицательно мотает головой.
– Подождем до утра, а сейчас дай ему аспирин. Кстати, ты уже что-нибудь приготовила поужинать? Хватит лениться – теперь за работу! – ворчит он на нее.
– Я не твоя рабыня. Если ты открыл тут забегаловку, то или сам готовь, или найди кухарку. Я уже тебе говорила! – На этот раз женщина решает быть твердой и не прогибаться под него.
При этих словах Ясем хватает за шею стоящую в углу испуганную Дарью, поворачивает в сторону коридора и пинком толкает ее в кухню.
– Если одна отказывается, другая будет работать за двоих! – сообщает он со злым блеском в глазах. – Я не буду потакать в своем доме дармоедам! Роль и призвание женщины – служить мужчине и баста!
Он наотмашь бьет согнувшуюся и всхлипывающую жену.
Мунира не замолкает:
– Нормальные сыновья помогают матерям, но ты никогда таким не был, выродок!
Она медленно идет за невесткой.
– Если все приготовим, дашь нам на такси до больницы? – Ответа она не слышит, так как Ясем закрывается в своей тайной комнате, порога которой никто из семьи никогда не переступал.
После ужина веселые и нажравшиеся как свиньи мужчины выходят в город. Сын, разумеется, не выполнил просьбу матери, которой остается только применять временно действующие жаропонижающие средства и молиться, чтобы сильный организм мужа справился с болезнью.
– Ты ел что-нибудь в мое отсутствие? – спрашивает она у больного шепотом, хотя нет никого, кто мог бы их подслушать. Взволнованная женщина боится все же, что стены имеют уши.
– Да… – отвечает ей чуть слышно Ибрагим.
– Что это было? Откуда ты это взял?
– Ясем угостил меня баклавой… Пришел ко мне… Я думал, он хочет помириться… – Дыхание у него прерывистое и – странно! – в нем слышен чеснок. – Пить, Мунира, любимая, пить…
После последней стычки сына с отчимом жена предчувствует самое худшее. Она подает Ибрагиму молоко с надеждой, что оно поможет связать яд и не позволит ему распространиться по организму, тормозя дальнейшее токсическое действие. Мунира не верит в руку дружбы, протянутую Ясемом, и думает только об одном: какой яд применил тот и в каком количестве? Хотел ли он только напугать или же на самом деле убить? Ей хочется верить, что первое, ведь отравление человека в центре города при таком количестве полиции и служащих национальной гвардии, днем и ночью снующих по улицам столицы, не могло бы ему сойти с рук и провалило бы его идеальную явку. Это же не пустыня, где безнаказанно правит халифат и его сумасшедшие приспешники. Здесь джихадистов из «Исламского государства» преследуют, сажают в тюрьмы или убивают на месте. В Дамаске они должны скрываться, как Ясем Альзани, называемый джихади Джоном.
Любящая арабская жена, чистокровная сирийка, обещает себе, что если ее муж умрет, то она уже без сомнений выдаст сына-преступника, даже если заплатит за это собственной жизнью.

 

Ясем решает немного ослабить своим женщинам путы, хотя очень недоволен и обеспокоен этим. Он представлял себе, что будет вести тут чистую жизнь мусульманина, как описано в Коране и хадисах, где мужчины заправляют всем, потому что они выше женщин, которые им покорно служат. Отчима он не берет во внимание, так как это он воин, вождь, глава дома и махрам. Ему не нравится также поведение Дарьи: он думал, что сломает эту девушку. Может, она и запугана, потому что в ее глазах он видит страх и боль, но оказалась упрямой как осел, а свою агрессию в отношении его она скрывает под маской слабости и вечной грусти. Когда он берет ее в половом акте, который ему не приносит никакого удовольствия и наслаждения, а служит лишь для продолжения рода, видит мертвые глаза Дарьи, которые часто наполняются слезами, а ведь она должна быть счастлива от того, что он ее оплодотворяет и хочет дать ей ребенка. Когда же он старается направить ее на верную дорогу настоящей мусульманской жены, применяя наказание – порку, – та скукоживается, как зверек, и, вместо того чтобы быстро исправить свои ошибки, уходит от окружающего мира, замыкаясь в себе, что доводит Ясема до бешенства. Ведь в святой книге, которую джихадист читает с утра до вечера, написано:
А что касается тех женщин,
Непослушания которых вы боитесь,
(Сначала) увещевайте их,
(И если это не поможет),
Вы отлучайте их от ложа,
(А коль и это не поможет),
Вы можете слегка ударить их.
И если станут вам послушны,
То не ищите ссоры с ними.
Поистине, Господь возвышен и велик!

Ясем разочарован, так как совершенно иначе представлял себе жизнь своей семьи в стране, о которой мечтал с детства, в чудесной Сирии.

 

Мунира с Дарьей наконец выходят из дому, держа в руках деньги от Ясема, который все же решился переложить на них обязанность закупки продуктов. Он приходит к выводу, что женщинам некуда бежать, а донести на него они не смогут, потому что это равносильно приговору самим себе.
Несмотря на страх, Дарья наблюдает за окружающим ее новым миром:
– Как тут хорошо! Совершенно не чувствуется войны, которая терзает этот бедный край почти пять лет. Какой большой парк на улице! А дома, которые можно спутать с шикарными резиденциями, – какие же они красивые!
Дом, в котором они живут, как и остальные, богатый и ухоженный, а перед виллами дополнительно есть садики и большое свободное пространство сзади. Сквер полон подстриженных деревьев, там много скамеек, ухоженный газон. Одно заставляет задуматься: здесь нет ни одной живой души, люди боятся выходить на открытое пространство.
– Да, это хороший район, охраняемый от фундаменталистских преступников, – Мунира улыбается с издевкой. – Сюда не доносится стрельба, и здесь достаточно безопасно. Дамаск, мое дитя, – один из красивейших городов Ближнего Востока. А если бы ты видела памятники древности! Чудо! Сук аль-Хамидийя большой и всегда пульсирующий жизнью, а мечеть Омейядов вечно полна людей. Каждый может войти внутрь, отдохнуть от городского шума и ежедневных забот.
– Ты не тосковала по своей родине столько лет? – спрашивает Дарья, слыша в голосе собеседницы глубокое сожаление.
– Разумеется, тосковала. Но я отрезала себя от семьи, которая всегда была немного странная, – искренне признается Мунира. – Почти все были атеистами, а мой старший брат – чертов мусульманский ортодокс. Я думаю, что это он посеял зерно зла в сердце молодого Джона.
– Почему ты не взяла его с собой? Марыся, моя сестра, борется за каждое свое дитя как львица.
– Потому что хорошая, настоящая мать ставит родительскую любовь выше собственных нужд и удовольствий. Я была эгоисткой, а поскольку мой первородный всегда доставлял хлопоты, оставила его под опекой семьи. Мне хотелось наконец быть счастливой и вести нормальную жизнь.
Она наклоняет от стыда голову, крепко берет под руку невестку и идет уверенным шагом в известном только ей направлении. Дарья уже ни о чем не спрашивает, потому что и так много сегодня узнала. Никогда не бывает так, чтобы кто-то был злым от рождения. Это жизнь, окружающие люди формируют человеческие характеры, а если маленький Ясем, нуждавшийся в матери как в воздухе, был ею брошен, то, может, искал ощущений и успокоения в различных местах и у различных людей, не вполне хороших. Несчастливая судьба, которую уготовила ему мать, сформировала его характер, и он попал, как видно, в плохую среду, которая сделала из него преступника. Дарье в глубине сердца становится его немного жаль. Хочет того или нет, она помнит чудесные минуты, которые с ним пережила. Она могла бы поклясться, что в глазах этого потерянного мужчины видела любовь, которую, быть может, он спрятал как можно глубже, в наиболее скрытый тайник своей души.
– Поблизости мы не найдем хорошего магазина, только небольшие лавочки с газетами, сигаретами, водой или свежей хобзой, – поясняет мать. – Мы должны выйти на главную улицу, где по обеим сторонам полно овощных, колбасных или продовольственных магазинов. Постараемся также найти банкомат, хотя я не имею понятия, работают ли они.
– У тебя есть банковская карточка? – Сердце Дарьи начинает биться быстрее, потому что в нем снова появляется искорка надежды.
– Конечно! Ясем сразу лишил нас мобильных телефонов, сказав, что их пополнит, а потом врал, что их у него изъяли. Дом Ибрагима продал как свой, потому что этот порядочный человек в очередной раз ему поверил и дал доверенность. Денег за него мы так и не увидели. В придачу кошелек отца, говорит, потерялся сам собой… – Женщина замолкает и сопит в бешенстве. – Но я его знаю и кое-что припрятала.
– Это хорошо.
У девушки не хватает смелости попросить денег, потому что эти люди тоже в патовой ситуации и нуждаются в деньгах для спасения собственной жизни.
– Вначале я должна купить лекарство или какое-либо противоядие для мужа, а потом доставить его к доктору. Или в обратном порядке, все равно. Высматривай своим молодым глазом какой-нибудь магазин с телефоном – если повезет, можно позвонить или отослать SMS. А когда уже установим контакт с семьей или друзьями, придется нам запастись терпением и ждать спасения. И по возможности не дать ему себя убить, – очень холодно, без эмоций Мунира вспоминает о такой возможности, о смерти от рук собственного сына, и Дарья приходит к выводу, что в неплохую семейку она попала – вляпалась так вляпалась.
– Дамочки дорогие! Не так просто сейчас с банкоматами. Их кот наплакал. – Приятный, улыбающийся и беззубый мясник все охотно им рассказывает. – Нужно перейти по пешеходному переходу на другую сторону улицы, пройти метров двести и на углу вон того самого высокого каменного дома, – показывает он грязным пальцем, – есть небольшой банк, а внутри – банкомат. Даже если сожрет карточку, они ее должны будут достать, потому что у них есть ключи от него, – хохочет он.
– Дарин, сделай покупки у этого приятного господина, потом лети к овощному. Вернись первой домой и начни готовить обед, а если Ясем объявится, скажи ему, что мы забыли о петрушке, которая необходима, и я должна была еще раз сходить в магазин, – сочиняет хитрая женщина.
– Хорошо, – соглашается девушка. – Лишь бы только не появился, а то у него какое-то шестое чувство и, если я правильно понимаю…
– Не каркай! Мы должны рискнуть и попробовать отсюда вырваться, потому что раньше или позже он всех нас убьет. Я вторая на очереди, сейчас – Ибрагим, и, хотя у меня большие грехи, такое наказание было бы для меня чересчур тяжким. Радуйся, что он к тебе испытывает какое-то чувство, хотя при его больном уме это не много тебе даст.
– Хорошо же ты меня утешаешь.
– Нужно знать, на каком ты свете, доченька.
Мунира похлопывает, утешая, девушку по спине, потом исчезает, чтобы уладить дела, которые могут спасти им жизнь.
Дарья быстро покупает все необходимые продукты и с двумя набитыми доверху сумками возвращается домой. Каждую минуту она все же останавливается, потому что ослабела ужасно, у нее нет сил нести такие тяжести. По возможности она бросает взгляд на улицы Дамаска. Несмотря на полуденное время, на них немного машин, а те, что появляются, разбиты и выглядят как по меньшей мере тридцатилетние. Такси – большая редкость: возможно, есть лимит на горючее, о чем девушка не имеет понятия. Нет толп пешеходов, которые она помнит по своей экскурсии в Сирию. Преимущественно бедно одетые мужчины, женщин почти совсем не видно. Если какая и появится, то тихо проскальзывает под стенами домов. Нет ни одной, одетой в современном западном стиле, – головы у всех покрыты белыми или цветными платками, на всех накидки. «Ой, как изменилась эта страна! – удивляется Дарья. – Может, Джон тоже тут несчастлив, потому что иначе это себе представлял, и теперь все делает через силу и вопреки себе, и это болото засасывает его?» Она постоянно старается оправдать мужчину, от которого потеряла сердце и разум. Ненависть к нему родилась в Хургаде и постепенно укрепляется в Дамаске, но еще не до конца овладела молодой женщиной.
Запыхавшись, она наконец-то входит в дом, ставит покупки на кухонный стол, стягивает ненавистную абаю и платок и направляется в комнату родителей. Она очень беспокоится о состоянии Ибрагима, но все же не может поверить, что его приемный сын пытался его отравить. Это просто не укладывается у нее в голове.
Ясем вздрагивает, видя Дарью, стоящую в проеме двери.
– Что ты тут делаешь?! Чего ты хочешь? Тебе нечем заняться на кухне?
– А ты что здесь делаешь? – отвечает девушка вопросом на вопрос, видя в его руке стакан с какой-то мутной жидкостью, которую он вливает безвольному отцу в рот.
– Я говорил, что достану лекарство?! Ты думала, что я бросаю слова на ветер?
– Это хорошо, – говорит она спокойно, тут же делая вывод, что Мунира ненормальная: она ненавидит сына, а он только ее жертва.
«Не мог же он убить сестру! – думает она, принимаясь готовить еду. – Это невозможно! Наверняка ее убили в тюрьме! Это вина системы и законов шариата. Он не убивал и туристов в Египте, это сделал какой-то сумасшедший молодой парень. Он не боролся с оружием в руках и не убивал людей. То, что он поддерживал безумную деятельность фундаменталистов, которую можно приравнять к террористической, – это еще не преступление. У него все перемешалось в голове!» – думает она и решает, что вытянет мужчину из этой выгребной ямы. Она не имеет понятия о терактах, которые Ясем выполнял собственноручно с большим удовольствием и энтузиазмом, потому что не видела в интернете видео, на котором он с гордостью отсекал головы безоружным невинным людям. До сих пор Мунира не смогла донести невестке, с кем та имеет дело, потому что боится, что девушка может сойти с ума от страха или впасть в глубокую депрессию, из которой часто нет выхода.
Этой ночью впервые после приезда в Сирию Дарья отдается мужу со страстью и чувством, а он исполняется надежд, что еще сделает из нее хорошую арабскую жену.

 

Соседки устанавливают милый ритуал. Они каждый день утром быстро выполняют свои обязанности, чтобы потом в течение дня по крайней мере на два часа встретиться в саду и беззаботно поболтать, хотя иногда темы, которые они затрагивают, неприятные и невеселые. Но что делать? В такие времена довелось им жить, они должны с этим смириться и постараться выдержать.
– Мой муж в последнее время очень тяжело заболел, – шепчет как-то Мунира, а женщины наклоняются к ней, как куры на грядке. – Я думала, что не выживет, но все же ему удалось. У него сильный организм.
Она с облегчением вздыхает.
– Почему вы не поехали на прием к врачу или в больницу? – удивленно спрашивает Сальва. – Эти учреждения исправно работают, потому что в военное время они на втором месте по важности. Сразу же после армии и смертоносного оружия, – грустно улыбается она.
– У нас было много домашней работы, не удалось, – поясняет холодно Мунира.
– Так ваш сын должен был заняться отцом, если вы вдвоем постоянно горбатитесь по дому! – восклицает возмущенно Мария Фатима. – Такое отношение к женщинам – словно в Средневековье.
Мать и Дарья смотрят друг на друга грустно, а потом пристыженно опускают головы.
– Мой Аббас в жизни бы меня насильно в доме не удерживал, – продолжает женщина. – Но так как у нас каждый год рождались дети, я по доброй воле, а не по принуждению занялась их воспитанием. А позже уже как-то так и пошло, – объясняет она свою ситуацию. – Кроме того, с детьми, с их школой и домашними заданиями, всегда много работы. Если же у тебя нет детей, то…
– Ясем – традиционалист, но как только муж встанет на ноги, мы вернемся в Саудовскую Аравию, там наше место, – решительно говорит Мунира. – Возможно, наша невестка поедет с нами: у нее там семья.
– А что с твоим супругом? – спрашивает Сальва, глядя молодой соседке прямо в глаза.
– Присоединится к нам: в Эр-Рияде у него была хорошая работа. Переезд сюда был необдуманным шагом, – последние события и упоительная ночь возродили в душе Дарьи лучик надежды. – Вы тоже должны уехать, если не в Европу, то хоть куда-нибудь. В Сирии сейчас небезопасно.
– Да, ты права, – поддакивает грустно испанка. – Муж получил предложение работать в Эр-Рияде, но мы с Сальвой боимся этой ваххабитской страны. Мы привыкли к вольности и к тому, что у нас есть собственное мнение, а там женщины – невольницы.
– Это стереотипы, моя дорогая! – радостно смеется Мунира. – Дарин и ее сестра изучают медицину в огромном университете для женщин, а саудовки работают все больше как врачи, юристы, учителя или даже в банковской сфере, не говоря уже о собственном бизнесе. Одна из самых богатых женщин в мире именно саудовка!
– Я должна поговорить с мужем, – задумывается Мария Фатима. – А что ты на это скажешь, Сальва?
– Нужно отсюда уезжать! Я все время вам это повторяю! – взволнованная Сальва резко выражает свое мнение. – Почему мой брат такой гордый человек, что не захотел эвакуироваться со всеми, когда миллионы беженцев уходили из этого пекла? Я этого никогда не пойму!
– Знаешь прекрасно, что он не причисляет себя к этому сброду, к этим мусорщикам и пастухам, которые под прикрытием политического исхода едут в Европу.
Соседки начинают ссориться, словно они одни, но Мунира и Дарья прислушиваются к ним с интересом.
– Что за глупый подход! – восклицает молодая спесивая сирийка. – Ведь тогда уехали те, у кого была голова на плечах и хорошая профессия, потому что они сначала могли с легкостью получить работу, квартиру и всевозможную помощь. Теперь же это спустя лето да в лес по малину: все, кто в лагерях беженцев, в невыгодном положении. Их проверили, просветили, они получат статус, но будут кочевать, как скот, и подчас с самыми что ни есть ортодоксальными преступниками в компании.
Испанка не сдается.
– Вот видишь! Сама же говоришь, кто среди толп этих беглых, но порядочных людей скрывается. Джихадисты из «Исламского государства», – шепчет она, прикрывая рот рукой. – Те, кто дезертировал, потому что им надоело кочевать и убивать во имя странной идеи фикс, или те, кто едет с мыслью о реализации исламского джихада в христианских странах стабильного старого континента. Я слышала, что среди террористов-шахидов во время теракта в Париже было три гражданина Сирии, которые прошли контроль и уехали в Европу.
– Я по-прежнему считаю, что сидеть здесь не имеет смысла, нужно переубедить Аббаса и уехать, а лучше всего это можешь сделать ты! – показывает девушка на жену брата пальцем.
– Только ты тоже должна изменить свое отношение.
– Может, в Эр-Рияд? – размышляет Мария Фатима.
– А какая профессия у твоего мужа? – спрашивает Дарья.
– Он хирург-кардиолог.
– О! Так перед ним открыт весь мир! – радуется Мунира.
– Докторантура у него была в Мадриде, там мы и познакомились, он говорит по-арабски, по-испански, по-английски и по-французски, – перечисляет она умения супруга.
– Так что вы тут делаете? – восклицают женщины. – Ради чего рискуете жизнью своей и своих детей?
– Вы правы… – Испанка замолкает, придя к выводу, что они действительно поступают глупо и безответственно. – Кстати, может, Аббас мог бы после работы осмотреть вашего мужа, дорогая Мунира?
– В каком смысле?
– Пришел бы с визитом к вам в дом. Разумеется, в качестве добрососедской бесплатной помощи, – быстро поясняет она, боясь, что у женщин может не быть денег, хотя аренда апартаментов в этом районе не самая дешевая.
– Я должна спросить об этом сына. – Глупо отказываться, но Мунира боится Ясема и не хочет подвергаться опасности. – Он мог уже договориться о визите в клинику.
– Спасибо за предложение, но я видела, что Ясем уже купил лекарство, которое наверняка поможет, – старается смягчить отказ матери Дарья.
– Завтра мы дадим знать, как чувствует себя Ибрагим, и расскажем вам обо всем, – обещает наконец пожилая женщина.
– А ты нам расскажешь, какое решение вы с Аббасом приняли, о’кей? – просит Дарья.
Она и ее свекровь чувствуют себя неловко, слушая искренние признания добрых соседок, в то время как они скрывают в своих сердцах правду о похищении, позорном рабстве и трагической ситуации, в которой находятся. Мунира понимает, что, если она скажет хоть слово о деятельности сына, это может быть губительно в отношении невинных женщин. Дарья же думает, что, если действительно ее муж окажется воином во имя джихада, он не остановится ни перед чем, потому что человеческая жизнь не имеет для таких выродков никакой ценности и отобрать ее ничего не стоит.
* * *
Мария Фатима возвращается домой с намерением серьезно поговорить с мужем. Они должны будут наконец принять тяжелое решение и покинуть его родину. Если уж он сам подумывает о работе в Саудовской Аравии, то должен быть в очень подавленном состоянии. Как хорошая жена она решает не отговаривать его от мысли об отъезде, а настраивать на реализацию планов. На самом деле они уже много лет мечтали переехать в Испанию, которую Аббас полюбил и считает своим вторым домом, но этому мешали дела, а теперь это уже невозможно. Неразумное непродление вида на жительство в срок привело к тому, что у них теперь волчий билет и у Аббаса нет возможности жить в этой прекрасной стране. Не помогло даже испанское гражданство Марии Фатимы, свидетельства семьи и друзей о порядочности сирийца, письма из университета, в котором он учился в докторантуре и преподавал, поддержка самого заведующего больницей, в которой работал ординатором отделения, уважаемого врача, работающего и сейчас. Ничто не могло ему помочь. Решение было принято. Как хорошая жена, женщина последовала за мужем в далекий Дамаск. Они думали, что как-то продержатся пять лет, а потом снова пройдут стажировку, но, к несчастью, вспыхнула Арабская весна, потом гражданская война, которая терзает эту несчастную страну уже четыре года и конца ей не видно.
– Мы с Сальвой познакомились с очень приятными соседками с виллы, – заговаривает Мария Фатима, когда измученный муж приходит вечером домой после суточного дежурства в больнице.
– Ты знаешь эту семью? – спрашивает Аббас как типичный араб, потому что не сам человек, а его семья свидетельствует о порядочности и добрых намерениях.
– Нет, но что с того? – Женщина по-прежнему удивляется такому подходу.
– Они арендовали дом у порядочных людей, которые как дураки уехали из Сирии, оставив все, что нажили, и свою родину на разграбление стае волков.
– Что ты говоришь?! – возмущается она, понимая, что мужа нелегко будет склонить даже к временной эмиграции. – Они просто не хотели подвергать опасности ни себя, ни своих детей. Обычные люди, хотя и не знаю, насколько порядочные. Ничего предосудительного не делают, но и не помогают в борьбе с фундаменталистами. Единственное, что они могут, – так это умереть.
– Дорогая! Страна именно сейчас нуждается в хороших докторах, профессорах, банкирах, преподавателях…
Аббас засопел и разнервничался, отодвинул тарелку с горячим кускусом.
– Я, может быть, уже и не делаю сложные операции на сердце, трансплантацию, но ты не представляешь, сколько раненых и пострадавших привозят ежедневно в больницу. И что теперь? Я должен их бросить? Оставить их и уехать в Европу, где меня будут считать быдлом и в лучшем случае я буду работать грузчиком, с трудом зарабатывая себе на хлеб?! – повышает он голос.
– Ты что-то говорил о Саудовской Аравии. – Испанка решает не продолжать разговор о беженцах, потому что видит, что на этом поле у мужа не выиграет, но предоставляет другую возможность, от которой сама ранее отказывалась.
– Ты и Сальва в Саудовской Аравии? Вы ведь не хотели!
– Поэтому я и говорю тебе о наших соседках: они приехали сюда из Эр-Рияда, – переходит она к существу дела. – Они рассказывали, что, в общем, там не так плохо, а женщины все более становятся эмансипированными.
– Так почему же они переехали в охваченную войной Сирию? Зачем?
– Об этом они не рассказали. Но как только муж одной из них выздоровеет, они наверняка туда вернутся.
– А что с ним? – автоматически спрашивает врач. – У нас теперь плохо с лекарствами, поэтому, если им что-нибудь понадобится, говори.
Он успокаивается и возвращается к еде.
– Неизвестно, чем он болен, потому что они еще не были у доктора… Может, ты бы в свободную минутку его осмотрел?
– Без вопросов, скажи только когда. Я считаю все же, что ты не должна общаться с непроверенными людьми, – по-прежнему беспокоится он о жене. – В нынешние времена не знаешь, кто есть кто, даже в нашем хорошем богатом районе может скрываться какой-нибудь бандит.
– Не будь таким подозрительным, – смеется Мария Фатима, потому что считает, что разбирается в людях, и видит по глазам приезжих женщин, что они порядочны. – Завтра они скажут, как он себя чувствует.
– Если речь идет о завтрашнем дне, то считаю, что полную глупость задумала моя безрассудная сестричка.
Аббас, наверное, так и не съест в спокойствии сегодняшний ужин.
– А в чем дело? Какие у тебя к ней претензии?
– Как можно организовывать школьную экскурсию на окраины Дамаска в такое опасное время?! – возмущается он. – Сальва ведет себя так, как будто у нас нет войны, к тому же хочет тянуть учеников на территорию, где правительственные силы постоянно отлавливают оппозиционеров или террористов.
– Не говори глупостей! Ведь там тоже живут люди, работают школы, здравоохранительные учреждения, магазины, мечети!
Мария Фатима переживает, думая об угрозе жизни для собственных детей.
– Они должны посетить цитадель и осмотреть древние стены вместе с малышами из младшей школы того района. Думаешь, что все учителя во главе с директором школы такие рисковые люди, чтобы подвергать опасности жизнь детей?
– Ну, не знаю… Может, я нервничаю… – оправдывается мужчина, но у него плохие предчувствия.
– Кроме Сальвы там будут еще трое педагогов, а она девушка творческая и просто хочет бедным запуганным детям показать культурное наследие их прекрасной, но уничтожаемой страны. У этих малышей сейчас нет никаких развлечений!
– Наверное, ты права, но, может, наших завтра просто не пустить в школу? – неуверенно предлагает любящий отец.
– У тебя пунктик! Знаю, к тебе в больницу привозят раненых людей. Но, может, они были ранены в обычной потасовке или привезены из зоны конфликта на севере страны? Не приноси свои страхи домой, потому что так мы все скоро сойдем с ума и начнем в саду копать бомбоубежище.
Мария Фатима обнимает мужа и целует в лоб. Она очень его любит, но знает, как он может переживать о безопасности своей семьи.
– Если речь идет об отъезде в Эр-Рияд, начинай его планировать. Мы с Сальвой за, к тому же у нас сразу появятся две подруги – Мунира и Дарин, они вовсе не террористки, а добропорядочные соседки.
Мария Фатима радостно смеется: камень упал с ее души при мысли о том, что вскоре они отсюда уедут и будут жить, возможно, не в идеальном, зато наверняка спокойном месте.

 

Аббас слишком долго не возвращается с работы, и Мария Фатима не может с ним связаться, потому что в частных домах отключены стационарные телефоны, а легальная мобильная связь именно в этот день не работает. Она знает, что многие привозят себе контрабандой телефоны из-за границы и оформляют их в Египте, Иордании или Турции, но ее законопослушный муж никогда бы ничего подобного не сделал. Испанка очень переживает: уже стемнело, но ни Аббаса, ни Сальвы с детьми все еще нет. Она бродит по дому и пытается чем-нибудь заняться. Вдруг она слышит визг шин тормозящего перед ее домом автомобиля. Она подбегает к окну, а когда замечает машину скорой помощи, решает, что мужу Муниры стало хуже. Ей жаль его, и она не может понять, почему его сын так медлил, чтобы отвезти отца к врачу. «Может, он занят? – сразу оправдывает она незнакомого человека. – Может, горбатится так же, как и мой Аббас?»
До нее доносятся голоса с лестницы, и любопытство подталкивает ее к двери, которая внезапно открывается. На пороге стоит белый как смерть Аббас, а за ним санитары несут две пары носилок. На них – небольшие тельца, завернутые в ширшаф абйад. У Марии Фатимы перехватывает дыхание. За траурной процессией, едва держась на ногах, ведомая санитаркой, идет Сальва – с мобильным телефоном, сжимаемым в руках.

 

Это был такой прекрасный день. Несмотря на раннюю весну, солнце припекало с самого утра, небо было безоблачным, и птицы, ошалевшие от тепла, выводили громкие трели. Аббас решил отвезти сестру Сальву, сына Мохаммеда и дочь Фатьму в школу на место сбора, откуда они должны на школьном автобусе поехать со всеми учениками на весь день на экскурсию. Учительница и маленькие туристы были очень возбуждены, но задумчивый отец был не в настроении. Неизвестно, почему он не спал всю ночь, а в голове прокручивал тысячи сценариев. Он никогда не рассказывал дома, с какими случаями сталкивался каждый день в больнице, поскольку не хотел пугать семью. Он имел дело не с несколькими ранеными, о которых говорила Мария Фатима, а с грузовиками, набитыми изувеченными людьми. Часто ему разрешали спасти только тех, кого хотели допросить, а после этого не давали оказывать медицинскую помощь.
– Братишка! Не хмурься! – смеется Сальва, хотя от мрачного вида Аббаса ей становится не по себе. – Почему ты на все смотришь так пессимистично?
– Мы живем в военное время, тут нечему радоваться, – отвечает Аббас серьезно. – Не знаю, в каком мире живете вы с Марией. Действительность вы даже не отодвигаете на задний план, а вообще ее отрицаете.
– Ой, братишка…
– Раскрой глаза, дорогая! Посмотри на наш город, хотя здесь и кажется безопасно. – Он снимает руку с руля и обводит все вокруг. – Дамаск вымер, и не только потому, что нашу родину покинули более четырех миллионов человек. Те, кто остался и у кого есть хоть немного ума, прячутся в домах и не высовываются.
– Но мы ведь выходим только затем, чтобы отвести детей в школу. Или я должна отказаться от работы, а дети – от образования только из-за того, что где-то там, на севере, в Алеппо, идут бои?
– Папочка! Нет! Мы хотим учиться! – кричит маленькая Фатьма, обнимая Аббаса за шею.
– Я сойду с ума без друзей! – говорит серьезно Мохаммед, внешне и по характеру похожий на отца и серьезно подходящий к большинству вопросов. – Лучше сразу упеки нас в тюрьму, хотя наш дом и так для меня что-то вроде этого.
– Вскоре мы отсюда уедем, и тогда у нас будет нормальная жизнь, – сообщает новость отец.
– Наконец-то! Почти все наши друзья уже давно это сделали, – осуждающе ворчит восьмилетка.
– Будь осторожна, береги детей, – просит Аббас Сальву на прощание. – А вы не отдаляйтесь от группы, не шастайте по узким улочкам, осмотрите цитадель и возвращайтесь домой.
Он нежно целует сестру в лоб и обнимает детей. Сирийка, несмотря на то что у нее было хорошее настроение и она радовалась поездке, потому что и сама задыхается в четырех стенах, теперь сильно взволнована. Она сожалеет о том, что ей пришла в голову мысль организовать экскурсию. Сальва так упорно этого добивалась, убеждая всех учителей и директора школы, единственного мужчину, которые были против.
«Он, как всегда, преувеличивает!» – думает она, провожая своих племянницу и племянника к зданию школы. Она отличается от той, в центре города, в которой они учатся. Внимательным взглядом Сальва отмечает не только разрушения, запущенные дома с облупившейся штукатуркой и даже дыры от пуль в стене забора, окружающего комплекс. «Черт возьми! – проклинает она себя мысленно, что ей не свойственно. – Может, Аббас был прав?» Ученики этой школы, бегающие или сидящие в школьном дворе, тоже отличаются от тех, которых она видит каждый день. Они одеты бедно и в большинстве своем традиционно, мальчики носят грязные обтрепанные галабии, а девочки – длинные, до земли, платьица, у всех головы покрыты цветными или белыми платками. Это свидетельствует о том, что здесь живут не слишком богатые, консервативные люди – хорошая среда для идей фундаменталистов. Они наобещают беднякам с три короба, а те всему верят в надежде легко получить то, чего на самом деле можно достичь только благодаря тяжелому труду и образованию или знатному происхождению.
– Мы здесь! – Подруга Сальвы, учительница арабского языка, машет им рукой. – Мы ждем вас внутри!
– Хотите поиграть с новыми друзьями? – обращается тетка к своим подопечным, оглядывая группку детей. Они собираются вокруг них, с благоговением дотрагиваются до красивой темно-синей короткой юбочки Фатьмы и белой выглаженной рубашки Мохаммеда.
– Не очень, – отвечает разочарованно мальчик, глядя на ровесников критическим взглядом, а девочка не говорит ни слова, только прижимается к тете.
– В таком случае идем в школу. Посмотрим, в каких классах учатся ваши сверстники.
Внутри главного здания не лучше, чем снаружи. Кругом убожество и неухоженность. Стены грязные и не крашенные много лет, темные, воняют плесенью, скамьи расшатаны.
– Постоим немного тут, потому что на улице слишком жарко, – предлагает другая учительница, со страхом оглядываясь вокруг.
– Пожалуйста! Мы хотим домой! – Небольшая группка учеников из центра держится вместе и не хочет общаться со здешними детьми.
– Я не хочу ничего осматривать. – У маленькой девочки с двумя хвостиками, завязанными красными бантиками, глаза полны слез. – Я хочу к маме!
В эту минуту со двора доносится гудок машины, и все бросаются вперед, чтобы занять хорошие места в автобусе, который привезет их к самым воротам цитадели. Директор школы решил, что не позволит своей детворе прогуливаться по такому району, поэтому они должны как можно более безопасно добраться на место и как можно быстрее оттуда вернуться. Когда желтый школьный автобус, помнящий, наверное, шестидесятые годы прошлого столетия, проезжает по узким улочкам, детвора из центра прилипает носами к стеклам и затаив дыхание наблюдает за жизнью вокруг. В небольших магазинчиках на первых этажах низких строений выставлены расхожие товары, их продавцы и покупатели преимущественно мужчины, одетые в галабии, головы у них обернуты мятой грязной тканью. Они смотрят исподлобья на вторгшихся, потому что им приходится неоднократно собирать или передвигать свои торговые лотки, чтобы автобус мог проехать. Дома вдоль дороги выглядят страшно – облупленные, продырявленные пулями, разрушенные взрывом. Под стенами лежит щебень и горы мусора, в которых роются бездомные коты вместе с крысами. Учителя молчат, чувствуя, что очень глупо поступили, выбравшись сюда и не поинтересовавшись заранее в полиции или в министерстве внутренних дел, безопасен ли этот район и кто тут живет. Следы войны видны вокруг, значит, наверняка это или жилища восставших или – что хуже – джихадистов.
– Водитель, дорогой! – Первой нарушает молчание Сальва, которая организовала эту поездку. – Как только будет возможно, давайте вернемся. Очень вас прошу!
– Да, мы все вас просим! – с энтузиазмом поддерживают учителя и ученики. – Пожалуйста!
– А кто мне заплатит за сокращенный маршрут? – недовольно спрашивает полный мужчина, волнуясь только о себе.
– Вы получите столько же, сколько договаривались, – обещает Сальма. – Только бы уехать!
– Если так, то как скажете, – теперь парень соглашается без проблем и старается найти настолько широкую боковую дорогу, чтобы можно было выбраться и как можно быстрее вернуться. – Зачем вы вообще сюда ехали, дамы? – спрашивает он с любопытством. – Ведь в этом районе только что прекратились бои и могут начаться вновь в любую минуту. Что за глупость! – качает он головой.
Вдруг, несмотря на урчание старого мотора, слышен звук вертолета, и сразу же раздается глухой взрыв. Экскурсанты цепенеют, а местные дети с ужасом прижимаются друг к другу. В воздухе распространяется тонкий запах фруктов, что даже кажется приятным по сравнению со смрадом выхлопных газов от дизельного топлива, наполняющих автобус. Шофер внезапно тормозит, потом втискивается в проулок, царапая кузов, и как сумасшедший несется по дороге вниз.
– Намочите водой платки и закройте ими рты и носы! – орет он оцепеневшим от страха пассажирам. – Я служил в армии и знаю, что это может быть!
– Что это? Ничего не видно! Что вы задумали? – перекрикивают друг друга учительницы.
– Зарин! Это очень ядовитый газ без цвета и почти без запаха! – кричит он, ускоряя ход. – Правительственные войска уже применяли его несколько раз, но в небольших количествах – для устрашения и одурманивания.
– Валлахи! Боже, спаси нас! – Женщины прижимают к себе испуганных детей.
– Надеюсь, что пальнули только в холм, а школу пощадят, но газ все еще висит в воздухе, да? – спрашивает водитель, словно хочет смертельно напугать своих и без того дрожащих от страха пассажиров. – Это не бомба, которая уничтожает только то, на что падает. Зарин собирает хороший урожай!
Как только автобус останавливается перед школой, все из него выскакивают и бегут к дверям. Войдя внутрь, они понимают, что исключительно глупо поступили, но дороги назад нет, потому что ушлый шофер уже сбежал в центр города. Сирийские учительницы со своими учениками остаются в школе, где на полу, кашляя и едва дыша, уже лежат первые невинные жертвы смертоносного химического оружия.
– Бежим! – кричит Сальва. – Может, где-нибудь по дороге поймаем такси!
– С ума сошла?! Такси на двадцать детей и нас четверых? Ни один автомобиль столько не вместит, а водитель автобуса от нас сбежал! – язвительно замечает старшая коллега. – Наверное, ты хочешь бросить своих подопечных, а сама смыться. – Она смотрит осуждающе.
– Ты что! – возмущается Сальва и отрицательно мотает головой. – Нужно поискать подвалы! – приходит ей в голову мысль. – Может, туда не проникнет этот газ, которого не видно, но от которого все тяжелее дышать. – Отчаявшись, организатор мероприятия начинает тихо плакать, но тут же берет себя в руки, потому что в данной трагической ситуации она должна помочь своим воспитанникам, прежде всего племяннице и племяннику, а не жалеть себя. – В первую очередь мы должны намочить какую-нибудь ткань и закрыть ею лица! – руководит она, пробегая по коридору в поисках туалета. На ходу она снимает с головы белый платок и, помогая себе зубами, разрывает его на куски.
Найдя школьный медпункт, они подбегают к умывальникам. Учительницы помогают ученикам сделать временные маски, смывать невидимую субстанцию с лиц, рук и шей. Но спасти большинство из них уже невозможно, потому что детский организм слабее организма взрослых, дети более уязвимые. Они начинают слегка покашливать, а уже через минуту не могут дышать. Слюна непроизвольно течет изо рта: у них начинаются судороги. Несколько первых малышей из-за паралича дыхательных мышц падают без сознания на пол. Их тельца сотрясают конвульсии. Другие, держась за живот, самопроизвольно мочатся и испражняются, со стыдом глядя на то, что сделали. Ученики падают один за другим, а более крепкие и сильные учителя в отчаянии смотрят на дело рук самого кровожадного злодея двадцать первого века, убийцы женщин и детей, который не борется открыто, на поле боя, а уничтожает свой народ из укрытия средствами, от которых невозможно спрятаться. Их нельзя ни увидеть, ни почувствовать, они проникают всюду и поражают каждого на своем пути.
– Настал Судный День… – шепчет Сальва посиневшими губами. – Это Содом и Гоморра…
Она берет на руки своих уже потерявших сознание племянников и медленно идет к выходу. Там она натыкается на человека, которому сообщили о трагедии, он первым появился на месте преступления. Несмотря на противогаз, закрывающий почти все его лицо, она узнает в нем своего прозорливого брата Аббаса. Тогда она падает, потеряв сознание, в его руки.
Назад: IV. Беженцы
Дальше: Преступление в античном театре