28
Таким образом создавался своего рода бруствер, защищавший палубную команду от огня противника
29
Трехмачтовая рыболовная шхуна(фр.)
30
Господа узники(фр.)
31
«О земледельцы! Плодов смягчайте грубость уходом»(Вергилий, «Георгики», 2, 19; перевод С. Шервинского)
32
Земледельцы(лат.)
33
«Желтый Джек» — на старинном матросском сленге — тропическая лихорадка
34
Монтегю М. У. (1690-1762) — английская писательница, известная в основном своим эпистолярным наследием («Письма из Стамбула» и др.
35
Английским каналом (или просто Каналом) англичане называли Ла-Манш
36
Вошь платяная(лат.)
37
Вошь головная(лат.)
38
Верят в желаемое (лат.)
39
Познай самого себя (лат.)
40
Гретна-Грин — название шотландского городка, где влюбленные могли обвенчаться без предоставления соответствующих документов. Праздник Гретна-Грин — традиционный шотландский праздник влюбленных.