28 
 
Таким образом создавался своего рода бруствер, защищавший палубную команду от огня противника
  29 
 
Трехмачтовая рыболовная шхуна(фр.)
  30 
 
Господа узники(фр.)
  31 
 
«О земледельцы! Плодов смягчайте грубость уходом»(Вергилий, «Георгики», 2, 19; перевод С. Шервинского)
  32 
 
Земледельцы(лат.)
  33 
 
«Желтый Джек» — на старинном матросском сленге — тропическая лихорадка
  34 
 
Монтегю М. У. (1690-1762) — английская писательница, известная в основном своим эпистолярным наследием («Письма из Стамбула» и др.
  35 
 
Английским каналом (или просто Каналом) англичане называли Ла-Манш
  36 
 
Вошь платяная(лат.)
  37 
 
Вошь головная(лат.)
  38 
 
Верят в желаемое (лат.)
  39 
 
Познай самого себя (лат.)
  40 
 
Гретна-Грин — название шотландского городка, где влюбленные могли обвенчаться без предоставления соответствующих документов. Праздник Гретна-Грин — традиционный шотландский праздник влюбленных.