Книга: Деликатное поручение
Назад: 4
Дальше: 6

5

Вечером вождь Кауримо Ритуако позвал в свою хижину Джо и Алекса.
Кроме самого вождя в хижине была толковательница пророчеств Аному, которая должна была отвести мальчика к колдуну.
— Он готов? — спросил вождь у Джо.
— Да, я рассказал ему все, что было нужно.
Кауримо Ритуако посмотрел на Алекса:
— Ты готов?
Мальчик кивнул. Отец предупредил его, о чем вождь станет его спрашивать.
— Хорошо, — одобрительно кивнул Кауримо. — Скоро мы отправляемся.
Все это время Алекс не сводил глаз с Аному. Отец сказал ему, что эта женщина понимает язык деревьев, ветра и животных.
— А по-русски она умеет говорить? — неожиданно спросил Алекс в самый разгар объяснений, когда они вдвоем с отцом сидели в хижине.
Вопрос застал Джо врасплох.
— Нет, по-русски она говорить не умеет.
— Как же тогда я смогу понять то, что она скажет?
— Тебе и не надо будет этого понимать. Это должен узнать дедушка.
— Но дедушка тоже не умеет говорить по-русски, — продолжал настаивать Алекс. — Он тоже не сумеет мне объяснить то, что скажет колдун.
— Он объяснит это мне. А я расскажу тебе. Договорились?
— Ладно, — согласился Алекс.
Аному тоже рассматривала стоящего перед ней мальчика. Она никак не могла понять, зачем верховному вождю понадобилось отводить его к колдуну.
Это же очевидно, думала Аному, что мальчик никогда не станет вождем гереро. Он просто не может им стать. Это видно по его глазам и по тому, как он поджимает губы. Вождь Ритуако и сам должен был это заметить.
Однако она не стала высказывать своих мыслей вслух, справедливо рассудив, что у верховного вождя должна быть своя веская причина.
Но это было не ее дело. Ее дело было отвести мальчика к колдуну, а потом сообщить верховному вождю то, что она могла сообщить ему прямо сейчас, — этот мальчик никогда не станет вождем гереро!
— Я хочу, чтобы вы оставили нас вдвоем с сыном, — сказал вождь Ритуако.
— Иди, Алекс, — повернулся Джо к сыну. — Я должен поговорить с дедушкой.
Аному подошла к мальчику и, взяв его за руку, вывела из хижины.
— О чем ты хотел поговорить со мной, отец? — спросил Джо.
— Приехала твоя жена. Я хочу, чтобы сегодня ты пошел к ней.
— Лея? — удивился Джо. — Зачем она покинула Виндхук? Я не видел ее.
— Ты весь день сидел в хижине вместе с Алексом, — сказал Кауримо Ритуако. — Она решила не мешать вам.
— Что ты от меня хочешь, отец? Семь лет я ждал ребенка, но она не дала его мне. А ведь я не просто ждал, я любил ее.
— Если ты любил ее, значит, ты до сих пор ее любишь. Она не случайно решила приехать сюда именно в этот день. Я чувствую, что что-то должно произойти. И молю богов, чтобы это произошло. Помни, Джо, Лея любит тебя. Она не виновата, что семь лет боги не давали вам ребенка.
— Хорошо, отец. Я пойду к ней. Но я и тебя хочу спросить кое о чем. Если колдун скажет, что Алекс не может стать вождем, что с ним будет?
— Ты сможешь сделать с ним все что захочешь. Отвезти обратно, оставить себе.
— Я спрашиваю не об этом; Ты должен пообещать мне, что он будет находиться под защитой нашего племени. И ты не станешь преследовать его или низводить до уровня обычного человека.
— Но он полукровка, Джо.
— Он мой сын..
— Хорошо, — согласился Кауримо Ритуако. — Я еще раз пойду тебе навстречу. Но только потому, что ты мой единственный сын. Если бы у тебя был брат, я бы не стал тратить время на эти мелочи. А теперь нам с Алексом надо ехать.
Возле хижины уже стоял джип, за рулем которого сидел Сэм. Ввиду исключительности их поездки Кауримо Ритуако решил не брать с собой лишних людей и ограничился одним Сэмом.
На поясе у Сэма висело два пистолета. На полу между ногами лежал короткоствольный автомат.
Аному уже сидела на заднем сиденье автомобиля, а Алекс стоял возле открытой дверцы, поджидая отца.
Не обращая внимания на мальчика, Кауримо Ритуако сел на переднее сиденье рядом с Сэмом. Джо подошел к сыну.
— Все будет хорошо, Алекс, — сказал он. — Ты справишься.
— Ты будешь ждать меня здесь, папа?
— Да, Алекс. Когда взойдет солнце, ты уже приедешь обратно. А теперь ступай. Дедушка ждет тебя.
Джо обнял сына и легонько подтолкнул его в машину:
— Залезай.
Алекс отвернулся и уже занес ногу на приступку.
— Подожди, — окликнул сына Джо, — я хочу тебе кое-что дать.
Джо торопливо снял с шеи золотой медальон и надел на шею Алексу.
— Это охранный амулет, — сказал Джо. — Теперь он твой. Он станет помогать тебе и защитит от врагов, если возникнет такая необходимость. А теперь садись.
Джо отвернулся первым и быстрым шагом пошел в противоположную от машины сторону, не дав мальчику сказать ни слова.
Последний раз посмотрев на отца, мальчик залез в машину.
Они ехали около четырех часов. Солнце давно село, и за окнами машины стояла полная темнота.
Кроме небольшого участка дороги, который освещался фарами машины, ничего не было видно.
Фары иногда выхватывали из темноты силуэты животных, которые при виде машины застывали и становились похожими на изваяния.
Сэм, прекрасно знавший эту дорогу, уверенно вел машину на предельной скорости.
На протяжении всех четырех часов в машине стояла полная тишина.
Наконец Сэм свернул с основной дороги вправо, после чего они ехали еще минут двадцать. Потом Сэм остановился.
Выйдя из машины, мальчик с удивлением осмотрелся вокруг. Место, в которое они приехали, не было деревней. Деревню он видел: даже в полной темноте там можно было разглядеть силуэты хижин… Здесь же вокруг не было ничего.
Они стояли посреди саванны. Высоко в небе над ними был отчетливо виден Южный Крест.
Мальчик пожалел в этот момент о том, что забыл спросить у отца, где именно живет колдун. Он спрашивал его обо всем, а об этом забыл.
Теперь ему оставалось только гадать и ждать.
Вперед вышла Аному. Начинались ее обязанности.
Пешком они шли еще около двадцати пяти минут, но, как мальчик ни старался разглядеть впереди хоть что-нибудь отдаленно напоминающее хижину, ничего похожего видно не было.
— Пришли, — сказала Аному.
Кауримо Ритуако и Сэм остановились. Мальчик машинально продолжил идти за Аному, но Кауримо Ритуако, молча протянув руку, остановил его.
Мальчик чувствовал неудобство, оттого что не мог ничего спросить. К этому времени он выучил на местном языке не более тридцати слов, но в основном это были всевозможные приветствия и слова благодарности.
Мальчик украдкой посмотрел на стоявших рядом с ним мужчин.
Кауримо Ритуако смотрел прямо вперед, в ту сторону, куда ушла Аному.
Сэм заметил обращенный на него взгляд, подмигнул мальчику и улыбнулся.
Эти незамысловатые действия вселили в Алекса уверенность. Он был рад, что Сэм поехал с ними. Без него мальчику было бы гораздо неуютней.
Наконец послышались легкие шаги, и из темноты перед ними возникла Аному.
— Он зовет к себе мальчика, — сказала она, посмотрев на Алекса.
И хотя Алекс не знал этих слов, он понял, что они означают. Не дожидаясь перевода, он выступил вперед. Аному взяла его за руку, и они ушли в темноту.
Убийца выехал из дома вечером. И хотя до деревни, где жил верховный вождь, было всего три часа езды, он выехал с запасом.
Он решил оставить машину в укромном месте, в нескольких километрах от деревни. Остальной путь надо было проделать пешком.
Убийца прекрасно знал эту местность, и опасность заблудиться в темноте ему не грозила.
Из оружия при нем был только пистолет, на который, приехав на место, надо было навернуть глушитель.
Хотя он и надеялся на то, что пистолет ему не понадобится. Орудие убийства уже было приготовлено и находилось в деревне, в хижине вождя.
В том, что хижина в отсутствие Кауримо Ритуако будет пустовать, убийца не сомневался.
Но осторожность и предусмотрительность еще никому не вредили. Удача — прекрасная вещь, но она капризна, и всегда надо быть готовым к тому, что она может оказаться на стороне твоего врага.
Нельзя допускать, чтобы обстоятельства управляли тобой, ты сам должен управлять обстоятельствами.
Именно по этой причине в бардачке его машины лежал пистолет, а в кармане глушитель.
Мало ли, что может произойти?
План возник в его голове спонтанно, хотя он уже давно думал на эту тему. Не подворачивалось подходящего случая. Впрочем, он не сомневался, что рано или поздно он подвернется.
Так и произошло.
Как только ему стало известно о планах верховного вождя отвезти этой ночью сына Джо к колдуну, а самого Джо оставить в деревне, он почувствовал, как в его груди яростно забилось сердце. Ему стоило больших сил выглядеть в этот момент равнодушным.
Он сразу понял, что время настало. Лучших обстоятельств он не мог бы себе пожелать.
Мальчишка его не волновал.
Скорее всего, у него нет никаких шансов, иначе верховный вождь не стал бы возражать, чтобы Джо его сопровождал.
Что касается самого Кауримо Ритуако, то он слишком стар. Других детей у него уже не будет. К тому же всегда можно устроить еще один несчастный случай на охоте.
Проблему представлял только Джо.
Если он станет вождем, то неизвестно, как он себя поведет. Слишком упрям, и никакой уверенности, что с ним можно будет договориться.
Сейчас этот олух постоянно конфликтует с отцом, сам не замечая, что постепенно проникается его духом.
Кауримо Ритуако очень умен. Он знает, когда надо нажать, а когда, наоборот, отпустить. Джо сам не замечает того, что начинает думать так, как хочет его отец. Причем Джо кажется, что он действует самостоятельно. Более того, поступает не так, как велит ему отец.
Поэтому не стоит дольше терпеть присутствие Джо на этом свете. Все равно рано или поздно его пришлось бы убить, как придется убить еще многих других вождей.
Удобней это сделать, пока у него нет личной охраны.
Убийца посмотрел на свое отражение в зеркало заднего вида. Собственные глаза смотрели на него холодно и решительно.
Так и должно быть.
Другого взгляда убийца и не ожидал.
Посмотрев на счетчик, он понял, что через семь километров ему надо будет повернуть. Он специально обнулил его перед отъездом, чтобы в темноте не проехать лишний километр, и теперь всматривался в дорогу.
В этом месте не было никакого поворота, зато ровно через два с половиной километра было большое нагромождение камней, как раз подходящее для того, чтобы оставить там машину. Кроме того, в темноте он легко сможет ее найти.
Объехав камни, убийца остановил машину с другой стороны нагромождения, заглушил мотор и погасил фары. Зажег свет в салоне.
Открыв капот, он достал свернутую камуфляжную форму и быстро начал переодеваться.
Часы показывали половину одиннадцатого.
Через час он будет на месте. Еще полчаса уйдет на то, чтобы хорошенько осмотреться и достать оружие.
После этого останется лишь дойти до хижины Джо и, выбрав удачный момент, спустить курок.
Этот олух даже не поймет, кто его убил.
Убийца не любил дешевых эффектов, к которым часто прибегают отрицательные герои в американских фильмах. Он просмотрел их достаточное количество, чтобы понять: ни к чему хорошему такое бесполезное позерство не приводит.
Стрелять надо наверняка, не давая жертве ни малейшего шанса. Если есть возможность, то лучше стрелять в спину.
Насладиться испугом в глазах жертвы у тебя при этом не получится — жаль, зато наверняка добьешься результата.
Что значит страх в глазах врага по сравнению с его трупом?
Переодевшись, убийца достал пистолет и навернул глушитель. Для проверки выстрелил один раз в землю. В карманах у него лежали две полные обоймы, так что в самом крайнем случае он вполне сможет уложить десяток человек. А больше вооруженных людей в деревне и не было. Да и то кто-нибудь из них наверняка отправился сопровождать верховного вождя. Скорее всего, это Сэм, именно он сейчас возглавляет личную охрану Кауримо Ритуако.
Прикрепив к поясу пистолет и широкий охотничий нож, убийца еще раз повторил про себя все детали. После этого посмотрел на часы.
Часы показывали без пятнадцати одиннадцать.
Убийца погасил в салоне свет, захлопнул дверцу и положил ключи под переднее колесо. Еще раз проверил, нет ли при нем чего-то, что можно случайно выронить.
Кроме оружия, при нем ничего не было.
Попрыгал — не гремит ли что при движениях.
Все тихо.
Он был готов.
…Как только машина, увозящая сына, тронулась с места, Джо сразу остановился. Он повернулся и посмотрел вслед машине. И сдвинулся с места только после того, как машина исчезла из виду и улеглась поднятая ею пыль.
Вернувшись в их с Алексом хижину, Джо сел на стул и обхватил голову руками. Он бы с радостью задумался о чем-нибудь, чтобы переключиться, но в голове не было ни одной мысли.
Только неясное беспокойство.
Джо волновался за Алекса, но к этому волнению примешивалось что-то еще, что-то постороннее и никак не связанное с поездкой сына к колдуну.
Может быть, предчувствие.
За безопасность сына Джо не волновался. Отец и особенно Сэм ни за что не допустят, чтобы с мальчиком что-то случилось.
Это было совсем другое.
Джо поднял голову, и его взгляд упал на раскрытую книгу, которую читал Алекс. «Приключения Тома Сойера». Ту, которую он купил Алексу в Москве.
Алекс уже почти дочитал до конца. Сейчас он остановился на месте, где Том Сойер вместе с Бэкки Тэтчер заблудились в пещере.
Машинально Джо начал читать с раскрытой страницы и не заметил, как книга увлекла его.
Через полчаса в дверь хижины раздался стук.
— Кто там? — Джо оторвался от книги и положил ее рядом с собой.
Дверь хижины отворилась, и на пороге возникла Лея, его жена.
— Можно?
Лея замерла на пороге, не решаясь войти. Джо сразу отметил, что на ней новое платье, которое ей необычайно шло.
— Конечно. Заходи, Лея. Я рад тебя видеть.
— Правда? — недоверчиво улыбнулась она, проходя. — Или это обычная европейская вежливость?
— Правда, — честно ответил Джо. — Я скучал по тебе. Почему не зашла раньше? Отец сказал, что ты приехала еще утром.
— Ты был занят с этим мальчиком… — Лея замялась, — с твоим сыном. Я не хотела вам мешать.
— Ты бы нам не помешала. Наоборот, вы бы познакомились.
— И в каком бы качестве ты меня представил? Ты же наверняка говоришь ему, что его мама должна скоро приехать.
У Леи на глазах выступили слезы, и она поспешно отвернулась.
— Прости, Лея. Я не хотел тебя обидеть.
Джо обнял ее и привлек к себе:
— Правда, прости. Просто в последнее время у меня совсем расстроились нервы.
Лея посмотрела на него, и Джо уже, наверное, в миллионный раз подумал, насколько же она красива.
— Джо, я не виновата, что у нас до сих пор нет детей, — быстро зашептала Лея. — Но я знаю, что у нас будет сын. Сегодня благоприятный день, и поэтому я приехала к тебе. Уже несколько месяцев я жду именно этого дня. Мне были знаки, снились сны. Я множество раз гадала на картах. Все указывало на сегодняшний день. Сама не верила, но столько знаков не может совпадать. Я знаю, ты можешь сказать, что все это мне мерещится, что это самовнушение. Но это не так. Я анонимно посылала свою анкету предсказателям, и они мне указали на то же самое. Джо, я очень хочу от тебя ребенка.
Джо почувствовал, как в нем возникает желание.
— Ты очень красивая, — прошептал он. — Ты самая красивая женщина, которую я только видел.
— Я люблю тебя, Джо.
— Я тоже люблю тебя, Лея..
— Мы должны быть вместе, Джо. Ради нашего будущего сына.
Он нежно привлек ее к себе. Некоторое время стоял, уткнувшись в ее волосы и вдыхая запах, такой родной, такой пьянящий. Потом нежно начал перебирать их кончиками пальцев.
— О, Джо, — то ли прошептала, то ли вздохнула Лея:
Она подняла голову и заглянула ему в глаза:
— Ты правда меня любишь?
Вместо ответа он жадно начал покрывать ее лицо поцелуями. Глаза, губы, щеки.
Она изогнулась, подавшись всем телом к Джо, и страстно укусила его за мочку уха. Потом чуть отодвинулась, дернула какой-то шнурок на вороте платья, и оно упало к ее ногам.
Джо схватил ее на руки и почувствовал даже через рубашку жар ее обнаженного тела.
Он донес Лею до лежащей в углу циновки и, захлебываясь от желания, не успев даже до конца снять рубашку, вошел в нее.
…Через полчаса он, расслабленный, лежал на спине, наблюдая за тем, как совершенно обнаженная Лея расчесывает волосы, стоя перед небольшим круглым зеркалом на стене.
Джо с удовольствием рассматривал ее фигуру — пышные бедра, большую, упругую грудь и тонкую, почти осиную талию.
Дядя Боб как-то пошутил во время их предсвадебного загула, что будь у Леи подлиннее и потоньше ноги, она бы непременно стала «мисс Вселенная».
Джо ухмыльнулся.
В его биографии было много девиц с «ногами от ушей». Но в постели они не стоили и сотой части того, чего стоила Лея. Они вообще ничего не стоили, кроме денег.
Чаще всего они изображали страсть, но даже это делали неумело. Такое ощущение, что все они учились имитировать возбуждение по фильмам категории Б.
Они самозабвенно стонали на всю комнату, будто представление предназначалось для живших за стеной соседей, закатывали глаза, царапали до крови ногтями спину, а когда это занятие им надоедало, извергали из себя лавину визгов, которая заменяла им оргазм.
И они считали себя настоящими женщинами!
— Иди сюда, — тихо позвал он Лею.
Она подошла с уверенной грацией большой хищной кошки.
Он снова привлек ее к себе и поцеловал с такой страстью, словно пять минут назад не было всех этих безумных ласк.
Оторвавшись на секунду от поцелуя, Лея, задыхаясь, прошептала:
— Ты сумасшедший… Но я тоже…
И еще сильнее впилась ему в губы.
…Утомленные, они лежали, обнявшись, на циновке. Голова Леи покоилась на груди Джо.
Он слушал ее размеренное дыхание, думая о том, что это все, что ему нужно в жизни.
Но постепенно к нему начала возвращаться тревога. Посмотрев на часы, он увидел, что уже половина первого. Значит, сейчас Алекс находится у колдуна и Аному предсказывает будущее. А может быть, уже все свершилось и сейчас отец выслушивает ее толкование.
Осторожно убрав голову Леи, Джо тихо поднялся, подошел к столу и взял сигарету.
Чтобы не разбудить Лею, он решил выйти на улицу.
— Ты куда?
Джо обернулся.
Лея лежала с открытыми глазами и смотрела прямо на него. Джо виновато улыбнулся.
— Я не хотел будить тебя. Решил покурить на улице.
— Ты можешь курить здесь. Мне нравится смотреть, как ты куришь.
— Хорошо.
Его голос прозвучал неуверенно, и Лея это заместила.
— Что-нибудь не так? — спросила она. — Что-то случилось?
— Да нет, что ты. Все было прекрасно.
Джо сел на стул, но так и не закурил, вертел сигарету в пальцах.
— Я же вижу, что-то не так. — Лея привстала, облокотившись на локоть. — Почему ты не хочешь сказать?
— Я очень волнуюсь за Алекса. Именно в этот момент он находится у колдуна. Я волнуюсь, что он может не справиться.
Не замечая появившегося в глазах Леи злого огонька, Джо продолжал:
— Понимаешь, для него это все так неожиданно. А ведь ему всего семь лет. Он смелый и отважный, но он может испугаться. Кроме этого, я переживаю, что отец не воспринимает его как моего настоящего сына.
Резко поднявшись, Лея схватила свое платье и направилась к двери.
— Лея, подожди. Куда ты?
Джо схватил ее за руку и загородил дверь.
— Пусти, — жестко сказала она.
— Я не хотел тебя обидеть.
Джо попытался обнять ее, но Лея вырвалась и отскочила на два шага назад.
— А что ты хотел? — крикнула она. — Что ты хотел сделать? Зачем ты постоянно рассказываешь мне про этого ребенка? Неужели даже сегодня, даже сейчас, после всего, что между нами было, ты думаешь только о нем? Почему ты не думаешь о нашем ребенке?
— Лея…
Джо сделал шаг к ней и попытался взять за руку.
В следующий момент Лея влепила ему оглушительную пощечину и выбежала из хижины.
Держась рукой за щеку, Джо остался стоять на месте. Бежать за Леей не имело смысла. Джо сел на стул и минут пятнадцать бездумно смотрел в одну точку. Потом перевел глаза на стол и заметил все еще лежащую там сигарету.
Закурив, Джо вышел из хижины, прислонился к стене и поднял голову к небу. Оно было усеяно знакомыми с детства звездами, которые не увидишь в другом полушарии…
В следующий момент выпущенная из арбалета стрела вонзилась ему в горло.
Вторая стрела, выпущенная следом, пробила сердце.
Пройдя около пятидесяти метров, Аному остановилась, и мальчик увидел, что из-под земли пробивается свет. Аному наклонилась и три раза постучала кулаком об землю.
Но звук получился не такой, как обычно.
Взявшись за невидимую ручку, Аному открыла вход.
Выбитые в земле ступени уводили вниз, где и находился источник света.
Аному посмотрела на мальчика и жестом показала ему, что он должен идти первым.
Мальчику стало страшно, но взгляд Аному, холодный и равнодушный, заставил его начать спускаться вниз.
Пройдя несколько ступенек, так что его голова оказалась ниже уровня земли, мальчик услышал за спиной стук. Оглянувшись, он увидел, что выход назад закрылся.
Аному осталась снаружи.
Небольшая квадратная землянка была полностью увешана всевозможными охранными амулетами, засушенными мелкими животными и перьями.
В глиняных плошках курились какие-то травы, отчего все помещение было словно в тумане.
Мальчик почувствовал, как у него закружилась голова. Одновременно дым забрался ему внос, и, будучи не в силах сдержаться, мальчик чихнул.
Впереди произошло какое-то движение, и из тумана перед мальчиком появился древний старик. Таких старых и худых людей мальчику еще не доводилось видеть.
Его черная кожа настолько плотно обтягивала череп, что, казалось, дотронься до нее пальцем, и она лопнет.
Мальчик понял, что это и есть колдун.
Старик протянул к нему руку, и мальчик увидел, что на руке не хватает двух пальцев. Ему не хотелось, чтобы старик дотрагивался до него своей рукой, но тот уже цепко схватил его за запястья своими тремя пальцами и потащил к себе.
Все это время колдун, не отрываясь, смотрел ему прямо в глаза.
Он отвел мальчика в угол и силой усадил на пол между двумя дымящимися плошками — лицом к выходу. Сам колдун уселся напротив него.
От дыма, идущего прямо на него, у мальчика защипало глаза. Но он чувствовал, что не в силах отвести взгляда от глаз колдуна.
Дальнейшее происходило словно во сне.
Из стоящей возле стены корзины колдун вытащил живую черную курицу. Оказавшись в его руке, курица затрепыхалась.
Мальчик заметил, Что в другой руке у колдуна появился большой нож. Таких ножей мальчик никогда не видел. Нож был каменный, очень тонкий и изгибался на конце.
Колдун поднес курицу к самому лицу мальчика, ему даже показалось, что он ощущает ее дыхание. После этого колдун протянул нож мальчику.
Алекс понял, что старик хочет, чтобы он убил эту курицу. Он медленно взял нож.
Старик не отрываясь смотрел на него и ждал.
Потом до ушей мальчика донесся какой-то странный стук. Как будто где-то далеко что-то упало на пол.
Подняв руку, в которой он держал нож, мальчик увидел, что ножа в его руке нет. Он посмотрел вниз и, увидев, что нож валяется там, попытался поднять его.
Но колдун, издав гортанный звук, остановил его.
Посмотрев на него, мальчик увидел, что теперь тот держит курицу двумя руками — одной рукой за туловище, другой за голову.
Мальчику опять показалось, что он чувствует дыхание находящейся перед его лицом птицы.
В следующий момент колдун резко развел руки в стороны.
Он снова что-то крикнул и бросил трепещущую птицу мальчику. Тот машинально поймал ее. Она дергалась в его руках, а из ее шеи в лицо мальчику брызгала струя крови. Только спустя минуту он понял, что у курицы нет головы. Но она продолжала биться, и мальчик прилагал все свои силы, чтобы не дать ей сбежать.
Посмотрев на колдуна, он увидел, что тот на раскрытой ладони протягивает ему оторванную голову.
Он потерял сознание.
…Когда он открыл глаза, то увидел над собой звезды. Он лежал на земле, а рядом сидел Сэм и смотрел куда-то вдаль. Дедушки не было.
Мальчик попытался встать, но почувствовал боль во всем теле и застонал.
Сэм тут же наклонился над ним, протягивая флягу с водой.
— Я хочу к папе, — сказал мальчик. — Мы скоро поедем обратно?
Но Сэм, не знавший русского, поднес флягу к губам мальчика и заставил его сделать несколько глотков.
— Спасибо, дядя Сэм, — сказал Алекс на местном языке.
Сэм улыбнулся, но взгляд его при этом остался серьезным.
…Когда убийца подошел к деревне, там было тихо. Нигде не горели огни, все жители давно уже спали.
Часы показывали ровно полночь.
Охраны тоже не было видно. Верховный вождь отсутствовал, так что охранять было некого. Но это вовсе не значило, что охраны совсем не было. В любой момент на его пути мог возникнуть человек с автоматом. Так что расслабляться было нельзя.
Наоборот, сейчас было самое время, чтобы мобилизовать чувства.
Убийца хорошо знал, что на свете нет ничего более опасного и обманчивого, чем тишина и покой. Поэтому он достал пистолет.
Убийца осторожно направился к хижине верховного вождя.
Как он и предполагал, никакой охраны сейчас возле нее не было. Из жителей деревни никому бы не пришло в голову забираться в хижину Кауримо Ритуако в его отсутствие. За это полагалась смерть. А никого постороннего в это время в деревне не могло быть.
Кроме убийцы.
Футляр с арбалетом стоял в углу возле окна. Открыв его, убийца достал оружие и любовно погладил.
— Пришло твое время, — тихо сказал он, обращаясь к арбалету. — Не подведи меня.
Так же крадучись он вышел из хижины и нырнул в темноту.
Из хижины, где находился Джо, доносились стоны. Горел свет.
Убийца осторожно заглянул в окно и увидел два переплетенных обнаженных тела. Одно принадлежало Джо. В женщине убийца узнал Лею. На какой-то миг он залюбовался ее телом, но тут же одернул себя и отодвинулся от окна.
«Какого черта она здесь делает? — подумал убийца. — Джо должен быть один».
Но факт оставался фактом. Лея была в хижине.
«Если так пойдет дальше, то они могут не заснуть до утра», — подумал убийца.
Разумеется, если войти в хижину неожиданно, то убить обоих не составит особого труда. Но все равно это было рискованно.
Никогда нельзя предугадать, как поведут себя живые люди. Только в мертвых можно быть уверенным.
Значит, пока нужно ждать. Пока еще есть время.
Стоны затихли, и убийца максимально напряг слух, чтобы слышать все внутри.
Первые двадцать минут не происходило ничего. Было слышно лишь спокойное дыхание двоих людей.
Потом кто-то из них — судя по тяжести шагов, это был Джо — встал и направился к выходу.
Убийца вжался в стену.
Сейчас самым главным для него было не сорваться и сразу не спустить крючок, если Джо выйдет. Чувствовал, сейчас еще было не время.
«Надо ждать, — повторял про себя убийца, — надо ждать».
— Ты куда? — донесся до него из хижины голос Леи.
Следующие десять минут убийца внимательно вслушивался в каждое произносимое в хижине слово и понимал, что удача сегодня на его стороне.
«Какой же он все-таки идиот, — думал убийца. — Почему именно такие идиоты рождаются вождями?»
Дверь в хижину хлопнула, и до его слуха донесся звук легких удаляющихся шагов.
«Это Лея, — воспрял убийца. — Удача, мне все-таки благоволит».
Стараясь ступать как можно тише, убийца, отойдя на несколько шагов в темноту, занял позицию справа от двери.
Ждать пришлось еще пятнадцать минут. Убийца не смотрел на часы, но, выжидая, отсчитывал про себя каждую секунду. Когда он досчитал до девятисот пятидесяти четырех, дверь отворилась — и на пороге хижины появился силуэт Джо.
Стараясь дышать как можно медленней, убийца поднял арбалет и прицелился в шею.
Дыхание его все замедлялось и замедлялось и наконец совсем остановилось.
В этот момент он нажал спусковой крючок.
Не дожидаясь, пока Джо упадет, нажал на спуск второй стрелы.
Дальше надо было действовать очень быстро.
Положив арбалет на землю, убийца быстро втащил тело Джо в хижину. После этого погасил свет. Вернулся за арбалетом и положил его сверху на тело Джо.
Часы показывали ровно час ночи.
Выйдя из хижины, убийца аккуратно закрыл за собой дверь и, оглядевшись по сторонам, растворился в темноте.
Кауримо Ритуако сидел на полу на том самом месте, где недавно сидел Алекс, и внимательно наблюдал, как колдун рассматривает куриные внутренности.
Аному сидела немного в стороне с закрытыми глазами и, слегка раскачиваясь из стороны в сторону, издавала низкий, монотонный звук.
Верховный вождь народа гереро смотрел на манипуляции колдуна и напряженно ждал ответа на свои вопросы.
Точнее, только на один вопрос: родится ли у Джо настоящий наследник?
Когда Аному вынесла наружу находящегося в бессознательном состоянии Алекса, Кауримо Ритуако лишь улыбнулся. Ему и без того было известно, что этот ребенок никогда не станет вождем. Колдун лишь подтвердил правильность его собственных мыслей.
Но второй вопрос по-прежнему не давал Кауримо Ритуако покоя.
Колдун взял куриное сердце и, раздавив его в руке, протянул Аному.
— Этот мальчик не может стать вождем, — сказала Аному, — и он никогда им не станет. Его сердце не здесь, оно очень далеко.
Она отбросила с руки колдуна раздавленное сердце на пол.
— Он чужой на этой земле.
Дальше, хотел закричать Кауримо Ритуако, дальше.
Колдун продолжал перебирать внутренности.
Наконец он оставил в руках печень, а остальное смахнул в сторону. Тщательно ощупав ее, он пальцами разделил печень на две части. Подержав их немного в руках, как бы взвешивая, он бросил одну часть на землю и сильно ударил по ней кулаком.
Кауримо Ритуако почувствовал на своем лице холодный, липкий кусочек.
— Потеряешь сына, обретешь сына, — донесся до него голос Аному.
— Что это значит? — нетерпеливо крикнул верховный вождь. — У Джо родится законный наследник?
— Потеряешь сына, обретешь сына, — монотонно повторила Аному.
— Я хочу знать, что это значит?
— Наследник зачат.
Кауримо Ритуако облегченно вздохнул. Боги дали ему то, о чем он молил последние семь лет. У Джо родится настоящий наследник. Джо…
Только в этот момент до Кауримо Ритуако дошел смысл первой части пророчества.
Рванувшись к Аному, он схватил ее за плечи:
— Что это значит — потеряешь сына? Ты говорила о Джо?
— Потеряешь сына, обретешь сына, — не обращая никакого внимания на трясущие ее руки верховного вождя, повторила Аному.
— Когда, когда это случится? Я могу что-нибудь сделать? — продолжал трясти ее Кауримо Ритуако.
Аному медленно открыла глаза и посмотрела на верховного вождя.
— Отвечай! — крикнул Кауримо Ритуако.
— Это происходит сейчас.
Минуту верховный вождь сидел без движения, пытаясь осмыслить услышанное, потом вскочил с места и, оттолкнув Аному в сторону, ринулся к выходу, роняя все, что попадалось ему на пути.
— Скорее, Сэм, — крикнул он, — скорее в машину. Мы срочно должны ехать обратно.
Подхватив Алекса на руки, Сэм бросился к машине.
— Быстрее, Сэм. Как можно быстрее.
Сэм гнал машину на предельной скорости, а Кауримо Ритуако сидел рядом на сиденье, закрыв глаза. Сэм не задавал вопросов, ему и так было ясно, что произошло что-то ужасное.
Верховный вождь открыл глаза только через полчаса.
— Он мертв, Сэм, — произнес Кауримо Ритуако настолько спокойным тоном, что Сэму сделалось жутко. — Только что в деревне кто-то убил моего сына.
Новое утро оказалось для Тома таким же тяжелым, как и предыдущее. Раскалывалась голова, по-прежнему не было аспирина. И опять на его груди покоилась женская рука.
Что было вчера, Том не помнил.
В этот день дядя Боб проснулся раньше.
Выйдя на кухню, Том увидел его сидящим на стуле перед полупустой бутылкой виски.
Дядя Боб, уже основательно пьяный, указал Тому на стул, чтобы тот сел.
— Знаешь, Том, почему я не верю в христианскую религию? — спросил дядя Боб, смотря в Глаза Тому.
— Почему, дядя Боб?
Дядя Боб налил себе виски, потом, сняв с полки еще один стакан, налил Тому. Не чокаясь, выпил.
— Потому что по христианской религии я после смерти должен попасть в ад, — дядя Боб усмехнулся, — а я не хочу в ад.
— Дядя Боб, ты просто пьян, — сказал Том. — Пора остановиться.
— Не пора. — Дядя Боб поджег сигарету и выпустил в потолок несколько колец. — Знаешь, Том, что сказал на эту тему английский премьер-министр Уинстон Черчилль?
— Не знаю. — Том отхлебнул из стакана. — Что он сказал?
Дядя Боб снова налил себе.
— Он выступал в палате общин. Не помню, в каком году это было. В тот раз Черчилль был пьянее обычного и постоянно прикладывался к своей фляжке даже во время речи. — Для иллюстрации дядя Боб сделал внушительный глоток из своего стакана. — Тогда его постоянный оппонент Эттли сделал ему публичное замечание. Черчилль, сказал Эттли, сойдите с трибуны. Вы же пьяны! — Дядя Боб засмеялся. — И знаешь, что ответил ему старина Уинстон?
— Что?
— Черчилль ответил следующее, — довольно ухмыльнулся дядя Боб, — он сказал: я пьяный, зато умный. Я завтра утром протрезвею. А вот вы не поумнеете никогда. Ни завтра, ни послезавтра. Никогда. Понимаешь? — Дядя Боб посмотрел на свой стакан. — Понимаешь, Том, что это значит? Надо четко понимать, для чего ты совершаешь те поступки, которые совершаешь. И я про себя это понимаю. Хотя мои поступки не всегда укладываются в христианскую мораль. Так что давай, Том, выпьем сейчас за английского премьер-министра Уинстона Черчилля. Мало кто из людей может сказать так, как сказал он.
В кармане Тома завибрировал мобильный телефон.
— Да, Сэм… Что?.. Не может быть… Я сейчас приеду.
Том положил трубку на стол и посмотрел на дядю Боба.
— Дядя Боб, — сказал он, — сегодня ночью убили Джо.
Назад: 4
Дальше: 6