Книга: Путь через равнину
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

— Будь осторожна. — Эйла помогла женщине сесть, поскольку Джондалар и Маркено зашли навестить ее. — Шина оберегает руку, но все же держи ее ближе к телу.
— Ты уверена, что она вскоре выздоровеет? — волнуясь, спросил Доландо.
— Я уверена, — ответила Рошарио. — Я слишком долго пробыла в этой постели, и мне не хотелось бы пропустить праздник в честь прибытия Джондалара.
— Если она не очень устала, то пусть немного побудет со всеми, — сказала Эйла и повернулась к Рошарио. — Но только недолго. Сейчас покой — это лучший целитель.
— Я просто хочу показаться всем. Ведь они тревожились за меня. Я хочу, чтобы все знали, что я в порядке, — ответила женщина. Едва она поднялась, крепкие руки двух молодых мужчин подхватили се.
— Спокойнее, следи за шиной, — сказала Эйла. — Держите ее.
Рошарио обняла здоровой рукой Джондалара. Мужчины выпрямились и легко понесли женщину. У Джондалара были выпуклые бицепсы, а мускулатура Маркено была разработана во время гребли на лодке и ловли осетров.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Эйла.
— Скорее бы на воздух. Там все выглядит по-другому.
— Я дам тебе настой трав от боли. Только сразу же сообщи, если заболит снова. Не храбрись. Скажи, когда начнешь уставать.
— Скажу, а сейчас я готова.
— Посмотрите, кто идет! Это Рошарио! — раздались голоса, когда женщина показалась на пороге дома.
— Посадите ее. Я приготовила место, — сказала Толи.
Когда-то от нависающей скалы отвалился камень, его-то Толи и застелила шкурами. Мужчины осторожно усадили Рошарио.
— Тебе удобно? — спросил Маркено.
— Да, да, мне хорошо, — ответила Рошарио. Она просто не привыкла к такому вниманию к себе.
Волк вышел вслед за ними, и, как только она села, он улегся рядом. Рошарио удивилась, но уловила, что он наблюдает за каждым, кто к ней подходит, и тут до нее дошло, что он ее просто охраняет.
— Эйла, почему это Волк держится возле Рошарио? Лучше бы ты отослала его подальше от нее, — сказал Доландо, волнуясь из-за того, что Волк так близко от слабой и больной женщины. По опыту он знал, что волки охотятся за немощными, больными или старыми животными.
— Пусть будет здесь. — Рошарио потрепала здоровой рукой загривок Волка. — Не думаю, что он меня обидит. Он охраняет меня.
— Так и есть, — подтвердила Эйла. — Он ее не обидит, Доландо. В Львином стойбище был маленький больной мальчик, и Волк взял его под свою защиту. Рошарио! Он знает, что ты ослабла сейчас, и потому должен защищать тебя.
— А тот ребенок, это был не Ридаг? — спросила Толи. — Неззи удочерила… — она вспомнила неясный рассказ Доландо, — она удочерила чужестранку.
Эйла поняла ее некоторое замешательство и что она не хотела вначале говорить об этом. Интересно почему?
— Он еще жив? — спросила Толи взволнованно.
— Нет, — ответила Эйла. — Он умер, когда начался Летний Сход. — В ее голосе сквозила боль от потери.
Толи хотела расспросить еще о многом, но момент сейчас был неподходящий.
— Разве никто не проголодался? Почему мы не едим? — спросила она.
* * *
Когда все, включая и Рошарио, которая ела мало, насытились, люди собрались возле огня, держа чашки с чаем или слабым вином из одуванчиков. Наступило время рассказов, разных историй о приключениях, но в этот раз всем хотелось больше узнать о необычных путешественниках.
За исключением тех, кто был в отлучке, здесь собрались самые видные представители племени Шарамудои: Шамудои, которые жили на нагорье, и их речные родственники Рамудои. В течение теплого времени Речные люди обитали в плавучих жилищах, а зимой приходили на нагорье и делили дома с породненными парами. Дети этих двух семей считались общими.
Существование племен с близкими родственными связями казалось Джондалару необычным, но для самих племен родство и взаимодействие приносили только пользу. Между ними было много деловых и ритуальных связей, к тому же Шамудои собирали плоды земли и спасали селение во время бурь, а Рамудои запасали рыбу и развивали строительство лодок.
Шарамудои считали Джондалара родственником, но он был в родстве лишь с племенем Шамудои через брата. Когда Тонолан влюбился в женщину из этого племени, он стал одним из них. Джондалар, прожив с ними некоторое время, понял, что это и его семья. Но он не давал клятвы, потому что не хотел быть отделенным от своего народа. Хотя его брат стал принадлежать к народу Шарамудои, Джондалар оставался Зеландонии.
Вечер начался с вопроса о его брате.
— Что случилось, когда вы с Тоноланом ушли отсюда? — спросил Маркено.
Как бы ни было тяжело на сердце, Джондалар понимал, что Маркено имеет право тоже знать. Он и Толи стали родственной парой Тонолану и Джетамио. Маркено был рожден от той же матери. Джондалар коротко рассказал, как они плыли в лодке Карлоно, о встрече с Бриши, женщиной-вождем Ивовой стоянки племени Мамутои.
— Мы с ней родственники, — сказала Толи. — Близкие.
— Я узнал об этом позже, когда мы жили в Львином стойбище, но она по-доброму отнеслась к нам, еще не зная, что мы родственники. Это позволило Тонолану пойти на север и посетить другие стоянки Мамутои. Он мечтал поохотиться на мамонтов. Я пытался отговорить его, хотел убедить его пойти со мной обратно. Мы дошли до конца реки Великой Матери, и он говорил, что вот так далеко он и хотел уйти. — Джондалар закрыл глаза и покачал головой, как бы отрицая случившееся.
Люди ждали продолжения рассказа, сочувствуя его боли.
— Но причиной были не Мамутои, — наконец заговорил он. — Это была просто отговорка. Он не мог пережить смерть Джетамио. Все, чего он хотел, — это последовать за ней в другой мир. Он говорил, что будет идти до тех пор, пока Мать не призовет его к себе. Он говорил, что готов к этому, но он был не просто готов к смерти. Он использовал любой шанс, чтобы покинуть этот мир. Вот почему он умер. Было глупо с моей стороны пойти за ним, когда он начал преследовать львицу, укравшую его добычу. Если бы не Эйла, я бы погиб вместе с ним.
Последние фразы глубоко взволновали всех, но никто не задавал вопросов, поскольку это могло лишь усилить его горе. Тишину нарушила Толи:
— Как ты познакомился с Эйлой? Ты был возле Львиного стойбища?
Джондалар посмотрел на Толи и затем на Эйлу. Поскольку он говорил на языке Шарамудои, то не был уверен, что Эйла понимала его. Как ему хотелось, чтобы она смогла сама поведать о себе на этом языке. Ему было трудно рассказать все так, чтобы люди полностью поверили в эту историю. Чем больше проходило времени, тем менее реальным все это казалось. Вот если бы Эйла рассказала!
— Нет. Мы еще не знали о Львином стойбище. Эйла жила одна в Долине, что в нескольких днях пути от Львиного стойбища.
— Одна? — спросила Рошарио.
— Ну, не совсем одна. С ней в пещере были животные.
— Еще один волк?
— Нет. Волка тогда не было. Он появился, когда мы жили в Львином стойбище. У нее была Уинни.
— Уинни?
— Уинни — это лошадь.
— Лошадь? У нее была лошадь?
— Да. Вот та, которая справа. — Джондалар указал на лошадей, чьи силуэты четко виднелись на фоне заката.
Рошарио широко раскрыла глаза от удивления, что вызвало у всех улыбку. Они уже свыклись с лошадьми, а она слышала об этом впервые.
— Рядом с Эйлой жили эти лошади?
— Не совсем так. Жеребенок родился позже. А перед этим она жила вместе с Уинни и… пещерным львом, — закончил Джондалар не переводя дыхание.
— С кем? — переспросила Рошарио, слегка коверкая язык Мамутои. — Эйла, ты должна сама рассказывать дальше. Джондалар что-то путает. А Толи пусть переводит.
Эйла улавливала кое-какие слова и понятия, но не все, и ждала, когда Джондалар переведет слова Рошарио. Он с облегчением сказал:
— Боюсь, что я объяснил им не слишком ясно. Рошарио хочет услышать историю от тебя. Почему бы тебе самой не рассказать о жизни в Долине с Уинни и Бэби и о том, как ты обнаружила меня?
— И почему ты жила одна в Долине? — добавила Толи.
— Это долгая история. — Эйла глубоко вздохнула. Окружающие поощрительно улыбнулись. Было ясно, что им не терпится услышать интересную длинную историю. Она глотнула чаю, обдумывая, с чего начать. — Я уже говорила Толи, что не знаю, из какого я племени. Все погибли во время землетрясения. Я была еще ребенком. Меня подобрали люди из Клана. Иза, которая нашла меня, была целительницей, она начала учить меня целительству, когда я была еще маленькой.
Доландо подумал, что это помогает объяснить, почему эта молодая женщина обладает таким опытом лечения.
— Я жила у Изы и ее брата Креба. Ее друг погиб во время того самого землетрясения. Креб был кем-то вроде хозяина Дома. Он помог сестре воспитать меня. Она умерла несколько лет назад. Перед смертью Иза велела мне уходить из Клана и искать свой народ. Я не могла уйти…
Эйла смутилась, пытаясь решить, стоит ли рассказывать все.
— Тогда… потом, когда Креб умер… я должна была уйти.
Эйла замолчала и глотнула еще чаю, пока Толи переводила, спотыкаясь о странные имена. Рассказ сильно взволновал саму Эйлу, она как бы перенеслась в прошлое…
— Я пыталась найти мой народ, но не знала, где искать. С ранней весны до конца лета я разыскивала кого-нибудь из моего племени, но не встретила никого. Да и было ли это вообще возможно? К тому же я устала. Вот тогда я и наткнулась на маленькую зеленую долину среди степей. По ней текла река, и там нашлась прекрасная пещера. В общем, там было все, в чем я нуждалась… кроме людей. Наступала зима, и надо было подготовиться к ней, иначе бы мне не выжить. Я решила остаться там до следующей весны.
Слушатели настолько прониклись рассказом Эйлы, что начали подавать реплики, кивать в знак согласия: она права, это было единственное, что она могла сделать.
Эйла рассказала, как она загнала лошадь в яму-ловушку и потом обнаружила неподалеку жеребенка, за которым охотилась стая гиен.
— Я не могла удержаться. Это был совсем крохотный жеребенок и такой беспомощный. Я отогнала гиен и забрала жеребенка в свою пещеру. И рада, что так поступила. Это облегчило мое одиночество, у меня появился друг.
По крайней мере женщинам не надо было объяснять, что можно привязаться к беспомощному малышу, даже если это жеребенок. Все стало понятно, хотя никому еще не приходилось слышать, чтобы люди «усыновляли» животных. Но не только женщины глядели на Эйлу с участием. Джондалар заметил, что и мужчины слушали внимательно. Да, Эйла была хорошая рассказчица. Даже он сам слушал с интересом, хотя уже знал эту историю. Джондалар присмотрелся к Эйле, пытаясь понять, почему так завораживает ее рассказ, и увидел, что она активно использует жесты.
Трудно сказать, было ли это бессознательно или делалось с определенной целью. Эйла выросла среди Клана с его языком жестов, и было естественным, что она использовала этот язык. Но когда она стала воспроизводить птичье пение, ржание лошадей, то слушатели удивились. За время одинокой жизни в Долине, общаясь лишь с животным миром, она в совершенстве научилась имитировать звуки. После первого удивления слушатели с еще большим интересом стали внимать рассказу.
По мере развертывания событий, особенно когда Эйла начала рассказывать, как она стала ездить на лошади и приучать ее слушаться приказов, Толи захотелось переводить быстрее, чтобы узнать продолжение. Молодая женщина отлично владела обоими языками, хоть и не умела воспроизводить звуки животных, но это и не было нужно. Речь Эйлы была понятна и благодаря сходству языков, и главным образом благодаря жестам. А звукоподражание вообще не требовало перевода, так что Толи должна была лишь уточнять сказанное Эйлой.
Эйла тоже прислушивалась к переводу, но по другой причине. Джондалар с некоторым трепетом наблюдал, как легко она усваивала другие языки. Это стало очевидным еще тогда, когда он учил ее своему языку. Ему было интересно, как это она достигает таких результатов. Он не знал, что ее способность к языкам — результат необычных обстоятельств. Чтобы выжить среди тех, кто, родившись, уже обладал мудростью своих предков, у которых знания, вложенные в их мозг, становились своего рода инстинктом, девочке из племени Других пришлось развивать свои способности самостоятельно. Это было необходимо делать быстро, чтобы не выглядеть глупой по сравнению с людьми Клана.
Она была нормальной разговорчивой девочкой, прежде чем попала в Клан. И хотя она почти забыла свой язык, когда начала говорить на языке Клана, все же какие-то воспоминания сохранились. Стремление быстро заново научиться разговорной речи, чтобы общаться с Джондаларом, стало добавочным стимулом для развития природного дара. С тех пор она бессознательно использовала свои способности, постоянно развивая их; в Львином стойбище Эйла обучилась еще одному языку. Она накрепко запоминала единожды услышанные слова, хотя, чтобы постичь строй самого языка, требовалось больше времени. Языки Шарамудои и Мамутои были близки, и многие слова похожи, поэтому, слушая Толи, Эйла училась языку.
Как ни поразительна была история о жеребенке, но, когда речь зашла о раненом львенке, даже Толи, забросив перевод, остановилась и переспросила, так ли это. Возможно, одиночество и могло вынудить кого-то жить рядом с травоядной лошадью, но делить кров с гигантским хищником? Взрослый самец мог быть ростом со степную лошадь и был более массивным. Толи хотелось знать, как только в голову Эйлы могла прийти мысль взять львенка.
— Он был маленьким, меньше волчонка, и к тому же был ранен.
При упоминании о волчонке люди посмотрели на животное рядом с Рошарио. Это был полярный волк, очень крупный экземпляр. Это был самый большой волк, какого они только видели. Многим стало не по себе при мысли о принятии львенка такого размера.
— Она называла его Бэби, Малыш. Даже когда он вырос. Но это был самый огромный Бэби, какого я когда-либо встречал, — добавил Джондалар, и это вызвало смех.
Джондалар тоже улыбнулся, но тут же заговорил о серьезном:
— Я тоже улыбался позже, но когда я его увидел впервые, было совсем не до смеха. Бэби убил Тонолана и чуть не прикончил меня. Но чего еще можно было ожидать, когда входишь в логово льва? Мы видели, как ушла львица, но не знали, что лев внутри, и все равно глупо было лезть туда! Как оказалось, мне еще повезло, что это был тот самый лев.
— Что значит «повезло»? — спросил Маркено.
— Я был ранен и потерял сознание, но Эйле удалось остановить льва, прежде чем он растерзал меня.
Все посмотрели на Эйлу.
— Как она могла остановить пещерного льва? — спросила Толи.
— Так же, как она командует Волком и Уинни. Она приказала ему остановиться, и он подчинился.
Все недоверчиво покачали головами.
— Откуда ты знаешь, что она сделала? Ты же был без сознания, — сказал кто-то.
Джондалар взглянул в ту сторону — реплику подал юноша, с которым он едва был знаком.
— Позднее я видел, как она это делает, Рондо. Я был еще болен, когда лев пришел навестить Эйлу. Он знал, что я чужой, возможно, помнил, как мы с Тоноланом вторглись в его логово. В общем, он не собирался терпеть мое присутствие возле пещеры Эйлы. Он немедленно приготовился к атаке, но Эйла преградила ему путь и приказала остановиться. И он выполнил ее приказ.
— А где сейчас этот пещерный лев? — Доландо взглянул на Волка, думая, нет ли неподалеку и льва. Это явление его бы не привело в восторг, как бы умело Эйла ни командовала зверем.
— У него своя жизнь, — сказала Эйла. — Он был со мной, пока не вырос. А потом, как и все повзрослевшие дети, он нашел подругу, сейчас, может быть, у него их несколько. Уинни однажды тоже уходила от меня, но вернулась. Беременной.
— А как насчет Волка? Как ты думаешь, он уйдет? — спросила Толи.
Эйла затаила дыхание. Она не раз задавала себе этот вопрос, но всегда отметала в сторону, даже не пытаясь обдумывать эту тему. А вот сейчас вопрос был задан вслух, и на него надо было ответить.
— Я нашла Волка совсем маленьким. Поскольку он вырос среди людей, то, похоже, считает Львиное стойбище своей стаей. Многие волки остаются в стае. Некоторые уходят в поисках подруги. Так создается новая стая. Волк еще слишком молод. Почти щенок. Он просто выглядит старше из-за своих размеров. Я не знаю, как он поступит, Толи, но иногда волнуюсь. Я не хочу его отпускать.
Толи кивнула.
— Расставание тяжело и для того, кто уходит, и для того, кто остается, — сказала она, вспоминая, каким трудным для нее было решение оставить свой народ и жить с Маркено. — Помню, что я пережила. Ты ведь упоминала о людях, которые вырастили тебя? Как ты называешь этот народ? Клан? Никогда не слышала о них. Где они живут?
Эйла взглянула на Джондалара. Он сидел неподвижно с напряженным лицом. Что-то сильно взволновало его, и вдруг ей стало интересно, а не стыдится ли он ее прошлого и народа, который воспитал ее. А она уж думала, что он пережил это. Она не стыдилась Клана. Несмотря на Бруда и на то, что он сделал, о ней заботились и ее любили, хотя она сильно отличалась от них. С пробудившимся гневом и уязвленной гордостью она решила, что нельзя отрекаться от тех, кого она любила.
— Они живут на Полуострове в Беранском море.
— На Полуострове? Никогда не слышала о народе, живущем на Полуострове. Это территория плоскоголовых… — Толи замолчала. — Такого не может быть! Или…
Не только Толи была в замешательстве. Рошарио, переведя дыхание, изучающе посмотрела на Доландо, пытаясь узнать, к каким выводам он пришел, но при этом не желая показать, что происходит нечто необычное.
«Странные труднопроизносимые имена. Но Эйла сказала, что женщина, которая ее вырастила, учила ее целительству. Может быть, с ними жила та женщина? Почему женщина решила жить с ними, тем более что она умела лечить? Могла ли целительница жить с плоскоголовыми?»
Эйла подметила реакцию некоторых людей, но когда она обратила внимание на пронизывающий взгляд Доландо, то ощутила страх. Казалось, это совсем другой человек, а не сдержанный вождь, заботившийся о своей жене с такой нежностью. Он смотрел на нее не с благодарностью за исцеление и даже не рассеянно-отчужденно, как при первой встрече. Его глаза излучали гнев, и он уже не различал ничего сквозь пламя охватившей его ярости.
— Плоскоголовые? — взорвался он. — Ты жила с этими грязными убийцами-животными? Я бы прикончил всех до одного. А ты делила с ними кров. Как может любая приличная женщина жить с ними?
Сжав кулаки, он стал приближаться к ней. Джондалар и Маркено вскочили, чтобы удержать его. Волк, обнажив клыки, глухо зарычал. Шамио заплакала, и Толи, защищая ее, взяла девочку на руки. В этом случае девочке было небезопасно находиться рядом с Доландо, он терял рассудок, слыша о плоскоголовых.
— Джондалар! Как ты посмел привести такую женщину? — Доландо попытался высвободиться из крепких объятий молодого человека.
— Доландо! Что ты говоришь? — Рошарио попыталась встать. — Она помогла мне! Какая разница, где она выросла? Она помогла мне!
Люди, собравшиеся в честь возвращения Джондалара, были в шоке, не знали, как реагировать. Карлоно встал, чтобы помочь Маркено и Джондалару успокоить вождя.
Эйла тоже была шокирована. Дикая реакция Доландо была столь неожиданной, что она не знала, что делать. Она увидела, как Рошарио, отталкивая Волка, пыталась встать. Волк тоже, как и все, ошеломленный таким ходом событий, пытался защищать женщину. Эйла подумала, что Рошарио не следует вставать, и бросилась к ней.
— Прочь от моей женщины! Я не хочу, чтобы ты запачкала ее своей грязью! — закричал Доландо, стараясь освободиться от трех мужчин.
Эйла остановилась. Несмотря на желание помочь Рошарио, она не хотела осложнений с Доландо. Что с ним случилось? Она заметила, что Волк готов броситься, и знаком подозвала его к себе. Не хватало еще и напугать кого-то. Волку явно не хотелось подчиняться команде. Эйла еще раз подала сигнал и свистнула — это решило дело: он подбежал к ней и встал впереди, готовый защищать ее.
Хотя Доландо говорил на языке Шарамудои, Эйла поняла, что он кричал по поводу ее связи с плоскоголовыми, но значение слов было неясным.
Стоя рядом с Волком, она вдруг осознала смысл его ругательств и сама стала впадать в ярость. Люди Клана не были грязными убийцами. Почему он так разъярился, услышав о них?
Рошарио поднялась и направилась к борющимся мужчинам. Толи отдала Шамио кому-то рядом и бросилась ей на помощь.
— Доландо! Доландо, прекрати! — Казалось, услышав ее голос, он перестал сопротивляться, хотя трое мужчин все еще удерживали его.
Доландо сердито взглянул на Джондалара:
— Почему ты привел ее сюда?
— Доландо, что с тобой? Взгляни на меня! — сказала Рошарио. — Не Эйла убила Доралдо!
Доландо посмотрел на Рошарио, будто впервые увидев слабую женщину с шиной на руке. Дрожь прошла по его телу.
— Рошарио, тебе не нужно было вставать. — Он попытался подойти к ней, но его все еще удерживали. — Убери руки, — с холодной яростью обратился он к Джондалару.
Зеландонии сразу же разжал руки. Убедившись, что Доландо успокоился, Маркено и Карлоно тоже отпустили его.
— Доландо, у тебя нет причин гневаться на Джондалара, — сказала Рошарио. — Он привел Эйлу, потому что она была нужна мне. Все в растерянности. Иди сядь и покажи всем, что с тобой все нормально.
Во взгляде Доландо мелькнуло упрямство, но он пошел с ней к скамье и сел. Женщина принесла им чаю и подошла к Эйле, Карлоно, Маркено и Джондалару. Эйла заметила, что она похожа на Карлоно и Маркено.
— Хотите чаю или немного вина?
— Неужели у тебя есть это восхитительное черничное вино, Каролио?
— Новое вино еще не готово, но кое-что осталось с прошлого года. И тебе, Эйла?
— Да. Если Джондалару это нравится, то и мне надо попробовать. Мы не знакомы…
— Нет.
Джондалар бросился было знакомить их, но Каролио сказала:
— Не надо формальностей. Мы все знаем, кто ты, Эйла. Я — Каролио, сестра вот этого. — Она указала на Карлоно.
— Да, вы похожи… — Эйла подыскивала слова, и Джондалар вдруг осознал, что она говорила на местном языке. Он удивленно посмотрел на нее. Как получилось, что она уже говорит на другом наречии?
— Думаю, ты поймешь гнев Доландо, — сказала Каролио. — Сын его семьи, сын Рошарио, был убит плоскоголовыми, поэтому он ненавидит их всех. Доралдо был всего на несколько лет старше Дарво. Только начинал жить. Это был тяжелый удар для Доландо. Ему трудно пережить это.
Эйла кивнула, но по лицу ее пробежала тень. Убить кого-то из Других было не в обычаях Клана. Что натворил молодой человек? Она увидела, как ее жестом призывает к себе Рошарио. И хотя взгляд Доландо был хмурым и неприветливым, она поспешила к скамье.
— Ты устала? — спросила Эйла. — Может быть, надо отдохнуть? Тебе больно?
— Немного. Позже пойду к себе, но не сейчас. Прошу прощения за случившееся, но у меня был сын…
— Каролио рассказала мне, что его убили…
— Плоскоголовые! — прорычал Доландо.
— Мы должны кое-что выяснить, — сказала Рошарио. — Значит, ты жила с… какими-то людьми на полуострове?
Наступила тишина.
— Да, — ответила Эйла. Затем, глубоко вздохнув, посмотрела на Доландо. — В Клане. Вы их называете плоскоголовыми, а они себя — Кланом.
— Как? Они же не могут говорить! — произнесла молодая женщина. Джондалар заметил, что она сидит рядом с молодым Чалоно, которого он знал. Женщина ему тоже была знакома, но сейчас он не мог вспомнить ее имени.
— Они не животные, — сказала Эйла. — Они люди, и у них есть язык, хотя там мало слов, в основном жесты.
— Это то, что ты делала, чтобы я уснула? — спросила Рошарио. — Я думала, что это танец рук.
Эйла улыбнулась:
— Я разговаривала с миром духов, прося мой тотем помочь тебе.
— Мир духов? Говорить с ним жестами? Какая ерунда! — Доландо даже сплюнул.
— Доландо. — Рошарио дотронулась до его руки.
— Это правда, Доландо, — сказал Джондалар. — Даже я научился кое-чему. Все в Львином стойбище учились жестам у Эйлы, чтобы разговаривать с Ридагом. Люди были удивлены, что он может разговаривать таким образом, хотя вслух не умеет произнести ни слова. Только тогда стало понятно, что он не животное.
— Ты имеешь в виду того мальчика, которого привела Неззи? — спросила Толи.
— Мальчик? Вы говорите о мерзком отродье, смеси разных духов? Мы слышали, что какая-то сумасшедшая притащила его в стойбище Мамутои!
Эйла гордо подняла подбородок. Она была разгневана.
— Это был ребенок, — сказала она. — Может быть, смешанных кровей, но как ты можешь проклинать ребенка за то, что он ребенок? Он не выбирал, каким родиться. Не ты ли говорил, что духов посылает Великая Мать? Тогда он — такое же дитя Матери, как и любой другой. Какое право ты имеешь называть его мерзким?
Эйла пронзала взглядом Доландо. Удивленные реакцией Эйлы, все смотрели на них двоих, выжидая, что же предпримет Доландо. Он выглядел таким же удивленным, как и все.
— И Неззи не сумасшедшая. Она добрая, любящая женщина, которая приняла сироту, и ей было безразлично, что о ней подумают. Она похожа на Изу — женщину, которая приняла меня, когда у меня не было никого на свете, приняла, несмотря на то что я была из Других.
— Плоскоголовые убили сына моего дома! — сказал Доландо.
— Возможно, но это на них не похоже. Клан избегает Других (так они нас называют). Тяжело терять ребенка, Доландо, но я расскажу еще об одном человеке, который потерял ребенка. Это была женщина, которую я встретила на Сходбище Клана — вроде Летнего Схода, только они бывают не так часто. Несколько женщин собирали съедобные корешки, когда вдруг появились чужаки. Другие. Один из них схватил ее, чтобы взять силой, или, как вы говорите, ради Наслаждения.
Все как-то тяжело задышали. Эйла рассказывала о том, что никогда не говорилось открыто, хотя все, кроме самых молодых, знали об этом.
— Женщины Клана всегда подчиняются желанию мужчин, их не нужно брать силой, но мужчина, который схватил ту женщину, не мог ждать. Он даже не позволил ей положить ребенка на землю. Он так грубо ее схватил, что ребенок упал, а он даже не заметил этого. И только потом, когда он разрешил ей встать, она увидела, что ее ребенок ударился головой о камень и умер.
У некоторых слушателей появились слезы на глазах. Тогда заговорил Джондалар:
— Такие вещи случаются. Я слышал о живущих далеко на западе молодых людях, которые насиловали женщин плоскоголовых.
— Такое и здесь случается, — заметил Чалоно. Женщины удивленно посмотрели на него, а большинство мужчин отвели глаза, кроме Рондо, который смотрел на Чалоно, словно на червяка.
— Мальчишки между собой называют это большим делом, но немногие поступают так, особенно после случая с Дорал… — Внезапно он замолчал, оглянулся и уставился вниз, сожалея, что вообще открыл рот.
Тяжелую тишину нарушила Толи:
— Рошарио, ты выглядишь такой усталой. Не пора ли тебе пойти в постель?
— Думаю, что пора.
Джондалар и Маркено поспешили помочь ей, а все другие восприняли это как сигнал разойтись по домам. Никто не стал засиживаться у догорающего костра для разговоров или игр. Молодые люди внесли женщину в дом, ошеломленный Доландо вошел следом.
— Спасибо за гостеприимство, Толи, но сегодня мне лучше быть рядом с Рошарио, — сказала Эйла. — Надеюсь, что Доландо не будет возражать. Ей пришлось столько вынести, а эта ночь будет трудной, да последующие несколько дней, пожалуй, тоже. Рука вспухает и будет болеть. Не уверена, что Рошарио следовало вставать сегодня вечером, но она такая настойчивая… Я просто не смогла остановить ее. Она все время твердила, что чувствует себя хорошо. Это оттого, что действие настоя против боли пока не кончилось. Я дала ей выпить еще кое-что, но это перестанет действовать к утру. Вот почему мне нужно быть здесь.
* * *
Расчесав и почистив Уинни скребницей, Эйла ощутила облегчение. Так всегда бывало, когда она находилась в замешательстве. Джондалар было присоединился к ней, но, почувствовав, что ей хочется побыть одной, он похлопал по крупу жеребца, погладил его шею и ушел.
Когда Эйла вернулась, Джондалар, дожидавшийся ее у входа, произнес:
— Может быть, Дарво останется у вас, Маркено? Ему будет так спокойнее. Он очень переживает за нее.
— Конечно, — ответил Маркено. — Я заберу его. Я хотел пригласить Доландо, чтобы он посидел с нами, но сегодня ему не до этого. Никто еще не осмеливался рассказать ему правду о гибели Доралдо.
— Может быть, к лучшему, что все стало ясно, и он уже не будет так переживать, — сказала Толи. — Доландо слишком долго вынашивал ненависть к плоскоголовым. Прости, Эйла. На самом деле никто так не думает о них. Мы редко встречаемся. Доландо в общем-то неплохой лидер. Но он ненавидел плоскоголовых, а ведь людям легко внушить ненависть к ним. Но такая ненависть вредит только ему. Думаю, что всегда есть метина на том, кто ненавидит.
— Пора отдыхать, — сказал Маркено. — Ты, должно быть, устала, Эйла.
Дойдя до двери, Маркено поскреб входную шкуру. На пороге появился Доландо и посмотрел на них.
— Доландо, у Рошарио будет тяжелая ночь. Мне хотелось бы остаться с ней, — сказала Эйла.
Доландо опустил голову, затем взглянул на женщину внутри дома.
— Входи, — сказал он.
— Я хочу быть рядом с Эйлой. — Джондалар твердо решил не оставлять ее наедине с человеком, который угрожал ей, хоть он и успокоился.
Доландо кивнул и отступил в сторону.
— А я пришел, чтобы спросить, не проведет ли Дарво ночь с нами, — сказал Маркено.
— Пожалуй. Дарво, возьми свои спальные меха и иди с Маркено.
Юноша встал, собрал свои вещи и вышел. Эйла заметила, что, несмотря на явное облегчение, вид у него был несчастный. Волк устроился в углу, а Эйла решила осмотреть Рошарио.
— Доландо, у тебя есть светильник или факел? Мне нужно побольше света, — сказала она.
— Наверное, нам понадобится еще один спальный мех, — заметил Джондалар. — Или мне попросить Толи?
Доландо предпочел бы остаться в одиночестве, но знал, что, если Рошарио проснется и боли возобновятся, молодая женщина поможет ей лучше, чем он.
— Меха вон там. Там есть и жир для светильника. В ящике возле двери. А мне нужно разжечь огонь.
— Я сама разожгу, — сказала Эйла. — Если ты дашь мне сухие веточки и прутья.
Он подал растопку, а также палочку с обожженным концом и плоский кусок дерева с несколькими выжженными углублениями. Но Эйла не взяла это. Вместо приспособлений она достала из мешочка на поясе два камня. Доландо с любопытством наблюдал, как она сложила маленькую кучку из сухих прутьев, щепочек и, наклонившись над ней, стукнула камнем о камень. К его удивлению, вылетела большая яркая искра и угодила прямо в ветки. Повалил дым, а после того как Эйла подула, появилось пламя.
— Как ты это делаешь? — спросил изумленный и слегка напуганный Доландо. Был ли предел могуществу этой женщины-Шамуда?
— Главное здесь — огненный камень. — Эйла подбросила в костер несколько тонких веточек, а затем более крупные.
— Эйла нашла его, когда жила в Долине, — объяснил Джондалар. — Там валялось много таких камней на берегу, и я набрал тоже. Завтра я покажу тебе, как они действуют, и дам тебе один. Посмотришь, на что это похоже. Возможно, в окрестностях попадаются такие камни. Как видишь, с ними огонь получается быстрее.
— Где, ты сказал, лежит жир? — спросила Эйла.
— В ящике возле входа. Сейчас достану. Там и фитили. Доландо положил мягкий белый жир в каменную чашку, вставил туда палочку, обвитую лишайником, и поджег. Жир сначала слегка забрызгал, но затем расплавился, лишайник стал впитывать его, появилось пламя, оно было ярче обычного из-за деревянной основы фитиля.
Эйла бросила в костер камни для приготовления чая, проверила уровень воды в деревянном сосуде и хотела долить, но Доландо взял сосуд и сам пошел за водой. Пока он ходил, Эйла и Джондалар разложили спальные меха на широкой скамье. Затем Эйла отобрала травы, чтобы приготовить успокаивающий чай, — в этом нуждались все. Для Рошарио она сделала специальный настой.
Затем они сели и в тишине стали пить чай, что вполне устраивало Доландо, поскольку он боялся, что его вовлекут в разговор. Эйла же просто не знала, о чем говорить. Она пришла сюда ради Рошарио, хотя предпочла бы быть в любом другом месте. Пребывание под одной крышей с человеком, который ее ненавидел, было не слишком приятным, и она испытывала благодарность к Джондалару за то, что он остался с ней. Джондалар же выжидал, чтобы кто-нибудь начал беседу, однако вскоре он почувствовал, что тишина предпочтительнее.
Они уже заканчивали пить чай, когда Рошарио начала стонать и метаться во сне.
Взяв светильник, Эйла подошла к ней. Рука женщины опухла и была очень горячей, жар чувствовался даже через повязку. Свет и прикосновение Эйлы разбудили Рошарио. В глазах ее сквозила боль, но, разглядев Эйлу, она попыталась улыбнуться.
— Я рада, что ты проснулась, — сказала Эйла. — Я должна снять шину и ослабить палочки, но ты мечешься во сне, а твоей руке нужен покой. Я приготовлю свежую мазь, чтобы уменьшить воспаление, но сперва дам тебе что-нибудь от боли. Продержишься немного?
— Да, делай что нужно. Доландо посидит и поговорит со мной. Джондалар, помоги Эйле.
Было ясно, что ей хочется остаться наедине с Доландо и тот рад избавиться от этих двоих.
* * *
Утром Эйла проснулась от звонкого детского смеха и от прикосновения мокрого носа Волка. Она открыла глаза и увидела, что он смотрит на вход, откуда раздавались голоса.
— Ты хочешь поиграть с детьми?
Она сбросила мех, села, потянулась, потерев глаза, и посмотрела на Рошарио. Женщина спокойно спала. Рядом на полу, завернувшись в меха, спал Доландо. Им обоим выпало немало бессонных ночей.
Когда Эйла встала, Волк уже был у выхода. Она откинула шкуру и быстро вышла, приказав Волку держаться рядом, чтобы тот не напугал кого-нибудь. Напротив, возле пруда, она увидела женщин и детей. Эйла с Волком двинулись к ним. Увидев Волка, Шамио радостно завизжала:
— Иди, иди, Вуффи! Тебе тоже нужно выкупаться. Волк взвизгнул и посмотрел на Эйлу.
— Ничего, если Волк войдет в воду, Толи? Шамио, кажется, хочет поиграть с ним.
— Я выхожу, но она может остаться и играть с ним, если никто не против.
Поскольку никто не возразил, Эйла дала команду:
— Вперед, Волк!
Тот с шумным всплеском плюхнулся в воду и направился к Шамио. Какая-то женщина рядом с Толи улыбнулась Эйле и сказала:
— Хотела бы я, чтобы дети так меня слушались. Как ты заставляешь делать его то, что ты хочешь?
— Это требует времени. Нужно по многу раз повторять одно и то же, и когда он поймет, то уже не забудет. Он умный, — улыбнулась Эйла. — Я обучала его каждый день.
— Как будто ребенка учат, — сказала Толи, — но почему волка? Я никогда не слышала, чтобы их можно было обучить чему-то. Но почему ты это делаешь?
— Да, он может напугать того, кто его не знает, а это ни к чему.
Глядя на вышедшую из воды Толи, Эйла заметила, что та беременна.
— Мне тоже хочется искупаться, но прежде надо сходить кое-куда, — сказала она.
— Если пойдешь по этой тропинке, увидишь канаву. Эйла хотела было позвать Волка, но, увидев, как он играет с детьми, замешкалась.
— Думаю, что ты можешь его оставить на время, — сказала Толи. — Я видела, как он обращается с детьми. Они огорчатся, если ты так скоро заберешь его.
— Спасибо. Я сразу же вернусь.
Она стала подниматься по тропинке, которая вела от одной скальной стены к другой. Через последнюю стену она перелезла, опираясь на специально положенные колоды, укрепленные камнями. Внизу была вырыта траншея, ее ограждал приземистый заборчик из гладких круглых бревен, на которых можно было сидеть. Запах и рой мух ясно говорили о предназначении места, но солнечные лучи, проникавшие между деревьями, и пение птиц весьма скрашивали уединение.
Тропа затем спускалась вниз, и Эйла решила немного пройтись по ней.
Пейзаж все сильнее напоминал ей местность вокруг пещеры, где она выросла, так что ей казалось, что она уже бывала здесь и вот-вот появится та самая скала или она увидит знакомое растение. Она сорвала несколько орехов с куста и, не удержавшись, раздвинула ветви в поисках маленькой пещеры. Тут ей попались заросли черной смородины с кистями сочных сладких ягод. Она начала есть ягоды, припоминая, где же те, что они собрали вчера. Потом вспомнила, что их съели во время пира. Она решила, что вернется сюда позже, чтобы набрать ягод для Рошарио. И тут она поняла, что пора возвращаться. Женщина могла подняться, ей требовалась помощь.
Лес вокруг был настолько знакомым, что Эйла на момент забыла, где находится. Она вновь ощутила себя девочкой. Оттого ли, что это была ее вторая натура, или по привычке собирать травы Эйла стала внимательно всматриваться в растительность. Она чуть не вскрикнула от возбуждения, когда увидела желтые лианы с маленькими листьями и цветами; обвивая стволы сухих деревьев, они ползли вверх.
«Вот оно! Это «золотая нить»! Волшебное растение Изы. Вот что нужно для утреннего чая, чтобы избежать беременности. И здесь их множество! А я все беспокоилась, что мне не хватит запасов до конца пути. А есть ли здесь антилопий корень? Должен быть. Надо сюда вернуться!»
Она нарвала побольше желтых лиан. Затем сделала небольшой крюк по лесу, чтобы отыскать восковое белое растение, полезное для глаз лошадей. Она внимательно смотрела под деревьями. Вокруг все выглядело так привычно, не будет ничего удивительного, если и это растение окажется здесь. Но когда Эйла увидела знакомые листья, у нее перехватило горло и на теле выступил холодный пот.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18