Книга: Доктор Шанс
Назад: 7
Дальше: 21

8

Перевод Марии Паскаловой.

9

Восточная часть залива Сан-Франциско вместе с расположенными на ее побережье населенными пунктами.

10

Элитные пехотные части армии США, осуществляющие диверсионные и разведывательные действия в тылу противника.

11

Человек, одинаково владеющий обеими руками.

12

Христианское учебное заведение с углубленным изучением Библии.

13

Компания, предоставляющая грузовики в аренду.

14

Great Highway – автострада в Сан-Франциско, которая тянется вдоль побережья Тихого океана.

15

Лексапро, или эсциталопрам, – антидепрессант, применяющийся для лечения депрессии, а также тревожных, фобических и панических расстройств.

16

По Фаренгейту, то есть 176 градусов по Цельсию.

17

Движение, страсть, беспокойство (лат.).

18

Ницше Ф. По ту сторону добра и зла. Прелюдия к философии будущего (пер. Н. Полилова).

19

Перевод Н. Волжиной.

20

Намек на песню Уоррена Зивона «Отчаянный под стрехой». В жизни автора был эпизод, когда он тайком выбирался из гостиницы под стрехой крыши, чтобы не платить за номер.
Назад: 7
Дальше: 21