ГЛАВА 34
18.10
Из музея Малоун отправился на такси в «Риц». Только бы Торвальдсен уже вернулся из долины Луары!
Он негромко постучал в номер. Филенчатая дверь распахнулась, на пороге стоял датчанин. Слава богу.
— В новостях передали о перестрелке в музее Клюни, — сказал он, когда Малоун зашел в комнату. — Ты там случайно не замешан?
— Замешан. Но мне удалось незаметно улизнуть.
— А Сэм где?
Малоун вкратце рассказал о событиях минувшего дня, о похищении Сэма и о Джимми Фоддрелле, который оказался Меган Моррисон. Только о приезде Стефани ни словом не обмолвился. Лучше пока держать это в тайне. Если он хочет остановить друга или хотя бы отсрочить претворение в жизнь его планов, об интересах Вашингтона упоминать не стоит.
Как удивительно все обернулось! До сих пор обычно секретничал Торвальдсен, исподволь втягивая Малоуна в свои игры.
— Так с Сэмом все в порядке?
— Не знаю. — Коттон решил солгать. — В любом случае сейчас я ничем не могу ему помочь.
В ответ датчанин поделился историей о поездке к Элизе Ларок.
— Словом, дрянь она еще та. Но деваться было некуда. Я сидел — сама вежливость — и думал о Кае, — завершил он рассказ.
— Она его не убивала, — заметил Малоун.
— Это не снимает с нее ответственности. Они с Эшби в одной упряжке — близко общаются, тесно сотрудничают. Этого довольно. — В глазах Торвальдсена читалась усталость. — Коттон, Эшби ищет книгу.
И он рассказал о завещании Наполеона и об особом томе под названием «Королевства Меровингов. 450–751 гг. н. э.», который теперь хранится в музее Дома Инвалидов.
— Нужно успеть добраться до нее вперед англичанина.
Малоун тем временем напряженно думал. Стефани хочет, чтобы он остановил Торвальдсена. Для этого нужно рулить ситуацией самому. Непростая задачка. Попробуй отбери руль у нынешнего водителя…
— То есть я должен ее украсть?
— Украсть книгу трудно. Дом Инвалидов — настоящая крепость, там раньше хранилось оружие.
— Это не ответ.
— Укради.
— Хорошо, я добуду книгу. И что потом? Ты отправишься искать сокровища Наполеона? Публично опозоришь Эшби? Прикончишь его и станешь жить не тужить?
— Все тобою перечисленное.
— Когда похитили моего сына, ты сразу примчался, помог мне пережить тот ужас. И я готов помочь тебе. Но мы должны все хорошенько обдумать. Нельзя просто взять и убить человека.
Во взгляде старика плеснулось искреннее сострадание.
— Прошлой ночью я так и сделал.
— И тебе все равно?
— Совершенно. Кабрал убил моего сына. Он заслуживал смерти. Эшби виновен не меньше Кабрала. Впрочем, возможно, мне не придется марать об него руки. За меня его убьет Ларок.
— Это, несомненно, упрощает дело?
Стефани сообщила, что Эшби едет в Париж и завтра передаст всю информацию американскому агенту, поддерживающему с ним контакт. Малоун испытывал к англичанину глубокую неприязнь за причиненное Торвальдсену горе, однако тот поставлял спецслужбам ценные сведения… Черт! Что же делать? Поймать человека вроде Питера Лайона крайне важно…
— Хенрик, пожалуйста, доверься мне. Я справлюсь. Но сделаю это по-своему.
— Я могу достать книгу сам.
— В таком случае какого черта я тут сижу?
Губы датчанина тронула слабая улыбка.
— Надеюсь, из желания мне помочь.
Малоун твердо посмотрел другу в глаза.
— По-своему.
— Мне нужен Эшби, Коттон, понимаешь?
— Понимаю. Однако давай прежде, чем ты его убьешь, разберемся, что происходит. Ты ведь сам вчера так говорил. Может, этой линии и будем придерживаться?
— Коттон, мне уже не очень интересно, что происходит, — устало отозвался Торвальдсен.
— Тогда зачем тебе игры с Ларок, возня с Парижским клубом? Убей Эшби — и успокойся.
В комнате повисло молчание.
— Что с Сэмом? — спросил наконец датчанин. — Я за него волнуюсь.
— Не беспокойся, я разберусь. — Малоуну вдруг вспомнились слова Стефани. — Он большой мальчик и может о себе позаботиться. По крайней мере сейчас.
Пока Сэм и Меган шли от метро, сумерки сгустились до черноты. Моррисон сказала, что этот район недалеко от музея Клюни и Люксембургского дворца. Называется Монпарнас. Старое здание, куда она привела Сэма, еще хранило следы былого великолепия. Они поднялись на шестой этаж в обширную квартиру-студию с мини-кухней и ванной.
— В нескольких кварталах отсюда жил Ленин, — весело сообщила Меган. — Теперь там музей. Ума не приложу, кто туда ходит.
— Тебе не симпатичны идеи коммунизма? — отозвался Сэм.
— Нет. Коммунизм по многим статьям еще хуже капитализма.
Студия напоминала типичное жилище студента. На стенах яркими пятнами пестрели гравюры без рамок и рекламные плакаты туристических агентств, самодельные полки гнулись под тяжестью книг и учебников. У стула Сэм заметил пару мужских ботинок, на полу валялись скомканные джинсы явно не женского размера.
— Это не моя квартира — приятеля, — проследив за его взглядом, пояснила Меган.
Она скинула куртку и как-то буднично, привычным жестом положила пистолет на стол.
Коллинз продолжал осматриваться. Три компьютера. В углу сверхкомпактный сервер.
— Это GreedWatch, — Моррисон указала на сервер. — Отсюда я управляю сайтом. Хотя все думают, что управляет Джимми Фоддрелл.
— В музее пострадали люди, — напомнил ей Сэм. — Это не игра!
— Игра, Сэм, игра. Большая, чудовищная игра. И веду ее не я. Люди пострадали не по моей вине.
— Все началось, когда ты подняла крик.
— Ну должны же вы были наконец увидеть реальность!
Вместо бесполезного спора об очевидном он решил разговорить Меган, вытянуть из нее больше информации. Как учили в Секретной службе.
— Расскажи о Парижском клубе.
— Ты такой любопытный? — хмыкнула она.
— Любопытный, сама знаешь.
— Ну да, иначе и быть не могло. Говорю же, мы с тобой мыслим одинаково.
Коллинз не разделял ее убеждения, но предпочел промолчать.
— Насколько мне известно, членов клуба всего шесть. Все непристойно богаты. Обычные алчные ублюдки. Пяти миллиардов им мало — надо шесть! А еще лучше — семь! Я знаю парня, который работает на одного из тех типов…
Сэм кивнул в сторону стула.
— Хозяин ботинок?
Ее улыбка стала еще шире.
— Нет. Это другой человек.
— А ты шустрая девушка!
— Приходится. Иначе в нашем мире не выжить.
— Черт, да кто ты такая?
— Твоя будущая спасительница, Сэм Коллинз.
— Меня не надо спасать.
— А по-моему, надо! — весело возразила Меган. — Вот что ты здесь делаешь? Начальство велело тебе закрыть свой сайт и запретило со мной общаться. Тем не менее сайт жив-здоров, а ты ищешь меня по всему Парижу. Или это официальный визит?
Открыть правду Коллинз не мог.
— Ты так и не рассказала ничего о Парижском клубе.
Меган уселась поперек винилового кресла, упершись спиной в один подлокотник и перекинув ноги через другой.
— Сэм, Сэм, Сэм… Ты не понимаешь, да? У этих людей серьезные планы. Опытные финансисты-манипуляторы, они непременно воплотят в жизнь все то, о чем мы говорили. Они раскачают экономику. Перевернут рынки. Девальвируют валюты. Ты помнишь, что происходило в прошлом году с ценами на нефть? А все биржевики! Из-за жадности они искусственно свели рынок с ума. Эти люди — из того же теста.
От неожиданного стука в дверь они чуть не подпрыгнули. С Меган впервые на миг слетела внешняя невозмутимость, взгляд метнулся к лежащему на столе пистолету.
— Почему не спросишь, кто там? — тихо произнес Сэм.
Снова раздался стук. Легкий. Дружеский.
— Думаешь, стучат твои злодеи? — призвав все свое хладнокровие, осведомился он. — Но квартира-то чужая.
Она коротко, проницательно на него взглянула.
— На лету схватываешь!
— Как-никак я окончил колледж.
И Моррисон пошла открывать.
За дверью стояла миниатюрная женщина в бежевом пальто и шарфике от «Берберри»: возрастом чуть за шестьдесят, кареглазая, с серебристыми прядками в темных волосах. В одной руке она держала кожаную корочку со значком и удостоверением.
А в другой — «беретту».
— Мисс Моррисон, — заговорила женщина, — меня зовут Стефани Нелл. Министерство юстиции США.