ГЛАВА 25 
     
     Сален-холл
      
     Через лабиринт коридоров первого этажа Эшби отправился с Кэролайн в северное крыло особняка, в одну из гостиных, переоборудованных специально для любовницы в кабинет. На дубовых столах лежали горы книг и манускриптов, в основном очень старых, порой старше двухсот лет. Эшби скупил их за космические суммы у частных коллекционеров из разных уголков земного шара. Даже до Австралии доехал. Впрочем, некоторые тома украл мистер Гилдхолл. Все они были о Наполеоне.
     — Вчера я нашла одну отсылку, — просматривая стопки, сказала Кэролайн. — Помнишь книгу, которую мы приобрели в Орлеане?
     В отличие от Эшби, она свободно владела не только французским, но и старофранцузским.
     — Трактат второй половины девятнадцатого века. Автор — британский военный, служил на острове Святой Елены. До чего же люди восхищались Наполеоном, до чего обожали! Просто диву даюсь. Создали культ личности. Нет, даже не культ, а нечто большее. «Королям все дозволено». И ведь это англичанин…
     Кэролайн протянула ему книгу. Между ветхих страниц бахромой торчали полоски-закладки.
     — Информации полно, но вряд ли ее стоит воспринимать всерьез. А вот здесь кое-что интересное.
     Эшби не терпелось сообщить, что и он, кажется, накопал ценные сведения.
     — На Корсике я раздобыл книгу, которая вывела нас к кладу… В ней упоминается Санс.
     Она просияла:
     — Неужели?!
     — Видишь, я тоже кое на что способен. Хотя у тебя, наверное, сложилось другое впечатление.
     Кэролайн звонко рассмеялась.
     — Откуда тебе знать, какое у меня впечатление?
     — Не так уж трудно догадаться.
     Эшби рассказал ей о введении к книге, о реликвиях, которые Сен-Дени завещал городу Санс. По его мнению, особого внимания заслуживал труд «Королевства Меровингов. 450–751 гг. н. э.», в самом названии крылось что-то важное. Кэролайн сразу же занялась книгами на другом столе — деловитая и в то же время соблазнительная в своем золотистом платье. Эшби не мог оторвать от нее глаз.
     — Точно! — воскликнула она. — Книга и вправду очень важна. Вот что написано в завещании. Пункт шестой. «Четыреста томов из моей библиотеки, среди них те, коими я наиболее часто пользовался, включая «Королевства Меровингов. 450–751 гг. н. э.». Я поручаю Сен-Дени хранить их и передать моему сыну по достижении шестнадцатилетия».
     Разрозненные кусочки постепенно складывались в единую картину. Хотя вряд ли Наполеон предполагал, что его шифр будут декодировать в обратном порядке.
     — Сен-Дени до конца своих дней хранил верность императору, — сказала Кэролайн, — и честно сберег все четыреста томов. Разумеется, передать их наследнику у него не было возможности. После смерти Наполеона он жил во Франции, а мальчик — в Австрии. Из страны несчастного ребенка не выпускали, держали точно пленника. В тысяча восемьсот тридцать втором году Наполеон-младший умер.
     — Сен-Дени умер в тысяча восемьсот пятьдесят шестом году, — вспомнил Эшби. — Тридцать пять лет хранил он книги, а затем завещал городу.
     Она лукаво улыбнулась.
     — Тебя ведь все это заводит, верно?
     — Заводишь меня ты! — Он окинул ее жадным взглядом.
     Кэролайн кивком указала на потрепанный томик в его руках.
     — Обязанности любовницы очень приятны, дойдет очередь и до них, а пока открой первую заложенную страницу. Получишь море удовольствия.
     Эшби раскрыл книгу. На пол посыпались хрупкие кусочки переплета, так иссохла кожа.
     Его глаза заскользили по тексту, суть которого заключалась в следующем: однажды отец Буонавита, старший из двух священников на острове Святой Елены, сильно покалечился и не мог даже выйти из комнаты. Император посоветовал ему вернуться в Европу, объяснив, что оставаться на острове неразумно — ужасный климат еще больше подорвет его здоровье, — а, к примеру, в Италии он пойдет на поправку и проживет много лет. Перед отъездом священника Наполеон написал письмо членам семьи с просьбой выплатить ему пенсию в размере трех тысяч франков. Отец Буонавита поблагодарил императора и выразил сожаление, что не сможет закончить свои дни, как полагается, подле узника. Во время прощального визита Наполеон передал ему пачку писем с распоряжениями — для родственников и Папы.
     — В те дни Наполеон уже был серьезно болен, — добавила Кэролайн, — и спустя несколько месяцев после отъезда отца Буонавиты умер. Я видела в музее на Корсике письма, что он отправил семье. Англичане проверяли всю корреспонденцию с острова Святой Елены — и входящую, и исходящую. Ничего криминального в письмах Наполеона они не усмотрели, поэтому разрешили священнику передать их по назначению.
     — И что же особенного заметила ты? — улыбнулся Эшби.
     — Хочешь взглянуть?
     — А они у тебя? — удивился он.
     — Фотографии. Я сфотографировала их еще в прошлом году, когда проводила исследование на Корсике.
     Эшби разглядывал ее изящный нос, подбородок, приподнятые брови, пышную грудь. Какая притягательная женщина! Но… дело прежде всего.
     — Ты подарил мне золотые слитки, а взамен я дарю тебе это… — Кэролайн протянула ему снимок письма: страничку, исписанную по-французски. — Ничего не замечаешь?
     Он внимательно рассматривал неровные строчки.
     — Почерк у Наполеона, если помнишь, был отвратительный. Все переписывал Сен-Дени. На острове это знал каждый. Однако здесь почерк неаккуратный. Явно не рука Сен-Дени, я сравнивала. — В глазах Кэролайн плясали озорные искорки. — Его написал сам Наполеон!
     — Это важно?
     — Разумеется! — воскликнула она. — Каждое слово выведено императором! Поэтому письмо имеет особую значимость. Хотя я сама только недавно это поняла.
     Эшби молча изучал снимок.
     — И о чем тут речь? — наконец поинтересовался он. — Мой французский не очень, с твоим не сравнить.
     — Обыкновенное личное послание. Говорит о любви, о преданности, о том, как скучает по сыну. Ничего подозрительного или интересного для не в меру любопытных англичан.
     Его губы расплылись в улыбке, а спустя миг он расхохотался.
     — Говори яснее — быстрее перейдем к другим делам.
     Кэролайн забрала у него фото, взяла линейку и, склонившись над столом, приложила ее к одной из строк.
      
           
     — С линейкой понятнее. Теперь видишь?
     И правда — несколько букв были написаны чуть выше других. Едва заметно, но все же…
     — Наполеон использовал шифр, — сказала Кэролайн. — Англичане, конечно, ничего не заметили. Узнав, что Наполеон отправил через священника письма, написанные собственноручно, я решила присмотреться к ним получше. Выделенные буквы только в этом послании.
     — И что получится, если их сложить?
     — Psaume trente.
     — Псалом тридцатый, — задумчиво перевел он вслух.
     Эти слова ни о чем ему не говорили.
     — Отсылка своеобразная. Сейчас прочитаю. — Кэролайн взяла со стола заранее раскрытую Библию. — «Приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня, ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною. Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя». — Кэролайн подняла взгляд на Эшби. — Точнее положение Наполеона в ссылке не опишешь. Вот еще послушай. «Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли. От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня. Я забыт в сердцах, как мертвый».
     — Стенания побежденного, — резюмировал Эшби.
     — Наполеон уже чувствовал, что конец близок.
     Его взгляд скользнул к столу, где лежало завещание императора.
     — Итак, он оставил книги Сен-Дени, наказав передать их сыну, когда тому исполнится шестнадцать. Одну книгу выделил особо и, разрываясь от жалости к самому себе, отправил зашифрованное письмо.
     — Возможно, ключ к разгадке — в книге о Меровингах, — сказала она.
     — Скорее всего. Надо ее отыскать.
     Кэролайн обвила его шею руками и поцеловала.
     — Пора уделить время любовнице.
     Эшби хотел что-то спросить, но она ласково прижала палец к его губам.
     — Я расскажу тебе, где находится заветная книга. Потом.