Глава 29
В «Эспресс-О!» оказался довольно унылый интерьер, что заставило Келли усомниться в правдивости надписи в окне: «Тут подают лучший кофе в Лондоне». Дверь немного заедало, но в итоге она поддалась и толкнула Келли внутрь с такой силой, что констебль чуть не упала.
— Есть камеры слежения! — с триумфом сказала она Нику, указывая на наклейку на стене «Улыбнитесь, вас снимают!».
Внутри кафе оказалось куда больше, чем Келли показалось вначале. Табличка на стене приглашала клиентов подняться на второй этаж, где тоже были столики, а еще винтовая лестница вела в подвал — видимо, там находился туалет, судя по постоянному потоку спускающихся и поднимающихся оттуда людей. В помещении стоял ужасный шум: посетители болтали, перекрикивая шипение кофеварок за стойкой.
— Мы бы хотели поговорить с менеджером.
— Это сложно? — В речи девушки за прилавком слышался явственный австралийский акцент, превращавший каждое ее утверждение в вопрос. — Если вы чем-то недовольны, у нас есть книга жалоб и предложений?
— Кто тут глава смены? — Келли открыла бумажник, показывая значок полиции.
На девушку это не произвело особого впечатления. Она неторопливо обвела взглядом кафе. Тут были еще две официантки, одна протирала столики, вторая складывала кофейные чашки в промышленную посудомоечную машину с такой скоростью, что оставалось загадкой, как ей удавалось ничего не разбить.
— Наверное, я? Меня зовут Дейна. — Она вытерла руки о передник. — Джейс, встанешь за стойку ненадолго? Мы пойдем на второй этаж.
На втором этаже тянулись обитые кожей диванчики, удобные на вид, но на самом деле слишком жесткие, чтобы тут рассиживаться. Дейна с любопытством перевела взгляд с Ника на Келли.
— Чем мы можем вам помочь?
— Тут есть вайфай? — поинтересовался Ник.
— Конечно. Вам сказать пароль?
— Прямо сейчас он нам не нужен, спасибо. Вайфай для ваших посетителей бесплатный?
Дейна кивнула.
— Вообще-то, мы должны менять пароль время от времени, но он остается тем же, сколько я здесь работаю, и завсегдатаям это нравится. Им не хочется всякий раз спрашивать пароль у официантов, да и у нас так было бы больше работы, знаете?
— Нам нужно найти человека, который несколько раз пользовался вашим вайфаем, — объяснила Келли. — Он разыскивается по обвинению в очень серьезном преступлении.
— Нам нужно беспокоиться по этому поводу? — Глаза Дейны широко распахнулись.
— Я не думаю, что кому-то здесь угрожает опасность, но нам нужно задержать этого человека как можно скорее, это вопрос жизни и смерти. Я заметила, что у вас установлены камеры слежения. Мы могли бы взглянуть на записи с них?
— Конечно. Они в кабинете менеджера, пойдемте? — Девушка провела их к двери в противоположной части помещения, где набрала код на кодовом замке.
Кабинет менеджера оказался крошечным, не больше кладовки. Тут стоял стол с компьютером, покрытый толстым слоем пыли принтер и лоток для входящих бумаг, набитый счетами и накладными. На полке над компьютером виднелся черно-белый монитор с подрагивающей записью камер наблюдения. Келли узнала стойку внизу и блестящую кофеварку.
— Сколько у вас камер? — спросила Свифт. — Мы можем посмотреть остальные?
— У нас она всего одна, знаете?
На экране Джейс, парень, которого Дейна попросила встать за стойку, как раз ставил на поднос горячий латте. Приглядевшись, можно было увидеть профиль его покупателя.
— Одна камера, и та направлена на стойку? — уточнила Келли.
Дейна немного смутилась.
— Хозяйка этого кафе считает, что мы так и норовим запустить руку в кассу. Так во всей сети заведений. В прошлом году у нас была проблема с хулиганами, и мы направили камеру на вход. Начальница прямо с катушек слетела. Так что мы решили ничего не менять. Не чини, что не сломано, как говорится, да?
Ник с Келли мрачно переглянулись.
— Я заберу у вас записи за прошлый месяц. — Свифт повернулась к инспектору. — Будем устанавливать наблюдение?
Он кивнул.
— Мы расследуем серьезное преступление, — повторил Ник. — Возможно, нам придется поставить дополнительные камеры на пару недель. Если это случится, очень важно, чтобы вашим клиентам об этом не было известно. А значит… — Он выразительно посмотрел на Дейну. — Чем меньше сотрудников об этом знает, тем лучше.
— Я никому ничего не скажу, — испуганно ответила девушка.
— Спасибо, вы нам очень помогли. — Несмотря на эти слова, Келли расстроилась.
Всякий раз, когда они, казалось, находили зацепку, способную привести их к человеку, создавшему тот сайт, все шло прахом. Да, они могли посмотреть записи камер наблюдения в тот момент, когда преступник пользовался вайфаем, чтобы перевести себе на счет деньги клиентов, но, учитывая, что единственная камера направлена на прилавок, их шансы получить снимок злоумышленника стремятся к нулю.
На выходе из кафе мобильный Келли пискнул — пришло текстовое сообщение.
— Это от Зоуи Уолкер, — сказала Свифт, прочтя сообщение. — В ближайшее обозримое будущее она собирается работать из дома и предупредила, чтобы я не звонила ей в офис.
— Если она спросит, то никакого продвижения по делу у нас нет, ясно? — Ник строго посмотрел на Келли.
Глубоко вздохнув, Свифт постаралась оставаться спокойной.
— Я сказала Зоуи, как зайти на веб-сайт, потому что подумала, что у нее есть право увидеть собственную анкету.
Ник направился к машине, неодобрительно взглянув на Келли через плечо.
— Вы слишком много думаете, констебль Свифт.
Вернувшись на Балфор-стрит, Келли отнесла диск с записями из «Эспресс-О!» в отдел вещдоков. Дежурный, Тони Броадстейрс, двадцать пять лет проработал следователем в уголовном розыске и отделе убийств и откровенно наслаждался, осыпая Келли советами, которые были ей совершенно ни к чему. Сегодня он решил еще раз подчеркнуть правила оформления улик.
— Итак, вы должны подписать документ о том, что передаете мне вещественное доказательство, — разглагольствовал он, указывая ручкой на соответствующую графу в бланке приема вещдоков. — А я поставлю свою подпись вот тут, в знак того, что я его принял.
— Понятно. — Келли кивнула. Она сдавала и получала вещдоки последние девять лет. — Спасибо.
— Потому что если хоть одной подписи не будет, можете попрощаться со своими шансами выиграть дело в суде. Вы можете арестовать самого отпетого преступника в стране, но если адвокат прослышит о каких-то процедурных нарушениях, ваше дело развалится быстрее суфле, которое слишком рано вытащили из духовки.
— Келли?
Оглянувшись, Свифт увидела старшего инспектора Дигби, который направился к ним, даже не сняв пальто.
— Я не знал, что вы сегодня придете, сэр, — заметил Тони. — Думал, вы все еще используете накопившиеся выходные. Не захотели сегодня играть в гольф, да?
— Поверь мне, Тони, я бы предпочел гольф. — Землекоп мрачно посмотрел на Келли. — В мой кабинет. Немедленно. — Он направился к двери и громко окликнул Рампелло: — Ник, ты тоже.
И если вначале Келли испытывала облегчение оттого, что не придется выслушивать нотации Тони на тему сдачи вещественных доказательств, то стоило ей увидеть выражение лица старшего инспектора, как сердце ушло в пятки. Она поспешно последовала за Аланом Дигби в его кабинет. Открыв дверь, он предложил Свифт присаживаться. Чувство ужаса в Келли нарастало. Она пыталась понять, почему Землекоп вызвал ее в свой кабинет, да еще так резко, и при этом вышел на работу в свой выходной. Ответ на этот вопрос мог быть только один.
Дарем.
На этот раз она действительно напортачила.
— Я за тебя поручился, Келли. — Дигби принялся расхаживать из одного угла крошечного кабинета в другой, и Свифт не знала, поворачиваться ей или сидеть за его столом лицом вперед, как подсудимый на допросе. — Я согласился на твой временный перевод в свой отдел, потому что верил в тебя. И ты убедила меня, что я могу тебе доверять. Я был на твоей стороне, черт возьми, Келли!
У Свифт свело желудок от страха и стыда. И как только она могла так сглупить?! В прошлый раз она едва не лишилась работы, но подозреваемый, на которого она напала, решил не выдвигать обвинений — а все благодаря Землекопу, который убедил его, что не стоит привлекать к себе излишнее внимание. Даже дисциплинарный комитет принял решение в ее пользу — тоже благодаря разговору Дигби с его главой. «Смягчающие обстоятельства в связи с семейной ситуацией», — говорилось в отчете, но Келли понимала, что не сможет разыграть эту карту второй раз.
— Вчера вечером мне позвонил детектив-сержант из Даремской полиции. — Старший инспектор наконец-то сел за стол и оперся локтями о дубовую столешницу. — Он был удивлен тем фактом, что мы наводим справки об истории изнасилований в городе, и уточнил, не может ли он еще чем-то помочь.
Келли не решалась смотреть Дигби в глаза. Сидевший слева Ник повернулся к ней.
— Безусловно, это стало для меня неожиданностью. Может быть, я и собираюсь выходить на пенсию, Келли, но я до сих пор полагал, что знаю, чем занимаются сотрудники в моем отделе. И ни одно из наших расследований… — Он делал выразительные паузы после каждого слова. — Ни одно не относится к Даремскому университету. Ты не могла бы объяснить, какого черта вытворяешь?
Свифт медленно подняла голову. Ярость, переполнявшая Землекопа, наконец нашла свой выход, и он уже не выглядел настолько грозно. Но Келли все равно пришлось сглотнуть, чтобы вернуть утраченный дар речи.
— Я хотела узнать, не было ли новостей по делу моей сестры, — дрожащим голосом ответила она.
Дигби покачал головой.
— Уверен, тебе не нужно напоминать, что этим ты совершила серьезное дисциплинарное нарушение. Мало того, что ты нарушила Закон о защите информации, ты еще и воспользовалась своей должностью в полиции в личных целях. Это статья увольнения.
— Я знаю, сэр.
— Тогда какого черта?! — Землекоп развел руками, на его лице читалось полное непонимание происходящего. — И как, были какие-то новости по делу твоей сестры? — уже мягче поинтересовался он.
— В общем, да. Только не те, что я ожидала, сэр. — Келли опять сглотнула, пытаясь отделаться от кома в горле. — Моя сестра… она отозвала заявление в суд. И оставила четкие указания — мол, она не хочет получать информацию о каких-либо продвижениях в этом деле и не хочет, чтобы ее поставили в известность, если насильника когда-нибудь арестуют.
— Насколько я понимаю, ты об этом не знала, так?
Келли кивнула.
Последовала долгая пауза.
— Полагаю, я уже знаю ответ на этот вопрос, но все равно должен спросить: была ли с профессиональной точки зрения хоть какая-то причина для подобного запроса в другую полицейскую службу?
— Это я ее попросил, — спокойно сказал Ник.
Келли потрясенно повернулась к нему, пытаясь скрыть охватившее ее изумление.
— Вы попросили Келли связаться с Даремской полицией и навести справки о расследовании изнасилования ее сестры?
— Да.
Дигби уставился на инспектора, и Келли показалось, что она заметила веселые искорки в его глазах, но решила, что ей просто померещилось.
— Вы не потрудитесь объяснить почему?
— Операция «Корнуолл», как оказалось, затрагивает куда больше преступлений, чем мы полагали изначально, сэр. Изнасилование в Мейдстоуне показывает, что преступления не ограничиваются Лондоном, и, хотя объявления начали публиковаться только в сентябре, полный масштаб серии еще не установлен. Пока что не удалось найти никаких зацепок, которые привели бы нас к организатору этих преступлений, и я предположил, что стоит проверить расследование изнасилований, предварявшихся преследованием. Я счел возможным, что эта же схема повторялась в других городах.
— Более десяти лет назад?
— Да, сэр.
Землекоп снял очки, задумчиво смерил Ника взглядом, потом повернул голову к Келли.
— А мне ты этого почему не сказала?
— Я… не знаю, сэр.
— Насколько я понимаю, вам не удалось установить связь между операцией «Корнуолл» и Даремом?
Вопрос был адресован Келли, но ответил на него Ник.
— Да, я ее исключил. — В его голосе не было и тени сомнений.
— Я так и думал. — Землекоп перевел взгляд с Келли на Ника. Она затаила дыхание. — Можно надеяться, что теперь мы завершили проверку связи нашего расследования с другими подобными преступлениями?
— Безусловно, сэр.
— Тогда возвращайтесь к работе и не морочьте мне голову.
Они уже подошли к двери, когда Землекоп окликнул Келли:
— Еще кое-что…
— Да, сэр?
— Преступники, копы, свидетели, жертвы… их всех кое-что объединяет, Келли. Они все разные, нет двух одинаковых людей. Каждая жертва преступления по-своему переживает случившееся: кто-то одержим местью, кому-то нужна справедливость, еще кому-то — достойное завершение истории, но есть и те… — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Есть и те, кто просто хочет жить дальше.
Келли вспомнилась Лекси и желание Кэтрин Таннинг начать все с чистого листа в доме, от которого ни у кого, кроме нее, нет ключей.
— Да, сэр.
— Не зацикливайтесь на жертвах, которые стремятся к другому результату, чем мы. Это не делает их плохими людьми. Сосредоточьте свое рвение — и свой неоспоримый талант — на деле в целом. Где-то в этом городе прячется серийный преступник, несущий ответственность за изнасилования, убийства и преследования десятков женщин. Найдите его.