Книга: Властелин ночи
Назад: Благодарности
На главную: Предисловие

Примечания

1

Шекспир У. Буря. Перевод М. Донского.

2

Лудгейт (англ. Ludgate) – буквально «ворота Луда». Улица названа в честь легендарного короля бриттов Луда, якобы основавшего Лондон.

3

«Бычий глаз» – масляный фонарь с толстой выпуклой линзой, фокусирующей свет.

4

Чаттертон Томас. Смерть Нику.

5

Де Квинси Томас. Исповедь англичанина, употреблявшего опиум.

6

Я римский гражданин (лат.).

7

Диспепсия – расстройство пищеварения.

8

Доброе утро (нем.).

9

Пожалуйста, помогите мне (нем.).

10

Де Квинси Томас. Suspiria De Profundis.
Назад: Благодарности
На главную: Предисловие