14
Все они были слишком ошеломлены, чтобы ответить, и проводник повел их дальше по коридору. Вскоре они вышли в широкий зал, обставленный по периметру огромными каменными головами. Хотя каждая чуть отличалась от предыдущей, скульптуры явно изображали ту же разновидность гуманоидов, чьи тела усеивали город и его окрестности. Каждый бюст обладал собственным суровым и величественным лицом.
Тот, кто их спас – Дэвид, – обернулся и вежливо к ним обратился. Он был точно так же спокойно учтив, как и Уолтер. «Они явно похожи не только внешностью», – сказала себе Дэниелс. Несмотря на знакомую улыбку и успокаивающий, доброжелательный – пусть и с чуть иными интонациями – голос, она оставалась настороже. Слишком многое нуждалось в объяснении. И пока хоть что-то не прояснится, она будет держаться с их проводником со сдержанной вежливостью. «У тебя паранойя, – подумала она. – Он всех нас спас. Без сомнения, с риском для себя». Если бы он не вмешался, и она, и остальные, скорее всего, сейчас были бы уже мертвы – валялись бы у озера разорванными на куски. «К тому же, он синтет. Самой последней модели, как и Уолтер». Присутствие второго Уолтера только увеличивало их шансы выбраться с этой планеты живыми.
Но откуда он здесь взялся?
– Могу я посоветовать вам поесть, попить и постараться немного отдохнуть? В этом месте мы в безопасности… в достаточной мере в безопасности, – широким жестом Дэвид обвел зал. – Хотя аналогия слабая, я полагаю, что здесь было нечто вроде церкви.
– Откуда мы знаем, что здесь безопасно? – резко поинтересовался Коул. – Мы знаем это только с твоих слов.
Казалось, что Дэвид нисколько не обиделся на намек. Не больше, чем обиделся бы его близнец, Уолтер. Он отнесся к вопросу Коула так, словно тот задал его напрямик, и проигнорировал грубость и агрессию формулировки.
– Нет. Это также подтверждает и мое присутствие.
– Ты не человек, – возразил рядовой. – Может, эти твари нападают только на настоящих живых.
– На меня напали, – тихо заметил Уолтер. Коул посмотрел на него и тут же сконфузился.
– О, точно. Я забыл. Извини.
– Ничего страшного, – Уолтер улыбнулся. И то же сделал Дэвид. Выражения их лиц были одинаковы до жути.
– Ешьте, – сказал Дэвид. – Отдыхайте. Могу я узнать, кто старший?
Орам, который снова потерялся в собственном ожившем кошмаре, не ответил. Повисла чрезвычайно неловкая пауза.
– Могу я узнать, кто старший? – снова спросил Дэвид.
Повторный вопрос все же пробился сквозь туман отчаяния, что поглотил Кристофера Орама.
– Да. Я – капитан.
В тревоге, что дальнейший обмен фразами только еще больше поставит ее начальника в неудобное положение, Дэниелс вышла вперед.
– Что это были за твари? Те, что на нас напали?
– Да, – добавила Розенталь, – и это место, этот город, все эти мертвые великаны – что все это значит?
– Я не знаю, смогу ли рассказать вам, что это «значит», – задумчиво ответил Дэвид. – Садитесь, пожалуйста. Я постараюсь объяснить, как могу.
Все еще настороже, но уже не способные противиться настойчивым приглашениям расслабиться, несколько членов команды опустили вещи на пол и сели. Остальные остались на ногах, но все достали пайки и напитки, и начали есть и пить. Действительно ли опасность отступила, или же сейчас был только короткий перерыв, но все знали, что им необходимо восполнить запас энергии и жидкости.
Бутылки перевернули вверх донышками, с питательных батончиков сдернули упаковку. До момента, пока они не принялись за еду, никто не осознавал, насколько же все они выдохлись. С тех пор как поступил первый сигнал о помощи из модуля, они бежали на чистом адреналине.
Не обращая внимания на Дэвида, Лопе отошел в сторону и попытался связаться с «Заветом». Дэвид же начал выступление перед своей уставшей, но внимательной аудиторией:
– Десять лет назад доктор Элизабет Шоу и я прибыли на эту планету. Мы были единственными выжившими с «Прометея» – корабля компании «Вейланд». Я смог пилотировать чужой корабль, который вы обнаружили, только потому, что он был запрограммирован на возвращение к этому миру. Корабль, на котором мы прилетели, нес на борту биологическое оружие. Вы можете считать его чем-то вроде вируса. Часть груза случайно активировалась при приземлении, потому что я не смог полностью контролировать корабль. При отсутствии каких-либо автоматизированных указаний к посадке из наземного центра управления, корабль просто… спустился. Как вы видели, посадка не была мягкой, – Дэвид сделал короткую паузу.
– Мне жаль это говорить, но Элизабет умерла при крушении. Вы несомненно заметили, что удар был очень сильным. Я сам выжил только потому, что мой организм более… крепкий.
Взглянув на Уолтера, Дэниелс заметила, что тот заворожен своим двойником. Столь же любопытен был тот факт, что Дэвид никак не отметил их сходство. «Может быть, это что-то, свойственное только синтетам», – решила она. Возможно, Дэвид уже узнал и принял Уолтера каким-то образом, доступным только для них.
Она мысленно сделала себе зарубку спросить об этом Уолтера позже.
Дэвид продолжил:
– Вы видели результат действия патогена. Видели, на что он способен. Когда люди этого сообщества осознали, что происходит, они вывели из строя все свои корабли, чтобы предотвратить возможность распространения вируса за пределы этого мира. Таким образом я оказался брошен здесь на многие годы. Крузо на своем острове.
Человек бы при этом улыбнулся. Дэвид не улыбнулся. Даже для синтета его характер казался Дэниелс несколько странным. Однако, видимо, сказалась долгая изоляция на чужой планете, где не с кем поговорить – будь то человек, компьютер или любая другая форма искусственной жизни. Такое способно повлиять даже на отлично сбалансированный и отстроенный разум, как у синтетов серии Дэвида.
Дэвид подошел к бортику круговой конструкции, взял самодельную кружку, к которой была привязана веревка, и сбросил в проем. Когда она достигла дна, все услышали легкий всплеск. Вытянув ее наверх, синтет вернулся к группе и предложил кружку Лопе. Сержант помедлил, принюхался к содержимому. Отпил глоток. На его усталом, покрытом потом лице появилась легкая ухмылка.
– Здорово. Холодная, – он отпил снова, на этот раз больше и не спеша, затем передал питье с нетерпением ожидавшей Розенталь.
– Часть наших коллег заразилась этим вирусом? – спросила Дэниелс, забирая кружку у Розенталь.
– Похоже на то. Патоген был задуман – «разработан» вероятно более подходящий термин, поскольку на «Прометее» мы сочли создателей генными инженерами, – чтобы инфицировать любые нерастительные формы жизни. Его единственная функция – размножение. И отпрыски не остановятся ни перед чем, чтобы ее осуществить. Таков смысл их существования, заложенный в них Инженерами.
В процессе воспроизводства они убивают. Это элегантный способ вести войну, если об этом задуматься. Или «ставить эксперимент», если кому-то больше нравится такая формулировка. Очень основательный метод очистить мир от нежеланных форм жизни. Даже если уцелел всего один отпрыск, он не остановится, пока не найдет живого носителя. Затем он укоренится и разовьется. Как вы видели, инкубационный период, мутация и взросление происходят с потрясающей скоростью – пока он не «возродится».
– Сам по себе патоген имеет чрезвычайно длинную продолжительность жизни, – продолжал Дэвид. – В подходящей окружающей среде, где он может существовать в стазисе, он может дремать сотни, если не тысячи лет – пока подходящий носитель его не разбудит и не начнет цикл заново. Если его не сдерживать, единственная активация способна сделать любую планету полностью и постоянно необитаемой.
Дэниелс нахмурилась.
– Прежде чем мы спустились, системы нашего корабля просканировали планету на наличие возможных патогенов. У нас самые современные сканеры, но они ничего не обнаружили, – она посмотрела влево. – Уолтер осуществил повторное исследование, как только мы приземлились. И он тоже ничего не нашел.
Дэвид понимающе кивнул.
– Пока вирус дремлет, он абсолютно неактивен. Вашему кораблю и коллеге было нечего обнаруживать – как бы хороши ни были методы их поиска, – он взмахнул рукой. – Он не витает в воздухе, подобно обычным микробам. Способность покоиться в неактивном состоянии очень, очень долгое время – одна из вещей, делающих его столь опасным. Опасным даже для его создателей.
К удивлению Дэниелс, заговорил Орам. Впервые с тех пор, как погибла его жена, голос капитана звучал почти нормально, хотя и, по понятным причинам, встревоженно.
– Кто-то из нас здесь заражен?
Ответ Дэвида был настолько отстраненным, насколько и обнадеживающим:
– К этому времени вы бы уже знали.
Орам кивнул, выражение его лица было напряженным.
– Как бы там ни было, мы не можем рисковать принести вирус на корабль вместе с нами, – встретившись с Дэвидом взглядами, он добавил: – У нас колонизаторская миссия.
Глаза Дэвида блеснули. «Скорее всего, показалось», – подумала Дэниелс. Но на всякий случай она это запомнила.
– В самом деле? Когда экспедиция «Прометея» покинула Землю, колонизация только начиналась. Это было очень дорогим и очень сложным предприятием. Сколько у вас колонистов?
Орам откликнулся на проявленный интерес. Во всяком случае, на эту тему он мог говорить с некоторым авторитетом.
– О, две тысячи, или около того. Зависит, считать ли эмбрионы или нет.
– Так много невинных душ, – выражение лица Дэвида, впрочем, не было особенно блаженным. – Что ж. Земные организаторы подобного волнующего предприятия достойны похвалы. Как и те, кто вызвался погрузиться в гиперсон и посвятил себя будущему, которое доступно только в воображении. Я впечатлен. И, конечно, вы правы. Безоговорочно ясно, что вы не должны занести патоген на корабль – даже в самой его безобидной форме.
Лопе утолил жажду, но восстановить связь с «Заветом» так и не смог.
– Похоже, что наши передатчики не могут пробиться сквозь весь этот камень, или из чего там еще построено это здание, – он запрокинул голову, чтобы взглянуть на самую верхнюю точку купола высоко над ними. – Есть какой-нибудь безопасный способ выбраться на крышу?
Ответ Дэвида был ободряющим.
– Определенно, но не сейчас. Хотя я полагаю, что вы можете безопасно попытаться осуществить задуманное. Но если вы намерены выйти наружу, вам следует находиться в более хорошей физической форме, чем сейчас. И, скорее всего, психологически тоже. Вы только что пережили сильные моральные и физические травмы. Мне жаль, если я заставил вас идти слишком быстро, чтобы сюда добраться, но этого нельзя было избежать.
– Ваши тела истощены, – добавил он. – Ваши попытки связаться с кораблем будут иметь более высокие шансы на успех, если сначала вы отдохнете и позволите своим организмам восстановиться, – он встретился взглядом с сержантом. – Как солдат вы, разумеется, должны понимать важность отдыха и восстановления перед возобновлением тяжелой физической активности.
Лопе тяжело вздохнул. Он отчаянно хотел связаться с «Заветом» и информировать их о том, что произошло, но синтет был прав.
– Мне бы не помешал отдых, – он указал на выживших членов команды службы безопасности. – Нам всем бы не помешал.
Дэвид улыбнулся.
– Тогда устраивайтесь как дома, насколько у вас получится в этом мрачном некрополе, – он повернулся и жестом показал, чтобы они следовали за ним. – Сюда, сержант. Я покажу вам, как подняться на крышу без того, чтобы выходить наружу.
– Ты уверен, что мы здесь в безопасности? – Лопе и Коул пристроились рядом с проводником.
Синтет посмотрел на них.
– Там, где существует патоген, нигде не безопасно. Но, как бы то ни было, за прошедшие десять лет здесь я устроил свой дом, и я не видел никаких следов вируса в пределах комплекса. Уверяю вас, за эти десять лет у меня было предостаточно времени и мало других занятий кроме как удостоверяться, что целостность этого редута сохранилась нетронутой. Я не жду, что вы расслабитесь, но я прошу, чтобы вы мне немного верили, – он снова улыбнулся. – Если бы я не считал, что здесь безопасно, я бы вас сюда не привел. В городе полно других уцелевших зданий, которые не столь надежны.
– Твои слова имеют смысл, – проворчал Лопе. – Веди.
Дэвид начал подниматься по длинной загибающейся лестнице, которая эффектно поднималась вдоль одной из стен. К счастью, ступеньки здесь были чуточку ниже, чем те, монументальные, что вели ко входу в здание.
Снизу Уолтер следил за восхождением своего близнеца. Словно чувствуя гнет взгляда второго синтета, Дэвид неожиданно остановился, вынудив Лопе и Коула замереть позади него. Он посмотрел вниз, оглядел Уолтера и наконец-то к нему обратился:
– Добро пожаловать, брат, – он склонил голову.
В качестве ответа Уолтер один раз кивнул. Дэвид кивнул в ответ, причем его подбородок опустился и поднялся ровно на то же расстояние и ровно с той же скоростью, что и у Уолтера, после чего синтет возобновил подъем, уводя Лопе и Коула вверх. Вскоре все трое исчезли в открытом проеме высоко над головами.
Отвернувшись, Дэниелс увидела, что Орам уставился на кольцо огромных изваяний голов – его внимание снова растворилось в круговороте наполненных страданием мыслей. Скульптуры были достойны обсуждения даже просто с эстетической точки зрения, но она сомневалась, что он сейчас способен поддержать дискуссию. Потому, оставив капитана разбираться с личной травмой, она подошла к Уолтеру.
Взгляд синтета все еще был обращен вверх к порталу, через который вышли Дэвид и два солдата. Дэниелс смотрела на него достаточно настойчиво, чтобы он наконец-то обратил на нее внимание.
– Что ты думаешь о Дэвиде? – спросила она. – И о его истории?
– Они определенно дают пищу для размышлений. Я с ним поговорю. Как «брат с братом». Здесь точно можно многое узнать. И от него, – под ее настойчивым взглядом он добавил: – Разумеется, я буду держать тебя и остальных в курсе о том, что узнаю.
***
Несмотря на то, что жуткий шторм в ионосфере продолжал бушевать, на более высокой орбите, которую занял «Завет», было абсолютно спокойно. И это составляло сильный контраст с тем, что случилось на поверхности планеты далеко внизу, хотя находившиеся на борту все еще не были посвящены в детали.
Мать мониторила все вокруг, под ними ничего не менялось, а потому на мостике было нечем заняться. Сделав перерыв и отойдя от своих станций, Апворт и Рикс стояли у главного обзорного иллюминатора и глазели на таинственный шар, вращающийся внизу. Апворт взяла мужа за руку, чтобы приободрить как себя, так и его.
– Ничего мы не можем сделать, милый, – тихо проворковала Апворт. – Пока связь не восстановится, мы не имеем представления о том, что там творится.
– Я знаю, – он сжал ее ладонь. – Это самое сложное. Очевидно, что у них там какие-то проблемы. Мы знаем достаточно, чтобы понять, что случилось что-то плохое, но деталей мы не знаем.
Позади них стоял глубоко задумавшийся Теннесси. Он был необычайно серьезен и изучал голограмму, которая показывала расположение корабля, мир внизу и неутихающую бурю. Он протянул руку и его пальцы прошли сквозь изображение, меняя его, подстраивая относительные позиции корабля, шторма и поверхности. В итоге он пробормотал что-то себе под нос.
К черту. Он сделал достаточно расчетов. Расчеты не помогут тем, кто попал в беду на планете. Он повысил голос:
– Мать. Спустись до позиции в восьмидесяти километрах над штормом.
Это привлекло внимание Апворт. Тут же. Она переглянулась с мужем, прежде чем повернулась к пилоту.
– Эй, Ти. Погоди.
Он отошел от голограммы и повернулся к ним обоим.
– Физика не сложная. Чем ближе мы к поверхности, тем выше шансы на восстановление связи с командой экспедиции.
Рикс изумленно на него уставился.
– Да ладно, Теннесси. Корабельные системы будут функционировать одинаково эффективно, останемся мы здесь, отлетим дальше или снизимся. Пространственная близость не делает разницы.
– Для нас – нет, не делает. Но для тех, кто застрял на поверхности – еще, мать ее, как делает. Особенно, – добавил он, – если у них проблемы с передатчиком в модуле, и они пытаются связаться с нами через личные передатчики. Если они пытаются выйти с нами на связь только за счет полевых коммов, тогда расстояние имеет значение.
– Мы не знаем, так ли это, – Рикс смотрел на него в тревоге.
– Мы не знаем, что это не так, – парировал Теннесси. – Мы знаем, что мы уже давно пытаемся восстановить связь, но все попытки провалились. Потому я считаю разумным предполагать, что их передатчик вышел из строя, и что нам следует предпринять что-то еще, чтобы наладить связь.
Он повторил команду:
– Мать. Спустись до позиции в восьмидесяти километрах над штормом.
Апворт сделала шаг к нему.
– Погоди минутку, погоди минутку. Я так же волнуюсь о тех, кто на поверхности, как и ты, но это дерьмо собачье. Мы не можем рисковать кораблем.
Теннесси тихо ответил:
– Там внизу наша команда.
– О, неужели? Спасибо, что напомнил – а то я забыл, – в голосе Рикса звучал сарказм. – Но, может, ты забыл, что у нас две тысячи колонистов здесь. Такова миссия, помнишь? Десять внизу и две тысячи здесь, наверху. Я «помню», что важнее. А ты?
Не имея возможности оспорить логику собеседника, Теннесси снова посмотрел на голограмму.
– Значит, мы ничего не делаем?
– Иногда ничего не делая, на самом деле что-то делаешь, – Апворт без промедления встала на сторону мужа. – Иногда не делать ничего – это именно то, что нужно делать. Я знаю, там внизу наши люди, Ти. Еще я знаю, что бывают моменты, когда надо отложить эмоции в сторону и следовать дисциплине. Корабль остается там, где есть, а мы ждем, пока гребаный шторм закончится.
Он посмотрел на нее:
– Мы не представляем, когда это случится. Ты слышала то же, что и я, в тех последних передачах с модуля. Паника, страх. Они там по-настоящему в беде.
– И что мы можем сделать? – огрызнулась Апворт. – Даже если мы восстановим связь и поговорим с ними, мы ничего не можем сделать, чтобы помочь. Мы не можем их эвакуировать. Если у них неприятности, им придется выбираться самим. Мне жаль, но такова реальность. Ты это знаешь.
Теннесси отвернулся от нее.
– Мать. Перемести нас на расстояние восьмидесяти километров от шторма. Только маневровые двигатели. Выполняй.
– Принято, – знакомый синтетический голос прозвучал с мостика. – Спуск начат.
Легкая дрожь отдалась в палубе, когда включились маневровые двигатели. Сжав руки в кулаки, Апворт недоверчиво смотрела на Теннесси.
– Серьезно, Ти – ты должен это прекратить, пока не зашло слишком далеко.
На лице здоровяка была решимость.
– А вам надо вернуться на свои места. У вас сейчас будет работа.
Рикс вмешался, пытаясь занять позицию посредника.
– Успокойтесь, оба.
Но Апворт со злостью смотрела на их временного капитана и проигнорировала мужа.
– Я знаю, что внизу твоя жена, – бросила она, – но ты командуешь здесь, и в первую очередь тебя должны заботить колонисты. Поэтому на корабле в принципе есть команда из людей – чтобы заботиться о судьбе колонистов.
– Своевременно отмечено, – сухо ответил Теннесси. – Будь добра вернуться на свое гребаное место.
Она хотела было сказать что-то еще, но одернула себя и отвернулась. Обменявшись с Риксом взглядами, они оба заняли места перед своими консолями.
Закончив пререкания – пусть хотя бы только на данный момент, – Теннесси подошел к главному иллюминатору. С этой точки обзора планета внизу медленно, но верно увеличилась в размерах. Как и яростный, хлещущий молниями шторм.
***
На крыше появились три фигуры. Оглядевшись, Коул выбрал самую высокую точку в свободной досягаемости, и начал распаковывать оборудование для внешнего полевого передатчика, которое принес с собой. При отсутствии какой-либо полезной информации от уловителя сигнала, он увеличил мощность насколько было возможно, и, надеясь на лучшее, начал трансляцию.
Высоко наверху он видел мощные электрические разряды в верхних слоях атмосферы. Шансы пробиться сквозь шторм были не слишком хороши, но они должны были попытаться.
– «Завет», докладывает команда экспедиции, прием. Это рядовой Коул. «Завет», вы меня слышите? Прием. Подтвердите, «Завет». Кодом, если слова не проходят.
– Не думаю, что они услышат вас сквозь шторм, – прокомментировал Дэвид. Чуть откинув голову, он всматривался в небо. – Здесь они бывают весьма суровы. Иногда несколько штормовых фронтов объединяются и закрывают всю планету.
Лопе отвернулся от Коула, чтобы посмотреть на их сопровождающего.
– Как долго эти шторма обычно продолжаются?
Дэвид пожал плечами.
– Дни, недели, месяцы. Одно время я пытался вычислить хоть какую-то систему – нечто, что напоминало бы прогноз погоды. Но в итоге я сдался. В их возникновении или длительности нет никакого ритма или причин, – он указал вверх. – Этот может рассеяться завтра. Или он может бушевать до конца местного года, – он указал обратно на Коула. – Но вы продолжайте попытки. Я желаю вам удачи.
Отвернувшись, он направился туда, откуда они пришли.
– Я должен вернуться к остальным, – сказал он. – Это огромное здание, вероятно, что-то вроде церкви. И оно обладает мрачной красотой, которой можно восхищаться, но у меня было достаточно времени, чтобы познакомиться с его достопримечательностями. И я понимаю, что только что прибывшие сюда люди могут счесть их… устрашающими. Учитывая обстоятельства вашего прибытия.
– Подожди. – Дэвид послушно повернулся к Лопе на его запрос. – Если мы не сможем связаться с кораблем и нам придется вернуться вниз, чтобы присоединиться к остальным, как мы найдем дорогу?
Синтет улыбнулся.
– Я извиняюсь. Прошло много времени с тех пор, как у меня была человеческая компания. За это время я забыл некоторые вещи. К примеру, что вы не можете автоматически возвращаться по своим следам. Вероятно, вы не заметили, что из коридора, которым мы сюда поднялись, уводят всего несколько боковых ответвлений. Вы должны легко найти обратную дорогу, но, если вы чувствуете, что не справитесь с этой задачей, а в вашем снаряжении отсутствуют инструменты, которые позволят вернуться по своим следам, не волнуйтесь – я вернусь за вами.
Он повернулся и ушел, оставив Лопе и Коула продолжать методичные попытки установить связь с кораблем.
***
Дэвид спустился с крыши, но он не вернулся в зал со скульптурами, чтобы присоединиться к оставшимся членам экспедиции. Вместо этого он повернул в один из боковых коридоров и спустился по еще одной лестнице. Она привела в темный зал, интерьер которого был особенно грандиозен.
Свет снаружи проникал внутрь и подсвечивал роскошные стены, покрытые висячими садами. То здесь, то там виднелись огромные, похожие на сливы, фрукты, толстые лианы спускались вниз. Экзотические ночные цветы раскрывали свои инопланетные лепестки к невидимым лунам-близнецам. Из скрытых от глаз источников высоко наверху струилась вода, питая лианы и прочую растительность.
Обходя водопады, Дэвид прошел к дальнему углу. Здесь, у широкой, отполированной плиты из зеркального материала лежали найденные инструменты и приспособления Инженеров соответствующих размеров. Плита не была зеркалом – даже в отсутствие функционирующей электроники она обеспечивала глубину, трехмерность изображения. Остановившись перед ней, Дэвид задумчиво уставился на свое отражение. Он склонил голову сперва в одну сторону, потом в другую, после чего нагнулся вперед, чтобы увидеть свою макушку.
Запустив руку в кучу вещей, он вытащил самодельные ножницы. Неспешно и с большой осторожностью он начал стричь себе волосы.
***
Уолтер обнаружил, что не способен разделить облегчение спутников от того, что у них появилось время ничего не делать. Обладая разумом, предназначенным для работы без отдыха, он искал, чем себя занять, тогда как остальные просто сидели, дремали или бормотали обычную человеческую чепуху один другому.
Поскольку он никому не был нужен, он мог потратить это время на себя. Нетипичная ситуация, но он не возражал. Синтет покинул главный зал с куполом и задумчивыми каменными головами и, войдя в боковой коридор, начал исследовать прилегающие, меньшие по размерам альковы.
Один раз он уже побывал в похожем – в таком жила Элизабет Шоу – и сейчас продолжал изучать другие. Большая часть была пуста, в других находились загадочные образцы того, что могло быть технологией или искусством Инженеров. Он уже был готов признать, что здесь нет ничего интересного, когда подошел к последнему алькову в длинной цепи проемов.
И здесь он наткнулся на обиталище Дэвида. Не то чтобы его двойник нуждался в убежище для комфорта, но оно было полезно ему как место, где можно хранить интересные или нужные вещи. Здесь же, как оказалось, хранилось много всего.
В первую очередь, альков был полон рисунков. Буквально полон – от увешанных стен до стопок на полу. Их число, точность, и мастерство исполнения были Уолтеру полностью знакомы – поскольку он сам пытался делать нечто похожее, стиль должен был ожидаемо совпадать.
Здесь были сотни рисунков. На них изображались Инженеры – так, как, вероятно, должны были выглядеть при жизни. Экзотические флора и фауна. Доисторические млекопитающие. Люди – как современные, так и древние. Каждая работа была изумительно детализирована и прекрасно выполнена. Рисунки напоминали Уолтеру работы викторианских художников-пионеров девятнадцатого века, чьи картины предшествовали фотографии и являлись инструментами в развитии человеческих знаний биологии. Он изучал их по одному за раз, выпивал их красоту и восхищался мастерством, с которым они были выполнены.
Не устав от рисунков, но ощущая желание увидеть, какие еще чудеса таит альков, Уолтер вошел глубже. Одна из округлых стен содержала коллекцию музыкальных инструментов. Некоторые он тут же узнал. Другие были непривычного дизайна. Многие были явно сделаны самим Дэвидом – и нельзя было определить, по какому принципу.
В одной из секций находились флейты. Выбрав одну из них, Уолтер в нее подул. Она издала одиночный глухой и жалкий свист. Он попытался снова.
Голос позади него проговорил:
– Ты свистни – я ждать не заставлю.