73. Лгуны и их вранье
Летти пришлось признать: форма Консорциума драконов — охренительно хороша. За долгие годы карьеры Летти прибивалась ко множеству невероятно разнообразных армий, к гарнизонам городов, осаждаемых варварами, к народным бунтам, к дружинам графов и герцогов, желающих расширить свою территорию. Однажды Летти служила в армии целый год, пока не получила повышение и не приблизилась к человеку, которого подрядилась убить.
И по ее богатому опыту, вне зависимости от цели, назначения и финансовой поддержки, все армии имели одно общее: дрянную форму. Она кололась, драла кожу, скверно сидела, необъяснимо топорщилась в неожиданных местах и, в общем, годилась лишь на то, чтобы выставить своего хозяина идиотом.
Но богатство и деловая хватка Консорциума, похоже, отличались на порядок от всего, что Летти наблюдала раньше. Униформа из черного хлопка с парой серых нетопырьих крыльев на груди отлично сидела на кольчуге, выданной в придачу к форме. Шлем был аккуратно и мягко подбит, хорошо держался на голове. Отлично подходили даже сапоги из вареной кожи.
Лязгая и звякая, Билл тянулся за Летти, двигаясь, будто завернутый в одеяла. А когда новобранцы покинули зеленую интендантскую палатку и направились к фронту, Билл проворчал:
— Как же люди дерутся в этом барахле? С таким же успехом можно биться, привязав к каждой руке по поросенку.
Летти иногда тревожилась: не ущемила ли фермерская жизнь рассудок Билла? Как оказалось, тревожилась не зря.
— Давай ты снимешь кольчугу, а я тебя стукну мечом, — предложила она. — Когда подберешь кишки с пола, можешь ударить меня в ответ. Посмотрим, у кого выйдет сильнее.
После этого Билл ворчал только про себя.
— Ну ладно, — в конце концов выговорил он. — Мы на твоей территории, тебе виднее. Когда начнем врать?
— Про солдатскую жизнь важно знать то, что она скучнее дерьма, — поведала Летти. — А заскучавшие люди говорят обо всем, что приходит в голову. Нужно всего лишь найти сборище народа. Место, где играют в карты или кости.
Таковое отыскалось за минуту. Изрядная толпа солдат собралась в кружок. Восьмеро сидели, глядя друг другу в глаза, один тряс стакан с костями. Десятка три стояли, присвистывали, орали и делали ставки.
Летти ткнула Билла локтем в ребра.
— Ставь все свое на меня!
Она с удовольствием глянула на ошарашенное лицо Билла и ступила в круг.
— Эй, мягкотелые, у кого хватит яиц, чтобы схватиться с женщиной? — объявила она, усмехаясь и протискиваясь между здоровяками.
На нее поглядели, как на свалившуюся с неба какашку, угодившую под ноги.
— Закрытая игра, — объявил один, похрустывая костяшками.
Летти сняла с пояса кошель и швырнула в центр круга. Кошель упал, тяжело брякнув. Пока никто его не открыл и не обнаружил, что он набит медными шеками, — все должно быть отлично. А Летти не намеревалась открывать его.
Все восьмеро уставились на кошель. Поразмыслив секунду, хрустевший костяшками проворчал:
— Есть место для одного.
Летти быстро оценила противников. Трое — такого же размера, стати и ума, как и любитель хруста. Женщина, злящаяся из-за того, что она не единственная обладательница грудей среди играющих, и пара тощих типов без признаков интеллекта, способного компенсировать отсутствие мышц. Присматривался к Летти только один, с проблеском разума в глазах. Неудивительно, что перед ним лежала самая большая горка монет. Но он, похоже, старался умерить аппетит, чтобы не злить любителей похрустеть.
Первый бросок Летти сделала наугад — но при том оценила вес и упругость костей, когда трясла их в стакане, изучила, как они покатились по земле и скоро ли остановились. Лорд и два меча. Не самый плохой бросок. Но мало, чтобы выиграть этот раунд. Женщина улыбнулась. Летти подхватила кости, покатала в ладони, ощутила вес, дефекты формы.
Раунд окончился. Летти вынула единственный оставшийся в кошельке золотой, бросила любителю хруста, которому посчастливилось выкинуть три королевы.
Через три раунда Летти уверилась, что выкатит любую комбинацию. За ее руками не мог уследить никто. К тому же, хотя у другой женщины груди были объемнее, Летти основательнее расстегнулась, чтобы игроки пялились не на пальцы, а на сиськи.
Она посмотрела на Билла. Вместо того чтобы работать, он таращился на подругу. Святые боги, он проник во вражескую армию, готовящуюся сокрушить и уничтожить его дело и его самого, — и забыл обо всем, глазея на полоску голой кожи. Все мужчины — кретины. Летти вопросительно поглядела на него, взяла два только что выигранных серебряных драха и слегка потерла их друг о друга.
Билл очнулся, наклонился к ближайшему мужчине и заговорил.
Поначалу Летти не выигрывала много, работала медленно, методично — но горка монет перед ней росла.
Пошли крупные ставки. Вторая женщина блефовать не умела совсем, ухмылялась, глядя на свой бросок, и швыряла золотые в банк так, словно они вышли из моды. Летти покатила кости и, не открывая броска, пошла ва-банк.
Повисла тишина.
Женщина поглядела с ненавистью.
Летти стало жаль ее. В другом месте и в другое время, возможно, они бы подружились. Женщинам такой профессии нелегко. Нужно больше умения, решимости и силы воли, чем мужчинам. Как правило, Летти нравились товарки по оружию. Но сейчас она не нуждалась в подруге. Она, Летти, сейчас должна быть центром внимания.
Остальные отодвинулись, не мешая зрелищу. Скривившись, женщина передвинула свою груду монет в центр круга. Подняла стакан.
Три короля — отличный бросок.
Летти изобразила уныние, затем тоже подняла стакан.
Воцарилась тишина. Полная.
Император. Король. Королева.
Женщина завыла, мешая обвинения с дикой ругней. Хотя в общем мысль была ясна: Летти — мошенница, шлюха и должна сдохнуть.
Женщина выхватила нож и кинулась в атаку. Стаканы и монеты полетели в разные стороны.
Летти спокойно выждала, перед самым ударом уклонилась влево, поймала руку, сжимавшую нож, резко вывернула. Женщина полетела, тяжело шлепнулась на спину. Все услышали хруст, а потом — крик женщины.
Летти позволила ей уползти, после чего спокойно села на ее место и собрала выигрыш.
Все — не произнеся ни слова.
Затем солдат хлопнул ее по спине так, что Летти лязгнула зубами.
— Вот как играют в гребаные кости! — объявил он.
И сразу вокруг — хохот, поздравления. Кто-то протянул кружку с выпивкой.
Все. Они все у нее на ладони.
На крик и шум собралась немалая толпа. Тогда Летти заговорила.
— Повезло мне найти, где поиграть, — объявила она, глотнув эля. — Теперь мало где играют. Народ тревожится.
Внимательный игрок холодно посмотрел на нее, но не сказал ничего. Однако другой заглотил наживку.
— Да что ты несешь? Тут плюнуть некуда — обязательно попадешь в круг.
Летти посмотрела на говорившего, изобразив замешательство.
— Ребята, а разве вы не слышали?
— Слышали — что? — пророкотал сосед.
Она пожала плечами.
— Ну, я-то думала, играю с закоренелыми профи, а оказывается — с глухими чурбанами.
— Слышали что? — пророкотал сосед еще басовитее.
Доброжелательность испарилась из его голоса.
Летти со вкусом отпила эль, растягивая мгновение.
— Платить не будут, — сообщила она — будто самый очевидный в мире факт.
— Что за хрень ты несешь?
Толпа разразилась хором вопросов, сомнений, отрицаний. Летти отпила еще глоток, ожидая, пока успокоится гомон. Теперь ясно, отчего Фиркину так нравилась большая аудитория.
Когда общая истерика съежилась до глухого ропота, Летти кинула кости, вынула пару серебряных драхов. Она собиралась проиграть этот раунд.
Солдат рядом поймал ее руку в свою широченную мясистую лапу.
— Ты это о чем?
— Да о том, о чем говорит вся восточная сторона лагеря, — ответила Летти, пожав плечами. — Консорциум почти на мели. Нам ничего не дадут в следующую получку.
— Да у драконов золота хоть заешься!
Толпа с энтузиазмом согласилась.
Следующую «новость» Летти не понимала — но Билл особо на ней настаивал и просил, чтобы она разъяснила ее очень подробно. Летти хотелось эту чушь пропустить, чтобы он поменьше изображал загадочного мерзавца, но ставки слишком высоки, и сейчас не до мелочных обид.
— А вы что, и вправду не слышали? — спросила она, обводя удивленным и недоверчивым взглядом толпу.
Конечно, они не слышали. Ведь слышать-то было нечего.
— Вы не знаете, что бывает, когда драконы дышат огнем на золотце?
Солдаты заржали, пихаясь локтями. И слегка растерялись.
— Получается гребаное раскаленное золото, — ответил один.
Летти покачала головой, словно огорченная такой наивностью.
— Свинец, — тяжко выговорила она — будто обронила свинцовый слиток. — Все превращается в свинец. В зряшное дерьмо.
Летти снова покачала головой, изображая отвращение.
— Они пытаются не дышать на золото, но они же гребаные драконы. Они выдыхают пламя, когда спят, так же как мы храпим.
Летти приукрашивала — но ведь нужны же убедительные детали!
— Это происходит не сразу, но в конце концов все — свинец. Отчего же, как думаете, они собирают столько каждый год?
Гомон стал градусом тише. Люди переглядывались. Заново обдумывали свои ставки. И возможно, задумались над тем, какого хрена они здесь делают.
И тут очень к месту над толпой зазвенел голос Билла:
— Вы видали здоровенную драконью башку, которую они таскают перед собой? Я и не думал, что дракона можно убить! А тем более отрубить ему долбаную башку!
Толпа загомонила вдвое быстрее и ожесточеннее прежнего.
— Дракона нельзя убить!
— А какого хрена мы тут, если пророк не завалил одного?
— Я слыхал — двух.
— А я — трех.
— Трех?
— Я не могу без жалованья еще неделю. Я этим гребаным шлюхам должен больше, чем за месяц. Они мне руку отрубят.
— Они чего похуже отрубят.
— Золото — в свинец. Это алхимия. Эта сука несет пургу.
— Алхимия — когда свинец в золото. Это еще попробуй. А золото в свинец — тут удивляться нечему. Дерьмо дело.
— Да уж, это они точно умеют, дерьма наделать.
— Всегда говорили — нельзя их убить, а ты погляди.
— Эй, девочки! — зычно позвала Летти, перекрывая гомон обескураженной толпы. — Мы тут в кости или как?
Но в кости тут уже толком и не играли — спрашивали и переспрашивали, отвлекаясь от бросков. Летти обчистила их всех за следующие два круга, собрала выигрыш и направилась к новой группке игроков.
К раннему вечеру компаньоны уже сами слушали историю про драконье золото и свинец. Мол, в фургонах — свинец, драконы — полное дерьмо, а пророк с бандой полоумных вояк завтра отрубят яйца всему Консорциуму.
— Знаешь что? — прошептал Билл Летти в ухо. — Думаю, даже Фиркин не справился бы лучше.
Раньше они обсуждали, взять ли старика с собой, но по нескольким причинам решили воздержаться. Хотя и поразительно эффективный, Фиркин был, мягко говоря, непредсказуем даже в самом здравом состоянии. Вдобавок он был нужен Балуру, чтобы обуздывать и удерживать толпу. К тому же не быть рядом с Фиркином — значит не видеть, не обонять и не слышать его.
— Честно признаюсь, — сообщила Летти, — это один-единственный раз, когда я позволю сравнивать меня с Фиркином.
Билл ухмыльнулся.
— Ну ты и кидаешь! Прямо поражаешь воображение. Как вообще такое возможно?
Она ухмыльнулась в ответ.
— Кидать — не проблема. Проблема — не попасться.
— Так ты мухлевала? — спросил он с неподдельным удивлением.
— Нет, Билл, — с чрезвычайно серьезностью ответила она. — Пусть моя жизнь сейчас — дурацкий спектакль, полный смертельных угроз и безумия, и хочется думать, что небесные боги ненавидят меня, мои дела и мысли. На самом деле ко мне благосклонна леди Фортуна.
— Ох! — выговорил Билл, и его улыбка поблекла.
Летти похлопала его по спине. Принимая во внимание дерзость и размах замысла, пока все шло на удивление удачно. Конечно, многие обвиняли в том, что компаньоны несут чушь, но ведь драться не лезли. Если б полезли — пришлось бы давать сдачи. А с драчливыми солдатами накануне битвы разговор короткий.
Трудно красть золото, если ты в кандалах и на тебя сыплется гнилье с тухлятиной. Конечно, и это не окончательное препятствие — но затруднение большое.
Летти взглянула на солнце и заключила:
— Скоро прибудет Чуда.
— Потому мы и здесь, — заметил Билл.
Они свернули за угол, перешли к следующему ряду палаток и увидели в сотне ярдов толпу.
— О боги! — выдохнул Билл. — Сработало даже лучше, чем я думал.
Насколько могла оценить Летти, толпа не выглядела счастливой.
— Что это? — спросила Летти.
— Это собрание разгневанных людей у фургонов с золотом для жалованья, — ответил Билл с выражением отчетливого довольства на лице.
— Что? — удивленно переспросила Летти.
После стольких лет карьеры Летти справедливо считала, что умеет профессионально изымать денежные средства. А богатый опыт подсказывал ей, что окружение средств десятками разозленных головорезов — не лучший способ подготовить изъятие и бегство с изъятым. Летти объяснила это Биллу, используя простые, живописные и не очень вежливые слова.
— Не беспокойся, — посоветовал Билл. — Нам нужно это сборище. Чуде нужны зрители. А то Балуровы отвлекающие маневры зрителей отвлекут. А Балур ведь не зря весь день носился с дурацким черепом.
Летти попыталась убедить себя в том, что все обойдется и маневр удастся. Но если уж на то пошло, Балур не из тех, кто маневрирует и ухищряется. Он скорее из тех, кто идет навстречу и бьет кулаком в лицо. Конечно, если Балур не напьется, он удержится…
Если только он уже не напился.
Боги, скоро начнется полнейшее дерьмо…
И тут за спинами толпы в поле зрения вкатились два ярко раскрашенных фургона.