Книга: Алфи. Все кувырком
Назад: Глава седьмая
Дальше: Примечания

Глава восьмая

Мне пора было возвращаться домой, но сначала надо было как-то помирить Кловеров. В последнее время у них всё шло кувырком. Мы со Стэнли побежали в сарай, там он улёгся на расстеленное на полу одеяло и принялся горько плакать. Я подошёл, начал тереться о его бок и мурлыкать, давая понять, что я рядом и не брошу друга.
— Мяу, — я тронул лапой его руку.
— Я не нарочно разбил вазу, — грустно отозвался мальчик. — А теперь мама и папа будут сердиться на меня ещё сильней. Наверное, они от меня откажутся.
— Мяу, — этим я хотел сказать «они никогда такого не сделают».
— Я здесь никому не нужен.
Я осмотрелся. На стенах висели мои фотографии и нарисованные портреты в наряде Кота-Путешественника. Свои коллекции Стэнли аккуратно разложил по полкам. Он очень уютно всё здесь устроил, но я знал, что ему обязательно нужно вернуться домой.
— Ни за что не вернусь домой, — заявил мой друг. Только этого не хватало.
Я ждал целую вечность, но он не трогался с места. Начинало темнеть, к вечеру стало холодно. Мы не могли остаться здесь навсегда, ну уж нет! Я понял, что должен что-то предпринять. Когда Стэнли успокоился, я оставил его и пошёл за помощью. Нелёгкая, скажу я вам, задача, особенно для кота.

 

 

— Да куда же он запропастился? — всплеснул руками мистер Кловер. Я мяукал, пытаясь рассказать всё, что знал, но меня никто не слушал.
— Он не мог далеко уйти, дорогой. Ведь входная дверь заперта, а через задний ход на улицу не выйти.
— Но и раствориться в воздухе он тоже не мог, — вздохнул мистер Кловер.
Они оба по-настоящему волновались и даже говорили о том, что нужно вызвать полицию. И ни одному из них даже в голову не пришло заглянуть в сарай. Иногда люди меня просто поражают!
— Что же нам с ним делать? — в отчаянии простонала миссис Кловер.
— По-моему, вам просто нужно с ним поговорить, — вмешалась Виола. Она была очень рассержена.
— Что? — родители повернулись и уставились на неё.
Виола вздохнула.
— Мы только что переехали. Здесь всё новое, у Стэнли здесь ни одного друга, не считая Алфи. — Как приятно, что девочка меня упомянула! — А вы вечно заняты своими делами. Он думает, что это всё из-за меня и пианино. Он расстроен, что вы почти не обращаете на него внимания.
Мама и папа смотрели на Виолу круглыми от удивления глазами. До чего же глупыми иногда бывают люди!
— Он постоянно проказничает из-за того, что мы переехали? — мистер Кловер поскрёб затылок.
— Не совсем так, но в целом да. И ещё: в школе сейчас каникулы, и Стэнли очень скучно, а вы только кричите на него. Вот он и решил, что вы любите меня больше, чем его. — Виола начала всхлипывать.
— Чепуха какая-то, — заявила миссис Кловер. — Мы любим вас обоих одинаково. С чего это он вбил себе в голову такую ерунду?
Она потрясла головой.
— Но мы же ничего не делаем вместе! Когда папа последний раз ходил со Стэнли гулять? Или ты, мама? А когда последний раз мы куда-нибудь ходили всей семьей?
— Ох, ну и ну, — с виноватым видом протянул мистер Кловер. Он выглядел по-настоящему расстроенным.
— Понятно, Виола. Мы были так заняты, что совсем забросили ребёнка, — и родители пристыженно опустили головы.
— Мы должны его найти, — сказала Виола.
Никогда раньше она не говорила так напористо, и мне понравилось, как у неё это получается.
Миссис Кловер начала искать Стэнли в доме, но я-то знал, где он. Я подошёл к Виоле вплотную и стал мяукать.
— Что с тобой, Алфи? — спросила она. Я ткнулся носом ей в ногу и выбежал в сад. Здесь я оглянулся, позвал девочку, и она пошла за мной следом.

 

 

— Ах, Стэнли, вот ты где! Мама и папа ужасно волнуются, — сказала Виола, когда я толкнул дверь сарая и распахнул её.
— Ничего они не волнуются, им бы только на меня кричать, — буркнул Стэнли.
— Честное слово, они не сердятся. Только боятся, как бы с тобой чего-нибудь не случилось.
— Им до меня дела нет. Я совсем пропащий, ни на что не гожусь, а они любят только тебя, — сказал Стэнли. — И наверняка хотят от меня отказаться. Я в этом просто уверен.
— Не хотят, Стэн. Я с ними поговорила, и они поняли, что слишком много времени уделяли работе. Им стыдно.
— Правда? — Стэнли с надеждой поглядел на сестру.
Виола кивнула.
— О, а это что? — она смотрела на картинки на стене.
— Алфи — Кот-Путешественник, — тихо объяснил Стэнли.
— Ты сам всё это сделал? — восхитилась Виола.
— Да. — Стэнли вскочил на ноги. — Смотри, вот это фотографии Алфи, а это рисунки про наши экспедиции.
Он показал рисунки с палаткой и раскопанным газоном.
— А ещё я описал все наши приключения и нарисовал карты наших будущих экспедиций. Вот они, посмотри!
Стэнли оживился и стал показывать Виоле, как он всё устроил в сарае.
— Ух, Стэн, это просто классно! Мне очень понравилось.
— Правда?
— Правда! Просто удивительно. Я знаю, тебе непросто пришлось после переезда. Я нервничала, а мама с папой, они…
— Или работают, или кричат на меня.
— Они сердятся потому, что волнуются за тебя. Сам подумай, если бы им было всё равно, стали бы они это делать.
Я мяукнул. Виола была права.
— Ну, может быть, — отозвался Стэнли.
— И мне казалось, что мы стали друзьями. Ты же знаешь, у меня здесь тоже нет ни одного друга.
— Виола, мне стыдно, я просто тебе завидовал. Ты такая примерная, никогда не попадаешь в неприятности.
— Но мне не хочется быть такой. Знаешь, я ведь тоже завидую тебе — ты такой выдумщик. С тобой гораздо интереснее и веселее!
— Знаешь что, — Стэнли выпрямился. — Давай заключим договор: будем брать пример друг с друга — я буду стараться меньше попадать в переделки, а…
— А я — больше! — прыснула Виола. — Ну, а теперь пойдём. Маме с папой даже в голову не придёт искать тебя в сарае. Идём, а то они ещё полицию вызовут.
Виола обняла Стэнли, а он обнял её. Именно этого я и добивался!

 

 

— Стэнли, милый, как же мы волновались! — миссис Кловер так прижала к себе сына, что я удивился, как он не задохнётся.
— Я больше не буду так себя вести, — пообещал Стэнли. Он низко опустил голову, а я сел у его ног.
— Ничего, на ошибках учатся. Взять, например, меня: ты же не думаешь, что я просто раскрасил однажды фрукт — и дело в шляпе. Нет, сперва я сделал уйму ошибок, — сказал мистер Кловер.
— Хм, ну, одно я знаю точно: мы должны были уделять тебе больше внимания. Вам обоим, но особенно тебе, Стэнли, — подхватила миссис Кловер. — Поэтому мы решили устроить семейный праздник.
— Ура! — закричали Виола и Стэнли.
— А начнём с того, что приготовим твоё любимое блюдо.
— Сосиски с жареной картошкой? — удивился Стэнли.
— Всё, что пожелаешь, — улыбнулась миссис Кловер.
— Лишь бы только не суп из заварного крема, — сказала Виола, и все засмеялись.
Я понял, что моя работа выполнена. На сегодняшний день.

 

 

В свой дом я входил тихо-тихо, через кошачью дверцу. Было уже поздно, я устал после такого богатого событиями дня.
А ещё я очень проголодался.
— Ах, Алфи, — обрадовалась Клэр, когда я вошёл на кухню. — А мы волновались.
Она наклонилась и погладила меня.
— Знаю, мы на тебя накричали, но без тебя нам плохо. Мы соскучились, — добавил Джонатан. Я замурлыкал от счастья.
— А чтобы показать, как мы тебя любим, мы припасли твоё любимое угощение, — и Клэр почесала мне лоб.
— Сардины, — хором сказали Клэр и Джонатан. Я облизнулся, а мои усы задрожали от нетерпения.
Похоже, этот день — лучший в моей жизни!

 


notes

Назад: Глава седьмая
Дальше: Примечания