Валерия ходит в пиццЕрию, а Мария – всегда в пиццерИю
Действительно, и Валерия, и Мария имеют на это полное право.
Большинство словарей отмечают варианты пицце́рия и пиццери́я как равноправные. Правда, в «Большой орфоэпический словарь русского языка» (2012) это слово почему-то не попало.
В итальянском языке, откуда и пришло существительное пиццерия, ударение в этом слове падает на предпоследний слог – пиццери́я.
Дело в том, что в итальянском много аналогичных слов, которые произносятся именно так, например траттория (ресторан). В словари русского языка это слово тоже успело попасть. Словарь «Русское словесное ударение» М.В.Зарвы рекомендует тратто́рию. Но в других словарях можно найти оба варианта.
Получается, что итальянское и русское ударение как бы спорят между собой и смотрят, кто «перетянет канат». Как вы уже знаете, русскому языку свойственно смещать ударение ближе к середине слова. Это происходит и в случае с пиццерией и траттторией. В то же время язык-источник диктует свои правила. Кто из них победит, пока не очевидно.
Не исключено, что выиграет итальянский. А все потому, что в последнее время в язык вошло много похожих слов: шоколатерия, джелатерия (от итальянского gelato, то есть кафе-мороженое), формаджерия (сырная лавка).
Все эти слова произносятся с ударением на – ия.
Ну а полная свобода предоставлена пока старой доброй кулинарии: варианты кулина́рия и кулинари́я абсолютно равноправны, как тво́рог и творо́г.