У режиссера в сценарии было слово ветеринАрия
Из сценария слов не выкинешь. Написано ветерина́рия – значит ветерина́рия. Тем более, что написано так не только в этом загадочном сценарии, но и в словаре.
Да, литературная норма – именно ветерина́рия, а не ветеринари́я. Впрочем, второй вариант не совсем под запретом: современные орфоэпические словари отмечают его как допустимый.
Со словами на – рия часто возникают проблемы.
Инду́стрия или индустри́я?
Дио́птрия или диоптри́я?
Симме́трия или симметри́я?
Единого правила тут нет. Поэтому в любом случае всегда лучше обращаться к словарям, которые подскажут: правильно индустри́я и диоптри́я (не дио́птрия!)
А вот с симме́трией (это правильный вариант ударения) все еще интереснее. Почему словари предписывают нам говорить симме́трия, но асимметри́я? Выглядит это абсолютно нелогично. Но только на первый взгляд.
Дело в том, что в русском языке давно конкурируют существительные с конечной частью – метрия. Есть огромное количество слов, в которых эта часть ударная или безударная – бывает по-разному. Эти колебания вызваны множеством факторов. Во-первых, взаимодействуют и смешиваются греческая и латинская модели. Во-вторых, влияют заимствования из западноевропейских языков. В-третьих, воздействуют языки-посредники. А еще – представьте! – ударение зависит от количества слогов в словах.
В существительных симметрия и асимметрия разное количество слогов. Возможно, этим и обусловлено различие.
Иными словами, как только что-то симметричное превращается в несимметричное, ударение смещается и делает «несимметричным» с точки зрения акцента само слово: асимметри́я.