Книга: Свадьба Зейна. Сезон паломничества на Север. Бендер-шах
Назад: 35
Дальше: 62

36

Вади — пересохшее русло, долина.

37

Сулейман — иудейский царь Соломон, именуемый в Коране пророком.

38

Мухаммед Саид аль-Аббаси — выдающийся суданский поэт XX века.

39

Абу Нувас (или Абу Новас, 762–813) — знаменитый поэт эпохи Аббасидов. Слава Абу Нуваса связана с его застольной лирикой.

40

Укаль — часть головного убора, шнур, которым скрепляется курия — головной платок.

41

Суфий — мусульманский монах, проповедник мистического учения — суфизма.

42

Харджаль — название одного из видов лечебных трав.

43

Хаджи — букв.: человек, совершивший паломничество в Мекку, обычное вежливое обращение к пожилому мужчине.

44

Искаженная цитата из «Фатихи» — первой суры Корана.

45

Фунт — денежная единица в Судане.

46

«Саид» — означает по-арабски «счастливый».

47

Пиастр, или кырш, — одна сотая часть суданского и египетского фунта.

48

Содири — местность в провинции Кордофан на западе страны.

49

Джалябия — национальная мужская одежда в виде длинной рубахи.

50

От слов «Бендер» — «город» и «шах» — «царь, властелин»: «Бендер-шах» — «Властелин города».

51

Хасан Тимсах — «Хасан Крокодил», Бахит Абу-ль-Банат — «Бахит Отец Девчонок».

52

Вад Халима — «Сын Халимы».

53

Ангареб — суданская кровать с веревочной или ременной сеткой.

54

Мерове — окружной центр на севере Судана.

55

Мудирийя — округ, мелкая административная единица.

56

Имшир — шестой месяц коптского календаря, сохранившегося с эпохи раннего христианства в Египте, на севере Судана (Нубия) и в Эфиопии.

57

Гурия — райская дева.

58

Михраб — ниша в мечети, указывающая молящимся направление к Мекке.

59

Пророк Хыдр — Илья-пророк у христиан.

60

Эфенди — господин, барин (турецк.).

61

«Яс ха-мим, кяф, лям, мим» — и т. д. — буквы и сочетания букв арабского алфавита, встречающиеся в Коране, смысл которых неясен. Используются как заклинания.
Назад: 35
Дальше: 62