Книга: Последнее дело Даймонда
Назад: Глава третья
Дальше: Глава пятая

Глава четвертая

– Вопросы есть?
Даймонд поднял глаза на сотрудников отдела, собравшихся в комнате для инструктажа на Милсом-стрит. Он не ждал вопросов. Его инструкции были предельно ясными. Даймонд хотел, чтобы в ходе опросов друзей убитой выяснилось, когда те видели ее в последний раз живой, говорили с ней по телефону. И наконец – в подобных делах стараются прислушиваться и к распространителям слухов – не известно ли им, почему ее могли убить.
Когда они остались вдвоем с Уигфулом, Даймонд повернулся к нему:
– Ты тоже, Джон. За тобой ее приятель Роджер Плато и его жена. Как ее зовут?
– Вэл.
Суперинтендант не ожидал такого немедленного и уверенного ответа и добродушно заметил:
– Выдаешь информацию, как автомат. Зачем загромождать помещение компьютерами, если есть ты? Отдохни часок от опеки и попробуй что-нибудь вытрясти из этих Плато. Они для нас слишком важны, чтобы отдавать их желторотым вчерашним курсантам.
Уигфул был хорошим детективом, и ему полагалось уважать мотивы, которыми руководствовалось начальство, отдавая приказы, однако, получив новое задание, он расстроился:
– Как же быть с профессором? Мы ведь с ним не закончили.
– Пусть пока потомится, – беспечно ответил Даймонд.
Такая перспектива не могла удовлетворить инспектора.
– Он человек несговорчивый и волен уйти, если мы его официально не арестуем, – произнес он.
– Профессор не хочет демонстрировать нежелания сотрудничать, потому что впоследствии это сыграет против него.
– У нас были целые сутки сотрудничества с ним.
– В течение которых мы едва процарапали поверхность. Нужно углубляться, от этого зависит все.
– Так вы его арестуете?
– А ты бы арестовал?
Оба детектива помнили об ограничениях, налагаемых законом о полиции и доказательствах в уголовном праве. Офицер уровня Даймонда мог задержать подозреваемого без выдвижения обвинений до тридцати шести часов, после чего требовался ордер магистрата.
– Сначала я бы предпочел взглянуть на заключение лаборатории, – сказал инспектор.
– Сегодня мы его не получим.
– Он не захочет провести еще одну ночь у нас, – заметил Уигфул.
– Но если мы его отпустим, может удариться в бега, – возразил суперинтендант.
– Нужно проверить, летел ли он тем рейсом в Париж 11 сентября.
– Уже делается.
– Еще этот профессор из университетского колледжа – Далримпл.
– Им занимается Бун.
– Так какой будет план, сэр?
Даймонд не стал отвечать прямо:
– Дело прекрасно выстраивается. Возможность – очевидная: Джекман находился вместе с женой в доме. Повод – их брак разваливался, и она, по его словам, была опасна.
– Это не оправдывает убийства.
– Я не настаиваю на хладнокровном преступлении, – в голосе Даймонда прозвучало раздражение. – Скорее всего, убийство произошло во время их бурной ссоры. Пропали письма, профессор – справедливо или нет – обвинил в краже жену. Женщина с горячим темпераментом не станет терпеть подобное оскорбление. Она набросилась на него. Если в то воскресенье действительно был жуткий скандал и профессор задушил ее подушкой, он сразу бы понял, что это конец его карьеры. Он положил труп в машину, отвез на озеро и утопил, предварительно сняв одежду и обручальное кольцо. На следующий день, чтобы обеспечить себе подобие алиби, Джекман вел себя так, будто жена жива, а он заподозрил, что письма украл американец.
Объяснение не убедило инспектора.
– Если причина ссоры, повлекшей смерть жены, письма, зачем профессор рассказал нам о них? – возразил он.
– Он хитрец, Джон. Преподнес так, что кража писем превратилась в его алиби. Не сомневаюсь, профессор сказал правду, сообщив, что летал в Париж и встречался с доктором Джанкером. Готов поспорить на двойной виски, если мы сумеем выйти на этого Джанкера, он подтвердит, что их разговор протекал именно так, как сказал профессор. И еще, тебе не приходило в голову, – сам Даймонд недовольно отметил, что его самого осенило только сейчас, – что вся эта история с письмами – отвлекающий маневр, а жену он убил по какой-то другой причине?
– Вероятно, – великодушно признал инспектор.
Даймонд кивнул, приблизился и выставил толстый палец перед носом Уигфула.
– Я назвал тебе мотив. А теперь его поведение. Он повел себя как виновный. Тянул две недели, пока труп не обнаружили, и только после этого заявил о пропаже жены. Почему? Надеялся, что тело утонет и останется на дне. Но поскольку жену нашли и мы показали рисунок на телевидении, у него не осталось выбора. Зрители уверенно опознали актрису, которая играла Кэндис Милнер.
– А в итоге опознал даже весь отдел, – пробормотал инспектор.
Но суперинтендант не обратил внимания на иронию и продолжил:
– У Джекмана было время состряпать историю. Получилось неплохо, но далеко от совершенства. Он до смерти боится того, что сообщит лаборатория. Заметил выражение его лица, когда врач пришел брать кровь? Анализ может его окончательно разоблачить.
– Люди в белых халатах все-таки приносят пользу, – усмехнулся инспектор.
– В качестве последнего средства. Даже могут доказать, что машина профессора послужила средством перевозки трупа. Джекман умный человек и стал закладывать основу позиций для отступления – принялся внушать нам, будто Джеральдин не в себе и сделалась очень опасной. Если улики неопровержимо подтвердят, что он задушил ее и утопил в озере, то профессор заявит, что был спровоцирован на подобный поступок. Получит условный срок. – Последнюю фразу Даймонд произнес тоном, не вызывающим сомнений в его отношении к мягким приговорам.
Положение, в которое попал Уигфул, стало проверкой его роли в данном расследовании. Состоял ли он только в резерве для помощи суперинтенданту, как утверждал главный констебль, или был назначен, чтобы предотвращать попытки запугивания? Если так, то начальник, дав поручение, создал ему проблему. Пока он доедет до Бристоля и снимет показания супругов Плато, Даймонд успеет настолько запугать Джекмана, что тот признается в чем угодно. Даже выражения, какими он описывал ситуацию профессора, пусть отнюдь не специально, были проникнуты агрессией.
– Если вы планируете новый допрос, я хотел бы присутствовать, – заявил инспектор.
– Пожалуйста, – легко согласился Даймонд. – Я тебя подожду.
– А он подождет? Я могу допросить этих Плато позднее.
– Важность момента в том, чтобы допросить всех одновременно, – объяснил суперинтендант. – Нельзя, чтобы одни друзья звонили другим и предупреждали, что сейчас на них выйдут ищейки и станут задавать такие-то вопросы. Роджер Плато – важная персона. Он твой – действуй. – Даймонд пододвинул инспектору лист, на котором значились адреса всех приятелей Джеральдин.
С явным нежеланием Уигфул взял его и нашел адрес Плато. Даймонд потянулся и сообщил:
– Пойду-ка я прогуляюсь, глотну свежего воздуха.
Он прошел с инспектором через зону для посетителей. Там сидящие кучкой люди сразу поднялись и окружили их. Журналисты.
– Есть подвижки, мистер Даймонд?
– Абсолютно никаких. Расходитесь по домам. Я сам собираюсь скоро отчалить.
– Вы допрашивали подозреваемого? Задержали его?
– Готовитесь выдвигать обвинение?
– Мы задаем вопросы всем, кто может помочь.
Детективы вышли во внешний двор, где стояли машины. Уигфул сел в «Тойоту», завел мотор и уехал. Даймонд проводил его взглядом, повернулся и быстро поднялся по ступеням в здание.
Назад: Глава третья
Дальше: Глава пятая