Книга: Заговор Людвига
Назад: 10
Дальше: 12

11

– По-моему, ваш новый прикид смотрится не так уж плохо, – сказала Сара и включила радио на музыкальную станцию. – Во всяком случае, молодит вас.
– Уж помолчали бы, – проворчал Стивен. – Поиздеваться я и сам над собой могу. У меня такой вид, будто я к самому себе на двенадцатилетие отправился.
– Так, минутку! – Подтанцовывая под музыку «Нирваны», Сара обогнала «Форд Транзит Комби». – Интеллектом мой Дэвид, может, и не отличается от двенадцатилетнего, но одевался он всегда со вкусом.
– Если кому-то по душе всякие балахоны и штаны, свисающие до колен, у меня претензий нет. Да выключите вы, наконец, это чертово радио, пока опять про меня не заговорили!
– Как прикажете, господин.
Сара выключила радио, и Стивен уставился сквозь ветровое стекло на свое усталое, небритое лицо, отраженное в зеркале заднего вида. На нем были темные очки в серебристой оправе и кепка с логотипом «Нью-Йорк янкиз». Белую хлопчатобумажную рубашку Лукас сменил на футболку с расписанием концертного турне «Бон Джови» и поверх нее накинул потертую кожаную куртку с подплечниками. Вместо вельветовых брюк со стрелками на нем были рваные джинсы. Он походил на американского туриста, приехавшего в Германию с одной-единственной целью – как следует напиться на Октоберфесте.
– Я нарядился как на фашинг, – пробормотал букинист. – С той лишь разницей, что сейчас октябрь. Чем он вообще занимается, этот ваш безумец Дэвид?
– Он репортер в каком-то модном журнале, – ответила Сара и пожала плечами. – Им положено так выглядеть. Это своего рода униформа.
– Чудесно. Я догадывался, что вам по вкусу такие типы.
По встречной полосе проехала машина, и Стивен надвинул кепку на лицо.
– Я теперь сам у себя могу взять интервью. Маньяк-букинист и его жертвы. Пойдет на первую полосу.
– Хватит уже кривляться, господин Лукас, – сказала Сара и включила четвертую передачу. – Вы не так уж плохо выглядите. В некоторой степени даже привлекательно, если хотите знать. Тем более что со своей задачей этот наряд справляется. Или в магазине на вас кто-нибудь оглядывался? – Она подмигнула ему. – И кстати, с вашим именем вам больше подходит эта куртка, чем ваш скучный вельветовый пиджак.
– Если я родился в Штатах, это еще не значит, что я должен выглядеть как болван из бостонского колледжа, – проворчал Стивен.
– Вы и в самом деле американец? Только девушкам не говорите. Иначе примут вас за какую-нибудь рок-звезду и захотят к вам в постель.
Стивен раздраженно мотнул головой.
– Очень смешно, фройляйн Ленгфельд. Сосредоточьтесь лучше на дороге.
Еще в Мюнхене они заглянули в небольшой супермаркет, чтобы купить для Стивена зубную щетку, бритву и дезодорант. Учитывая все обстоятельства, в ближайшее время попасть к себе домой букинист не рассчитывал. На кассе ему улыбнулась молодая продавщица, и если какая-нибудь дама обращала на него внимание, то смотрела с явным интересом. Стивен был вынужден признать, что образ молодого мужчины, переживающего кризис среднего возраста, воспринимается людьми весьма благожелательно и не вызывает замешательства. Тем не менее он чувствовал какую-то… фальшь. Он просто не был собой и не сомневался, что люди рано или поздно это почувствуют.
– Еще час, и будем на месте. Или минут сорок, если прибавить газу.
Под визг колес Сара свернула на автобан в сторону Гармиша, и они влились в общий поток, после полудня уже не такой плотный. Осеннее солнце светило сквозь ветровое стекло. Липы и буки, одетые в яркую листву, тянулись вдоль многорядного шоссе, и впереди были видны Альпы. Казалось, достаточно проехать всего пару километров, чтобы оказаться у подножия гор. Вскоре город остался позади, справа и слева, в море цветов и среди деревьев виднелись колокольни церквушек.
«Это могла быть приятная прогулка, – подумал Стивен. – А меня, увы, разыскивают за двойное убийство».
Он вновь опустил взгляд на небольшой рюкзак у себя на коленях. В нем, завернутая в пакет, лежала деревянная шкатулка с фотографиями, черным локоном и дневником. Поначалу Стивен порывался просто вышвырнуть его из окна. Проклятая книга перевернула его жизнь до неузнаваемости. Но любопытство все-таки оказалось сильнее. Любопытство – и то чувство, объяснить которое букинист по-прежнему был не в силах. Казалось, что-то тесно связывало его с этой книгой.
Стивен задумчиво уставился в окно. Что бы это могло быть – настолько секретное, что Теодор Марот воспользовался дополнительным кодом?
Что, черт возьми, тебе известно о Людвиге? Неужели это настолько ужасно, что потребовало дополнительного шифра?
– Упс… у нас, кажется, проблемы.
Голос Сары вывел его из задумчивости. Стивен не успел ничего ответить, он увидел все сам. На дороге, обрамленной деревьями, перед ними образовалась пробка, и в сотне метров мигал синий проблесковый маячок. Водители высовывались из окон и пытались разглядеть, что происходит. У букиниста резко зачастил пульс.
– Черт, это меня разыскивают! – прошипел Стивен. – Сначала репортаж по радио, а теперь это… Я, должно быть, сошел с ума, раз согласился на ваш план!
– С чего вы взяли, что это из-за вас? – попыталась успокоить его Сара. – Может, там авария. К тому же в этом наряде вас даже мать родная не узнает.
– А если они спросят у меня документы, что тогда?
Сара не ответила. Машина медленно приближалась к синему огоньку. Теперь они подъехали достаточно близко и убедились, что впереди действительно полицейский контроль. Возле обочины была припаркована патрульная машина, и офицер в униформе останавливал всех подряд. Стивен видел, что полицейские проверяют документы у некоторых водителей. Медленно, но верно приближалась их очередь.
– Господи, я этого не перенесу! – простонал Стивен. – Нам конец!
– Сейчас вы сделаете все как я скажу, – произнесла Сара спокойным голосом. – Снимите очки, поправьте бейсболку и улыбайтесь, как юный фермер из Висконсина. Вы же американец, это не составит вам труда. Все ясно?
Стивен закрыл глаза и выругался вполголоса. Затем сделал все, как велела Сара. Собственная улыбка казалась ему фальшивой, словно он был на похоронах. Метр за метром «Мини» приближалась к патрульной машине. Водителю перед ними разрешили проехать, и настала их очередь. Сара опустила стекло и кивнула офицеру.
– Что такое? – проговорила она и сделала вид, будто жует жвачку. – Октоберфест давно прошел. До сих пор пьяных ловите?
Полицейский долго не отвечал и заглянул внутрь машины.
– Куда едете? – спросил он наконец деловитым тоном.
– В горы, – жизнерадостно ответила Сара. – Хочу показать Альпы моему приятелю из Америки.
– Hi, any problems with the car?
Стивен говорил, растягивая слова, как на Среднем Западе, и нерешительно поднял руку. Улыбка застыла на его лице, пока полицейский задумчиво его рассматривал. Казалось, он собирается что-то сказать, но потом вдруг наклонился и показал на номерной знак.
– Техосмотр истекает через три месяца, – обратился он строгим голосом к Саре. – Не забудьте пройти.
– Обязательно. Хорошего дня.
Сара прибавила газу, и в скором времени патрульная машина осталась далеко позади. Некоторое время они ехали в молчании.
– Это… это… – пробормотал наконец Стивен. – Невероятно. Как вам удается оставаться такой спокойной?
– Спокойной? – Сара в ужасе взглянула на него. Только теперь Стивен заметил, как она побледнела. – Да меня чуть не стошнило от страха. Черт, в последний раз я так волновалась, когда меня после пяти бокалов задержали перед ночным кафе!
Стивен невольно улыбнулся. Похоже, Сара была не такой уж бездушной, какой казалась.
– Как бы там ни было, а у вас настоящий талант к профессии детектива. Или жизнь в неблагополучном квартале Берлина учит и этому? – Он откинулся на спинку и глубоко вздохнул. – Хотя пережить нечто подобное второй раз мне не хочется.
Они снова замолчали. Шоссе бесконечной лентой тянулось через луга и леса. Слева змеился ручей Лойзах. По обе стороны от дороги простирались холмистые пейзажи с амбарами, сараями и прудами. Альпы были теперь еще ближе.
– Я тут снова подумала насчет того амулета, – сказала вдруг Сара. – Мне кажется, они носят его, чтобы показать свою преданность королю. Лебедь служит им чем-то вроде опознавательного знака.
– Может, эти Хранители как раз носят такие амулеты, вы не выясняли? – спросил Стивен и снял очки. И сразу зажмурился, ослепленный теплым октябрьским солнцем. У него раскалывалась голова, сказывалось недосыпание, а встреча с полицией добила его окончательно.
Сара помотала головой.
– Не слышала ничего такого. Но это ничего не значит. Помимо Хранителей, существует множество других помешанных. Всевозможные общества, которые поклялись в верности королю и в день его смерти, тринадцатого июня, собираются у памятного креста в Берге. Многие из них выступают за восстановление монархии и расхаживают в старинных одеждах. Хотя я не думаю, что они способны на убийство. – Она усмехнулась. – Разве что наши политики взвинтят цены на пиво.
Стивен вздохнул.
– Я люблю Баварию и рад, что есть такая страна. Иначе американцам пришлось бы ее придумать.
Между тем они свернули с шоссе и теперь ехали по крутой горной дороге, что змеилась среди еловых лесов и скалистых нагромождений. Преодолев несколько серпантинов, они выехали на вытянутое плато в Альпах Аммергау. Вокруг простирались горные пейзажи, среди лугов белел монастырь Этталь, своими приземистыми строениями напоминающий римскую крепость. Они свернули в небольшую долину и поехали вдоль мелкой речушки, мимо хвойных лесов и цветочных лугов, на которых паслись коровы и лошади. Через некоторое время впереди показалась просторная стоянка. Там уже стояли несколько автобусов и машин.
– Дамы и господа, добро пожаловать в Линдерхоф! – сообщила Сара.
Свободных мест было предостаточно. Сара припарковала машину и с удивлением огляделась.
– Народу сегодня негусто, – пробормотала она. – Видимо, сезон подходит к концу.
– Или у них на сегодня что-то намечается.
Стивен показал на четыре темно-синих «Ауди». Перед ними стояли несколько человек в деловых костюмах, некоторые из них раздавали какие-то распоряжения по телефону. Чуть дальше служащий в ливрее отгораживал часть стоянки.
– Похоже на какой-то официальный прием, – сказала Сара и вышла из машины. – Пойдемте разузнаем, в чем дело.
Они поднялись по лестнице к сувенирным лавкам и кассам, где уже собралась группа туристов, пестро одетых, с фотоаппаратами и видеокамерами в руках. В мешанине голосов Стивен различил японскую, русскую и американскую речь. Он робко взглянул на свое отражение в витрине. Увиденное повергло его в ужас.
По крайней мере, не буду выделяться из толпы.
– Вам повезло, – сказала с улыбкой девушка на кассе и вручила им два билета. – Сегодня последний день в этом сезоне. Правда, если вы собирались посмотреть Грот Венеры и Мавританскую беседку, вынуждена вас разочаровать – они уже закрыты. – Она пожала плечами. – Но вы все равно не успели бы. Сегодня мы закрываемся чуть раньше. А если точнее, то… – Она взглянула на часы. – Через два часа.
Стивен едва не выронил билет.
«Всего два часа! – подумал он в отчаянии. – Чудесно! А мы даже понятия не имеем, что нам следует искать. Разве что это связано со словом «любовь».
– А это ведь как-то связано с теми людьми возле машин? – спросил вполголоса букинист и показал в сторону парковки.
Девушка вскинула брови, после чего осторожно огляделась.
– Высокие гости, – прошептала она. – Часть парка отдана под завтрашний праздник, организованный Манштейном.
– Манштейном? Боюсь, я не вполне понимаю.
– Полагаю, речь идет о «Манштейн системз», – перебила его Сара. – Одно из ведущих информационно-технологических предприятий в Европе. Этот тип ворочает миллиардами, при этом микрочипы для него собирают умелые китайцы, а здесь люди сидят без работы. Похоже, с деньгами в Баварии действительно туго, раз бессовестные магнаты уже могут арендовать здешние парки.
Улыбка на лице кассирши внезапно померкла.
– Как я уже сказала, с завтрашнего дня парк все равно закрыт. Так что туристам…
– Да-да, хорошо, – Сара направилась к двери. – В любом случае король в гробу перевернулся бы.
Стивен пожал плечами и поспешил следом. Они пошли по парку, вдоль небольшого пруда, мимо буков и елей. Время от времени навстречу им попадались туристы, которые уже завершили осмотр и возвращались. Замка по-прежнему не было видно.
– Два часа! – прошипела Сара. – Как мы за два часа разыщем то, что поможет нам разобраться в этом шифре? Клянусь, теперь даже не подумаю купить у Манштейна ни одной его вшивой программы. Капиталист чертов, просто взял и арендовал парк, а простым смертным вход закрыт!
– Так мы все равно ничего не добьемся, – попытался успокоить ее Стивен. – Предлагаю разделиться. Вы осмотрите парк, а я возьму на себя замок.
– Тут вы явно не прогадали, – проворчала Сара и показала вперед: – В замке, в отличие от парка, все на виду.
Они поднялись на возвышенность, и перед ними открылась долина с покатыми склонами. Слева, в обрамлении крытых аллей, сбегал ручей и каскадом стекал в бассейн. Справа на холме стоял белый храм, а чуть ниже располагались раскинутые на террасах сады и еще один бассейн с фонтанами. Посередине стоял белый дворец, похожий на миниатюрную копию Версаля.
Стивен замер в растерянности. Он ожидал увидеть импозантное строение, что-то наподобие Нойшванштайна или по меньшей мере Нимфенбурга в Мюнхене. Но назвать Линдерхоф замком у него не поворачивался язык. Посреди огромного парка он походил скорее на забавную игрушку.
Игрушка для короля.
– Я рассчитывал увидеть нечто более внушительное.
Сара улыбнулась.
– Так говорят многие, когда приезжают сюда впервые и ожидают увидеть второй Нойшванштайн. Тем не менее в последние годы жизни король большую часть времени проводил здесь. Он, как вы знаете, был большим почитателем Людовика Четырнадцатого, – она показала на фонтаны высотой в двадцать метров. – Это Малый Версаль и сады в стиле барокко. А в самом парке расположены места, где Людвиг чаще всего предавался своим играм. Грот Венеры, Марокканский домик, хижина Гурнеманца, храм Венеры там, наверху, и, конечно же, хижина Хундинга.
– Хижина Хундинга? – удивился Стивен. – Я про такую еще не слышал.
– Это из «Кольца Нибелунгов» Вагнера. Людвиг приказал выстроить ее по описаниям композитора. Что-то вроде германского бревенчатого дома. Когда король бывал в особом расположении духа, его лакеи должны были носить шкуры, пить мед из рогов и водить хороводы.
Стивен нахмурил лоб.
– И вы уверены, что король был в своем уме?
– Господин Лукас, вы разве никогда не мечтали? – спросила с улыбкой Сара. – У Людвига были деньги на воплощение своих желаний. Он, как и многие из нас, хотел сбежать в собственный мир, – она украдкой показала на двух туристов в шортах и спортивных куртках. – Поверьте, если б у каждого из нас было достаточно денег, мир походил бы на сплошной парк развлечений с космическими кораблями, игровыми залами и борделями. Поэтому причуды мечтательного короля мне как-то больше по душе.
Перед замком в ожидании следующей экскурсии собрались несколько десятков человек. Кто-то курил со скучающим видом, другие фотографировались со всех мыслимых ракурсов, где-то плакал ребенок.
– А это что за дерево? – спросил Стивен, показав на невзрачную липу, растущую справа за бассейном; она единственная не вписывалась в идеальную симметрию замкового сада.
Сара пожала плечами и взглянула на мятую схему, которую взяла у кассы вместе с другими проспектами.
– Так называемая королевская липа, – прочла она скучным голосом. – Росла здесь еще задолго до того, как построили замок. Но хватит болтать, времени мало, – она показала на очередь перед входом. – Толпа уже теряет терпение. Сделаем, как вы сказали. Я осмотрю парк, а вы присоединитесь к экскурсии. Не скучайте!
Сара подмигнула ему и скрылась в одной из аллей.
Стивен вздохнул и встал в очередь за тучными американскими туристами, судя по акценту, из Техаса. Кто-то прилепил жвачку к стене замка; очередь постепенно пришла в движение.
Назад: 10
Дальше: 12