Глава седьмая. Три сигнала
Однажды утром с радостными криками двенадцатилетний Сэмюэл завершил свой авиационный проект, как он сам назвал создание самолета около 50 сантиметров длиной с размахом крыльев в 42 сантиметра и большим пропеллером в носовой части. Самолет был раскрашен в яркие цвета — красный и желтый, с синими полосами вдоль фюзеляжа. Сэмюэл сам сделал буквально все расчеты, чертежи и собственными руками собрал самолет, который стал его мальчишеской гордостью. Сопровождаемый соседскими крестьянскими мальчишками — своими друзьями, а также множеством заинтересованных взрослых, Сэмюэл бежал по полю с самолетом в поднятой вверх и отведенной назад руке, чтобы обеспечить ему достаточный для взлета разгон. Когда, по его мнению, он достаточно разогнался, мальчик резким движением метнул самолет вперед и вверх, после чего самодельное чудо, названное конструктором «Быстрый», взмыло в воздух, вызвав ликующие крики наблюдателей. Управлять самолетом было достаточно просто, смастерить же управляющее устройство оказалось куда сложнее, чуть ли не труднее, чем сам самолет. Пульт управления представлял собой легко умещающийся в руках джойстик, с кнопками и рычажками.
На то, чтобы изготовить самолет, начиная от момента его задумки до первого удачного полета, Сэмюэл затратил около трех месяцев усердного труда. Идеей создать свой самолет он загорелся, увидев в магазине готовую модель. Изучив литературу, Сэмюэл начертил схему своего «проекта», вплоть до мельчайших деталей, включая даже те, из которых он собирался смастерить двигатель, и, обзаведясь необходимыми материалами, приступил к сборке, что оказалось самым легким и занимательным.
Когда он освоил управление самолетом, юный конструктор, с некоторым опасением, но без раздумий, уступил джойстик своим юным друзьям, которые наперебой просили его об этом большом одолжении. Через полчаса горючее в баке закончилось, и «Быстрый», подчиняясь управлению Сэмюэла, плавно снизился на землю. Юные друзья заправляли и запускали в небо самолет несколько раз, а потом, когда пришло время обеда, крестьянские мальчишки разбежались по домам.
В этом году Гарри совершил очередное кругосветное путешествие на «Бесстрашном». В этот раз его сопровождали Лилия и Сэмюэл. Мальчик давно сгорал от желания пойти в плавание с отцом, но Гарри, считая, что сын еще мал, не брал его с собой. Теперь же, когда Сэмюэл, у которого уже появился легкий пушок над верхней губой, стал старше, а его физические данные позволяли ему без проблем взбираться на грот-мачту «Бесстрашного», Гарри сам предложил сыну отправиться с ним на поиски морских приключений. Сэмюэл пришел в бурный восторг и сразу же принялся собирать все необходимое для экспедиции.
Как и в прошлые походы после нахождения метеорита Гарри, приняв за обязательное правило подходить на обратном пути к маленькому острову, которому он был обязан сыном и космическим подарком, высаживаться на нем и проводить там несколько часов, в этот раз он тоже высадился на острове с Лилией и сыном. Семья Смит впервые в полном составе посетила судьбоносный остров, и от осознания этого сердца Гарри и Лилии наполнились теплом, и в мыслях они перенеслись в тот день, когда впервые сошли на этот крохотный участок суши посреди океана тринадцать лет назад. Проведя на острове около двух часов и воскресив в памяти приятные сердцу моменты, они собрались продолжить путь домой. Гарри и Лилия, взявшись за руки, медленно пошли к берегу, где Сэмюэл уже приготовил лодку к отплытию на «Бесстрашный».
Родители сказали мальчику, что этот остров дорог для них, и по установившейся семейной традиции они всегда высаживаются на нем на обратном пути домой. Сэмюэл не знал двух главных вещей, связанных с островом. Про метеорит он даже не подозревал: по выражению Гарри, это была «взрослая игрушка», и ребенку не следовало разделять тех страшных опасений, которые в течение всех тринадцати лет тревожили его мужественного и непоколебимого отца. Что же касается того, что он был зачат на этом острове, Сэмюэлу тем более не надо было этого знать.
Юноша сидел в лодке, которую покачивали мелкие волны у самой кромки берега. Он ждал родителей и, заметив их вдалеке, приветственно помахал им рукой.
Гарри и Лилия приближались к лодке.
— Поразительно, — сказала Лилия, — как мгновение становится для нас вечностью.
— Я как раз думал о том же, родная, — улыбнулся Гарри.
Он не стал спрашивать, что она имела в виду: Гарри все понял без объяснений. Он посмотрел на сына — вот первая вечность! Генетический код, передаваемый путем наследования ДНК из поколения в поколение. Сэмюэл был точной копией Гарри, когда ему было столько же лет, сколько сейчас его сыну, но с той лишь разницей, которую обусловливала часть кода, привнесенная Лилией.
Сэмюэл был сильным, умным и целеустремленным, как и его отец, но младшему Смиту гораздо легче давалась социальная коммуникация, нежели Гарри. Это, несомненно, обеспечивало ему преимущество по сравнению с отцом. Разумеется, Гарри видел в сыне самого надежного преемника и был этому несказанно рад. Все, чем славились Смиты, дополнилось той тонкостью, которую внесла в их генетический код Лилия.
Вторая вечность — это работа, которой все эти годы был увлечен Гарри. Вариантом интерпретации понятия вечности для него в данном случае являлась работа над созданием космического корабля, начатая с исследования метеорита.
Он наклонился и зачерпнул горсть нагретого солнцем белого песка. Поглядев на него на своей ладони, Гарри сжал руку в кулак и, повернув его мизинцем вниз, стал разжимать пальцы так, чтобы песок медленно просыпался, как в песочных часах. Когда последняя песчинка выпала из его руки, Гарри еще раз возвратился к своей мысли о второй вечности — по сути, сотворению из метеорита космического корабля, который даст представителям человечества шанс на спасение, если, не дай Бог, случится ядерная катастрофа. «Подарить жизнь — значит подарить вечность! Разве не так? Так! Так! И еще раз так! — мысленно повторял Гарри. — Ведь единственное, в чем может быть полностью уверен человек, — это в том, что он живет в настоящий момент! Также у человека есть память прошлого! Но человеку АБСОЛЮТНО неведомо будущее! Различные психические процессы и болезни могут менять восприятие времени, пространства и событий. Так, человек при ряде психических и иных недугов может переживать в своем болезненном воображении события, которых вовсе никогда и не было! Но это лишь извращенное, болезненное восприятие. Но что находится за гранью понимания вообще, так это то, что будет после того, что мы называем СЕЙЧАС! Если у Бога и есть тайны от людей, то в этом списке точно не значится тайна того, что будет после настоящего момента, после СЕЙЧАС! Нет ее не потому, что Бог не держит от нас это в секрете, а потому, что только одному Богу ведомо, что ждет нас в будущем! Эта информация никогда не будет доступна для познания человеку, ведь вся суть человеческого естества противоречит этому! И если даже человек раскроет все тайны природы и человечество обретет вселенский разум, даже тогда ни один из людей не сможет ответить на вопрос, что будет через секунду, через час, через год, через вечность, — и уж точно ни один человек не даст ответ на вопрос, что будет после смерти, есть ли жизнь после смерти.
Поэтому, — рассуждал Гарри, — исходя из того, что наше познание — это и есть мы сами, мы живем и познаем себя только в настоящий момент!
А из этого следует, что „Я“ — ЭТО МОЕ ОСОЗНАНИЕ СЕБЯ САМОГО В НАСТОЯЩИЙ МОМЕНТ!
Есть только этот самый микроскопический момент — сверхкороткий миг! Что будет вслед за ним — вечный вопрос с несравнимо еще более продолжительной безответностью! А раз нам не дано знать никакой другой вечности кроме той, которая для нас вполне определена временем и им же ограничена, но на сколько она ограничена, нам не дано знать, ведь, зная день своего рождения, НИКТО не знает день своей смерти, — раз нам не дано этого знать, для человека вечность есть то, что мы называем периодом нашей жизни, то есть то, что лежит во временном интервале между датой нашего рождения и датой нашей смерти! Но это вечность для человека. Что же касается вечности для всего человечества, то это период времени между датой рождения самого первого человека и датой смерти самого последнего из нас. Но если очевидцами рождения и смерти современного человека могут быть миллионы людей, то нет ни одного человека, который был бы очевидцем рождения первого человека на Земле, и не будет никого, кто смог бы стать свидетелем смерти последнего человека на Земле, ведь умирающий не может засвидетельствовать своей смерти! А посему период жизни человечества есть та самая ВЕЧНОСТЬ в самом ее глобальном, разумеется, для человека, смысле!»
Поэтому создание космического корабля, чем Гарри Смит занимался в течение тринадцати лет, было ни чем иным, как попыткой подарить человечеству жизнь, если такая необходимость возникнет! «А подарить людям жизнь, — полагал Гарри Смит, — означало подарить им вечность!»
Мысли движутся с невероятной, неизмеримой скоростью, но поражает не столько это, сколько то, что одновременного могут возникать целые каскады мыслей, порой не только не вытекающих одна из другой, но даже совершенно не связанных смыслом друг с другом, а порой даже противоречащих друг другу.
Обо всем этом Гарри подумал в течение всего нескольких секунд, которых хватило им с Лилией, чтобы подойти к лодке, в которой их ждал Сэмюэл.
— А вот и мы, сынок, — сказала Лилия и, приблизившись к лодке, подняла и занесла одну ногу над бортом.
— Я уже заждался, — с притворным недовольством сказал юноша, подавая руку матери и помогая ей забраться внутрь.
Как только Лилия оказалась в лодке, Гарри оперся руками на борт, намереваясь последовать за женой. Но, едва подняв ногу, он уловил слабый сигнал и почувствовал легкую вибрацию в правом кармане своих штанов — и тут же неожиданно отскочил от лодки и стал судорожно что-то искать в кармане.
— Гарри, что случилось?! — с испугом произнесла Лилия, которая, как и Сэмюэл, не услышала звуковые сигналы.
— Тройной сигнал, Лилия, тройной сигнал! — воскликнул Гарри и принялся бегать вприпрыжку по берегу.
— Какой еще тройной сигнал? Ты о чем? — непонимающе проговорила она. И тут ее осенило, но Гарри уже все объяснял.
— Это знак того, что Сергей Абрамян решил присоединиться к моей работе! — кричал он, не слыша себя от радости. — Спустя одиннадцать лет, Лилия, спустя целых одиннадцать лет! И именно в тот момент, когда мы втроем находимся на острове! Ты понимаешь, что это значит, милая, родная моя Лилия! Теперь я уверен, что все эти годы был прав! Столько таких совпадений не могут быть случайными.
И раз позвонил Сергей, значит, что-то все-таки произошло в плане ядерной угрозы. Он принял решение! Быстрее на «Бесстрашный» — и в путь!
Гарри с разбега заскочил в лодку, нос которой соскользнул с прибрежного песка, пока он радостно отплясывал: Сэмюэл, еще в большей степени, чем Лилия, пораженный неожиданным изменением в поведении главы семейства, отвлекся и не удержал ее у берега.
Маленькая, но быстроходная лодка очень скоро донесла трех пассажиров до своего крупного собрата. Как только все трое оказались на палубе «Бесстрашного», Гарри властным голосом морского волка скомандовал:
— Мои морские братья-скитальцы, убрать паруса, убрать мачты, включить термоядерный двигатель! И приготовьтесь увидеть в действии всю его колоссальную мощь!
С момента спуска его на воду термоядерный двигатель корабля включали только однажды, во время «обкатки». Сейчас же ему предстояло поработать в условиях реальной необходимости!
Благо погода стояла идеальная, и на море был абсолютный штиль. Корабль бесшумно двинулся вперед, когда двигатель включили на минимальную мощность. В течение нескольких минут его скорость увеличили.
Двигаясь по прежнему плавно, судно разогналось до половинной от максимальной скорости, словно готовясь к резкому ускорению. Капитан Смит с женой и сыном, а также несколько членов экипажа находились на палубе. «Бесстрашный» почти беззвучно скользил по воде. Скорость увеличивалась, однако встречный ветер пока еще приятно обдувал лица людей, стоящих на палубе. Шум винта двигателя, который приводил в движение корабль, можно было расслышать, только встав на корме корабля и специально прислушиваясь.
Затем все покинули палубу, и через несколько секунд ее уже скрыла специальная металлическая крыша, превратив корабль в идеальный аэродинамический объект. Как только процесс герметизации завершился, и все расселись в креслах, пристегнувшись ремнями безопасности, капитан, передавая приказ в машинное отделение, скомандовал:
— Полный вперед!
В ту же секунду двигатель был переведен в режим максимальной мощности. Зрелище того, как большой корабль словно летит — а «Бесстрашный» буквально парил над водой, лишь слегка ее касаясь, — с ошеломляющей скоростью в сто морских узлов в час, или сто восемьдесят пять километров в час, потрясло бы каждого, кто бы это увидел.
«Боже, как же восхитителен этот корабль!» — подумал Гарри. Впервые, пожалуй, за свои сорок семь лет он принял гордый вид. Он весь сиял от сознания того, что «Бесстрашный» принадлежит ему! И с умопомрачительной скоростью несет его с командой домой.
— Видишь, Сэмюэл, — обратился Гарри к сыну, — вот это и есть «Бесстрашный», могучий и быстрый корабль, во всей своей мощи и красе!
— Это бесподобно, папа! И ты столько лет не разрешал мне быть с тобой на этом корабле, — с легкой обидой ответил Сэмюэл.
— Ты набирался физических и духовных сил, мой мальчик! — сказал Гарри. — Теперь ты готов ко всем трудностям, и каждое последующее путешествие ты будешь всегда со мной, а я научу тебя управлять «Бесстрашным».
— В этом уж можешь не сомневаться, — твердо произнес Сэмюэл. — Я всегда буду с тобой и научусь всему, что необходимо для того, чтобы выходить в море и не бояться никаких опасностей.
— Лилия, — повернулся к жене Гарри, — ты знаешь, кому я обязан удивительным двигателем, который заставляет «Бесстрашный» нестись по волнам?
— Учитывая тот факт, что двигатель термоядерный, я уверена, что не ошибусь, если предположу, что его создал Сергей Абрамян, — с улыбкой ответила Лилия.
— Ты абсолютно права, милая, и скоро мы узнаем новости от него.