Книга: Гарри Поттер. Полная коллекция
Назад: Глава пятая Избыток хлорки
Дальше: Глава седьмая «Диван-клуб»

Глава шестая
Делишки Драко

Следующие несколько недель Гарри безвылазно провел в «Гнезде». Днем ребята обычно играли в квидиш двое на двое (Гарри и Гермиона против Рона и Джинни; Гермиона играла ужасно, Джинни – очень хорошо, так что силы были примерно равны), а по вечерам Гарри налегал на стряпню миссис Уизли и съедал по три порции каждого блюда.
Все было бы замечательно, если б не бесконечные сообщения об исчезновениях, загадочных происшествиях и даже смертях; они появлялись в «Оракуле» почти ежедневно. Иногда Билл с мистером Уизли приносили новости прежде, чем те доходили до печати. Празднование шестнадцатого дня рождения Гарри, к великому неудовольствию миссис Уизли, тоже было омрачено печальным известием, которое принес Рем Люпин, изможденный и хмурый, как никогда. Его каштановые волосы обильнее серебрились сединой, а одежда совсем обветшала.
– Дементоры совершили еще несколько нападений, – объявил он, принимая от миссис Уизли кусок именинного торта. – А в какой-то лачуге на севере найдено тело Игоря Каркарова. Над крышей висел Смертный Знак… Хотя, если честно, я удивляюсь, что после того, как он сбежал от Упивающихся Смертью, ему удалось прожить почти целый год. Помнится, Регул, брат Сириуса, протянул всего пару дней.
– Ну что уж тут, – нахмурилась миссис Уизли. – Может, поговорим о чем-нибудь дру…
– Рем, а ты слышал про Флорина Фортескью? – спросил Билл, которого Флёр усиленно потчевала вином. – Он держал…
– …кафе-мороженое на Диагон-аллее? – вмешался Гарри. От неприятного предчувствия засосало под ложечкой. – Он меня бесплатно угощал… Что с ним случилось?
– Судя по виду кафе, его забрали.
– За что? – удивился Рон. Миссис Уизли гневно сверлила Билла взглядом.
– Кто знает? Видать, чем-то им не угодил. А такой был приятный человек.
– Кстати о Диагон-аллее, – сказал мистер Уизли. – Похоже, Олливандер тоже пропал.
– Который делал волшебные палочки? – потрясенно выговорила Джинни.
– Он самый. В магазине пусто. Следов борьбы никаких. Непонятно, сам он скрылся или его похитили.
– Но… где же теперь покупать палочки?
– Есть и другие производители, – ответил Люпин. – Но Олливандер – лучший. Если он достанется той стороне, нам придется несладко.
Назавтра после этого мрачноватого чаепития пришли письма из «Хогварца» со списками учебников. А Гарри еще ждал сюрприз: его назначили капитаном квидишной команды.
– Теперь тебе полагаются те же привилегии, что у старост! – радостно вскричала Гермиона. – Специальная ванная и все прочее!
– Смотри-ка, у Чарли был такой же. – Рон любовно погладил капитанский значок. – С ума сойти, Гарри, ты – мой капитан… то есть, конечно, если возьмешь меня обратно в команду, ха-ха…
– Пора на Диагон-аллею, дольше тянуть нельзя, – вздохнула миссис Уизли, просматривая список Рона. – Давайте в субботу, если вашему папе опять не придется работать. Без него я туда ни ногой.
– Мам, ты правда думаешь, что Сама-Знаешь-Кто сидит в засаде у Завитуша и Клякца? – хихикнул Рон.
– А Фортескью и Олливандер отправились на курорт, да? – мгновенно вспылила миссис Уизли. – Если тебе все шуточки, сиди дома, я сама тебе куплю…
– Нет уж, я с вами, я хочу посмотреть магазин Фреда и Джорджа! – поспешно выпалил Рон.
– Тогда, молодой человек, советую вам срочно повзрослеть, не то я могу решить, что вы еще не созрели для нашей компании! – сердито бросила миссис Уизли. Она схватила свои часы – все стрелки словно приклеились к «смертельной опасности» – и водрузила на стопку свежевыстиранных полотенец. – То же касается и возвращения в «Хогварц»!
Рон недоуменно посмотрел на Гарри. Миссис Уизли подхватила тяжелую корзину с бельем и шатающимися часами и стремительно вышла из кухни.
– Обалдеть… уж и пошутить нельзя…
Впрочем, Рон постарался не говорить больше глупостей о Вольдеморте и сумел обойтись без новых столкновений с миссис Уизли. Тем не менее в субботу за завтраком она была очень напряжена. Билл, который оставался дома с Флёр (к вящей радости Джинни и Гермионы), протянул Гарри через стол кошель, туго набитый деньгами.
– А мне? – тут же потребовал Рон, вытаращив глаза.
– Это его деньги, дубина, – сказал Билл. – Гарри, я взял их из твоего сейфа, а то сейчас на получение денег уходит часов пять. Гоблины совсем помешались на безопасности. Два дня назад Арки Филпотту засунули индикатор искренности в… короче, уверяю тебя, так проще.
– Спасибо, Билл, – ответил Гарри и сунул кошель в карман.
– Он у нас такой заботльивый, – с обожанием мурлыкнула Флёр и погладила Билла по носу. Джинни за ее спиной изобразила, что ее рвет в тарелку с кашей. Гарри подавился хлопьями; Рон заколотил его по спине.
День выдался хмурый, облачный, пришлось надевать плащи. Во дворе ждала специальная министерская машина; однажды за ними такую уже присылали. Они бесшумно отъехали от «Гнезда». Билл и Флёр махали на прощание из окна кухни.
– Хорошо, что папе снова ее дали. – Рон привольно раскинулся на просторном заднем сиденье, где свободно хватало места ему, Гарри, Гермионе и Джинни.
– Не вздумай привыкать, это только ради Гарри, – бросил через плечо мистер Уизли. Они с миссис Уизли сидели впереди рядом с министерским водителем; переднее пассажирское сиденье услужливо растянулось до размеров двухместного дивана. – Он у нас сверхсекретный объект. В «Дырявом котле» ждет дополнительная охрана.
Гарри молчал; ему совсем не улыбалось ходить по магазинам в окружении батальона авроров. Он взял с собой плащ-невидимку и считал, что если Думбльдору этого достаточно, то должно бы устроить и министерство. Впрочем, если подумать, они, наверное, о плаще не знают… Спустя поразительно короткое время машина сбавила ход и остановилась на Чаринг-Кросс-роуд перед «Дырявым котлом».
– Прибыли, – впервые подал голос водитель. – Мне приказано вас дождаться. Можете хотя бы примерно сказать, сколько вам потребуется?
– Думаю, часа два, – ответил мистер Уизли. – А, замечательно, вот и он!
Гарри вслед за мистером Уизли прильнул к окну, и его сердце радостно подпрыгнуло. У «Дырявого котла» не было никаких авроров, зато в длинной бобровой шубе стоял огромный бородатый Рубеус Огрид, лесник и хранитель ключей «Хогварца». Он решительно не замечал изумленных взглядов, которые кидали на него прохожие муглы, а при виде Гарри просиял.
– Здорóво! – гулко пробасил он и бросился обнимать Гарри, чуть не переломав ему все кости. – Конькур… в смысле Курокрыл… видел бы ты, как он воле радуется…
– Рад, что он рад. – Гарри, улыбаясь, потер ребра. – Мы и не знали, что «охрана» – это ты!
– Да, точно, прям как в старые добрые времена. Министерство хотело откомандировать бригаду авроров, но Думбльдор сказал, что меня и одного хватит. – Огрид гордо выпятил грудь и засунул большие пальцы в карманы шубы. – Ну чего, двинулись?.. Молли, Артур, после вас…
«Дырявый котел» впервые на памяти Гарри пустовал. Никого из завсегдатаев не было, один только хозяин, морщинистый и беззубый Том. Он с надеждой поднял глаза на вошедших, но не успел и рта раскрыть, потому что Огрид важно объявил:
– Рассиживаться некогда, Том, сам понимаешь. Дела «Хогварца».
Том мрачно кивнул и снова принялся протирать бокалы. Гарри, Гермиона, Огрид и все Уизли прошли бар насквозь и очутились на холоде в заднем дворике, где стояли мусорные баки. Огрид постучал розовым зонтиком по некоему кирпичу, и в стене сразу образовался арочный проем, за которым вилась мощеная улочка. Они прошли под аркой и на минуту замерли, озираясь.
Диагон-аллея сильно изменилась. Красочные витрины с книгами заклинаний, ингредиентами для зелий и котлами заклеены большими плакатами мрачного фиолетового цвета. В основном – сильно увеличенные копии министерской листовки по мерам безопасности, которую рассылали летом, но местами – черно-белые фотографии беглых Упивающихся Смертью. С фасада ближайшей аптеки ухмыляется Беллатрикс Лестранж. Окна кое-где заколочены – включая кафе Флорина Фортескью. Вдоль улицы жмутся какие-то убогие лотки. У ближайшего, перед магазином Завитуша и Клякца, на грязном полосатом навесе картонка с надписью:
МОЩНЫЕ ОБЕРЕГИ – ПРОТИВ ОБОРОТНЕЙ, ДЕМЕНТОРОВ, ИНФЕРНИЙ.
Невысокий колдун сомнительной внешности тряс перед прохожими пригоршней серебряных амулетов.
– Возьмете для дочурки, мэм? – крикнул он миссис Уизли, пялясь на Джинни. – Жалко такую хорошенькую шейку.
– Был бы я на дежурстве… – Мистер Уизли ожег продавца гневным взглядом.
– Да-да, только сейчас никого арестовывать не надо, мы торопимся, – проговорила миссис Уизли, изучая список. – Я думаю, начать надо с мадам Малкин. Гермионе нужна новая парадная мантия, у Рона из-под школьной формы ноги торчат… И Гарри тоже сильно вырос… Пошли, пошли, живее…
– Молли, зачем нам всем к мадам Малкин? – спросил мистер Уизли. – Эти трое могут пойти с Огридом. А мы к Завитушу и Клякцу, купим учебники.
– Не знаю, не знаю, – озабоченно пробормотала миссис Уизли, явно разрываясь между желанием как можно скорее покончить с покупками и боязнью выпустить детей из-под присмотра. – Огрид, как по-твоему?..
– Не волнуйся, Молли, ничего им не сделается. – Огрид беззаботно махнул ладонью размером с крышку мусорного бака. Миссис Уизли это, видимо, не убедило, но она все же согласилась разделиться и вместе с мужем и Джинни быстро направилась к Завитушу и Клякцу. Гарри, Рон и Гермиона под присмотром Огрида двинулись к мадам Малкин.
У многих прохожих, отметил Гарри, лица были озабоченные и затравленные, совсем как у миссис Уизли. Никто не останавливался поболтать со знакомыми, не прогуливался, не ходил по магазинам один: мимо деловито шагали тесные, сплоченные группки людей.
Огрид остановился перед магазином мадам Малкин, наклонился и заглянул в окно.
– Пожалуй, тесновато там будет, ежели мы всей кучей набьемся, – сказал он. – Лучше я тут посторожу, идет?
Гарри, Рон и Гермиона зашли внутрь втроем. Сначала им показалось, что магазин пуст, но, едва за ними закрылась дверь, из-за вешалки с парадными мантиями, расцвеченными синими и зелеными блестками, донесся знакомый голос:
– …уже не ребенок, если ты, мама, не заметила. Я вполне способен все купить сам.
Кто-то поцокал языком, а затем женский голос – Гарри узнал мадам Малкин – произнес:
– Что ты, милый, при чем тут ребенок, мама совершенно права! Никому сейчас не стоит расхаживать по улицам в одиночку…
– Смотрите лучше, куда тычете своей булавкой!
Из-за вешалки появился юноша с бледным острым лицом и светлыми, почти белыми волосами. На нем была красивая темно-зеленая мантия, которая по подолу и манжетам искрилась булавочными головками. Юноша прошел к зеркалу и внимательно себя осмотрел; лишь несколько секунд спустя он заметил отражение Гарри, Рона и Гермионы. Его светло-серые глаза сузились.
– Если почувствуешь вонь, мама, не удивляйся: пришло мугродье, – процедил Драко Малфой.
– Прошу не употреблять такие слова в моем магазине! – Мадам Малкин выскочила из-за вешалки с портновским метром и волшебной палочкой в руках. – И не доставать волшебные палочки! – поспешно добавила она, заметив, что Гарри и Рон направили палочки на Малфоя.
Гермиона, стоявшая чуть сзади, прошептала:
– Вы что, не надо, он того не стоит…
– Конечно-конечно, как будто они осмелятся колдовать вне школы, – осклабился Малфой. – Кстати, кто поставил тебе фингал, Грейнджер? Я пошлю ему цветы.
– Ну-ка хватит! – гневно прикрикнула мадам Малкин и оглянулась, ища поддержки. – Мэм… прошу вас…
Появилась Нарцисса Малфой.
– Уберите палочки, – велела она Гарри и Рону. – Если вы еще раз навредите моему сыну, это будет ваш последний поступок в жизни, уж я позабочусь.
– Правда? – Гарри шагнул вперед. Он не отрываясь смотрел в ее гладкое высокомерное лицо, которое, несмотря на бледность, так сильно напоминало лицо ее сестры. – Призовете своих друзей, Упивающихся Смертью, чтоб они нас прикончили?
Мадам Малкин, взвизгнув, схватилась за сердце.
– Прошу вас, не надо швыряться обвинениями… опасно такое говорить… уберите палочки, пожалуйста!
Но Гарри и не подумал послушаться. Нарцисса Малфой неприятно улыбнулась:
– М-да, Гарри Поттер… Из-за того, что ты любимчик Думбльдора, ты совсем потерял страх. Напрасно. Думбльдор не всегда будет рядом.
Гарри насмешливо завертел головой:
– Ой… смотрите-ка… его и сейчас нет! Может, рискнете? Вам подыщут камеру на двоих с недотепой-мужем.
Малфой в ярости кинулся на Гарри, но споткнулся о слишком длинный подол. Рон громко расхохотался.
– Не смей так разговаривать с моей матерью, Поттер! – рявкнул Малфой.
– Успокойся, Драко, – остановила сына Нарцисса, тонкими белыми пальцами сжав ему плечо. – Я думаю, Поттер воссоединится с дорогим Сириусом много раньше, чем мы с Люциусом.
Гарри поднял палочку еще выше.
– Не надо! – взмолилась Гермиона, повиснув у него на руке. – Подумай… нельзя… у тебя будут жуткие неприятности…
Трепещущая мадам Малкин, с минуту потоптавшись на месте, в конце концов решила вести себя так, словно ничего не случилось, – видимо, в надежде, что тогда и не случится. Она склонилась к Малфою, который все сверлил Гарри яростным взором.
– Мне кажется, милый, левый рукав можно еще подкоротить, дай-ка я…
– А-а! – взвыл Малфой и ударил ее по руке. – Да смотрите же вы, куда колете! Мама… я уже не хочу это покупать…
Он сдернул с себя мантию и швырнул ее под ноги мадам Малкин.
– Правильно, Драко, – сказала Нарцисса, презрительно глядя на Гермиону. – Теперь, когда я знаю, на какую грязь здесь можно наткнуться… Купим лучше у «Вампойдетт и Хламура».
Они величаво вышли из магазина. Малфой напоследок постарался посильнее толкнуть Рона.
– Ну знаете! – воскликнула мадам Малкин, подобрала мантию с пола и прошлась по ней волшебной палочкой, как пылесосом.
Пока Гарри и Рон примеряли новые мантии, мадам Малкин была очень рассеянна, попыталась всучить Гермионе колдовскую мантию вместо ведьминской, а с поклонами провожая ребят у двери, едва могла скрыть, что ей не терпится от них отделаться.
– Все купили? – воодушевленно встретил их Огрид.
– Почти, – сказал Гарри. – Видел Малфоя с мамашей?
– Ага, – беззаботно ответил тот. – Но, Гарри, не боись! Разве ж им хватит пороху безобразить посередь Диагон-аллеи?
Гарри, Рон и Гермиона переглянулись, но не успели развеять столь удобное заблуждение Огрида, потому что подошли мистер и миссис Уизли с Джинни. Они прижимали к себе тяжелые пакеты с книгами.
– Все целы? – спросил мистер Уизли. – Мантии купили? Вот и хорошо. Теперь, по дороге к Фреду с Джорджем, заскочим в аптеку и «Совиные Эмпиреи»… Теснее, теснее, не разбредайтесь…
В аптеке Гарри и Рон ничего не купили, ведь с зельеделием было покончено, но в «Совиных Эмпиреях Лупоглааза» приобрели по большой коробке «Совячьей радости» для Хедвиги и Свинринстеля. А затем направились дальше в поисках «Удивительных Ультрафокусов Уизли», хохмазина близнецов. Миссис Уизли поминутно взглядывала на часы.
– У нас очень мало времени, – говорила она. – Быстренько все посмотрим – и в машину. Кажется, почти пришли… дом девяносто два… девяносто четыре…
– О-го-го-го! – Рон остановился как вкопанный.
Среди скучных, завешанных министерскими объявлениями фасадов окна хохмазина взрывались перед глазами фантастическим, ослепительным фейерверком. Случайные прохожие невольно оглядывались, а некоторые даже замирали в полном потрясении. Витрина слева изумляла бесконечным множеством товаров; они крутились, вертелись, прыгали, скакали, сверкали и вопили; от одного взгляда на них у Гарри заслезились глаза. Витрину справа закрывал плакат, фиолетовый, как министерские, но сверкающий неоново-желтыми буквами:

 

Сами-Знаете-Кого боится всяк,
Но еще страшнее ПОЛНЫЙ НЕПРОКАК!
Укрепляющая сенсация для расстроенной нации!
Гарри засмеялся. Рядом кто-то слабо застонал; он оглянулся и увидел, что миссис Уизли остекленевшим взглядом смотрит на плакат, беззвучно повторяя: «Полный непрокак».
– Их убьют в собственных постелях! – прошептала она.
– Вот еще! – возразил Рон, который тоже сильно развеселился. – Это ж кайф!
Он и Гарри вошли в магазин первыми. Внутри было не протолкнуться; Гарри не удавалось подойти к полкам. Он осмотрелся: все стеллажи до самого потолка занимали коробки, в том числе со злостными закусками; в прошлом году, еще в «Хогварце», близнецы довели их до совершенства – правда, школу так и не закончили. Гарри заметил, что самой большой популярностью пользуется нуга-носом-кровь: на полке осталась только одна мятая коробка. Тут же стояли жестяные банки с фальшивыми волшебными палочками – самые дешевые при первом же взмахе превращались в резиновых цыплят или в трусы, а самые дорогие могли надавать горе-колдуну по шее, – и коробки с перьями, самонабирающими чернила, остроумноответными и с проверкой орфографии. Когда в толпе наконец образовался просвет, Гарри протиснулся к прилавку. Там стайка ребятишек лет десяти восторженно наблюдала, как крошечный деревянный человечек поднимается на эшафот к настоящей миниатюрной виселице, установленной на коробке с игрой: «Вечный висельник – отгадай слово, не то в петлю!»
– «Патентованные грезы наяву…»
Гермионе удалось пробраться к большой стеклянной витрине недалеко от прилавка, и она вслух читала инструкцию на коробке с очень яркой картинкой: красивый юноша и млеющая от счастья девушка на борту пиратского корабля.
– «Всего одно простейшее заклинание, и вы переноситесь в тридцатиминутную грезу сверчвысокого качества и высшего уровня реалистичности, которая легко вписывается в школьный урок средней продолжительности и практически не идентифицируется. Побочные действия: отсутствующее выражение лица и незначительное слюноотделение. Возрастные ограничения: не отпускается детям до 16 лет». Знаешь, – сказала Гермиона, посмотрев на Гарри, – это магия высочайшего уровня!
– А за это, Гермиона, – произнес сзади мужской голос, – ты получишь один экземпляр бесплатно.
За ними, сияя улыбкой, стоял Фред в пурпурной мантии, которая эффектно контрастировала с его огненными волосами.
– Гарри! Как жизнь? – Они пожали друг другу руки. – Что это у тебя с глазом, Гермиона?
– Ваш дерущийся телескоп, вот что, – вздохнула она.
– Блин, совсем про них забыл! – хлопнул себя по лбу Фред. – На-ка…
Он достал из кармана тюбик и протянул Гермионе; та осторожно отвинтила крышку. Внутри оказался густой желтый крем.
– Намажься, и синяк за час сойдет, – сказал Фред. – Нам без нормального гематоморастворителя никуда, мы же в основном все тестируем на себе.
Гермиона явно занервничала:
– Это хоть безопасно?
– Конечно, – успокоил Фред. – Пойдем, Гарри, я устрою тебе экскурсию.
Гермиона осталась разбираться с синяком, а Гарри пошел за Фредом на зады магазина, где стоял стенд с карточными и веревочными фокусами.
– Неволшебные фокусы! – радостно пояснил Фред. – Знаешь, для психов вроде папы, которые помешаны на всяком муглизме. Денег особо не приносит, но доход стабильный, как-никак новинка… А, смотри, вот и Джордж…
Близнец Фреда энергично потряс руку Гарри.
– У вас экскурсия? Пойдем внутрь, Гарри, увидишь, где делаются настоящие деньги… Только стащи что-нибудь, сопля, дорого заплатишь! – рявкнул он на какого-то маленького мальчика. Тот поспешно выдернул руку из коробки с надписью: «Съедобные Смертные Знаки – стошнит стопроцентно!»
Джордж отодвинул занавеску рядом со стендом мугловых фокусов, и перед Гарри открылось помещение потемнее и поукромнее, с товарами в менее кричащей упаковке.
– Мы недавно начали выпускать серьезную продукцию, – объяснил Фред. – Странно так получилось…
– Гарри, ты не поверишь, но полно народу, даже сотрудники министерства не в состоянии справиться с заградительным заклятием, – сказал Джордж. – Впрочем, оно и понятно, ты-то их не учил.
– Да… Вот мы и подумали, что шляпы-рикошетки – это будет смешно. Типа попроси приятеля навести на тебя порчу и смотри, что будет, когда она отрикошетит. А министерство взяло и закупило целых пять сотен, на весь обслуживающий персонал! Заказы поступают и поступают, к тому же огромные!
– Мы расширили серию, сделали плащи и перчатки-рикошетки…
– Они, конечно, вряд ли помогут от непростительного проклятия, но от разной мелочи и порчи средней силы…
– А потом мы вообще подумали заняться защитой от сил зла, это же золотая жила, – вдохновенно продолжил Джордж. – Классно! Видишь, моментальный тьмущий порошок, мы его импортируем из Перу. Очень удобно, когда надо быстро исчезнуть.
– А бомбушки-отвлекушки прямо-таки исчезают с полок, – подхватил Фред, показывая на черные и довольно чудны́е, похожие на клаксон предметы, которые явно пытались смыться. – Бросаешь их незаметненько, они отбегают в сторонку, где их не видно, и верещат. Удобно, если нужно отвлечь чье-то внимание.
– Здорово, – восхитился Гарри.
– На-ка. – Фред поймал пару бомбушек и бросил ему.
Из-за занавески высунулась молодая ведьма с короткими светлыми волосами и в пурпурной форменной мантии.
– Мистер Уизли и мистер Уизли, там один покупатель просит прикольный котел, – сообщила она.
Обращение к близнецам «мистер Уизли» показалось Гарри очень странным, но сами они и бровью не повели.
– Спасибо, Верити, сейчас иду, – откликнулся Джордж. – Гарри, набирай что хочешь, ладно? Бесплатно.
– Вы что, я не могу! – вскричал Гарри. Он уже достал кошель, чтобы расплатиться за бомбушки-отвлекушки.
– У нас ты ни за что платить не будешь, – твердо сказал Фред, отмахиваясь от его денег.
– Но…
– Мы не забыли, кто нам помог с магазином, – серьезно произнес Джордж. – Поэтому бери что нравится. Главное, обязательно отвечай, когда тебя спрашивают, откуда это взялось.
Джордж ушел обслуживать покупателей, а Фред повел Гарри в главный зал. Гермиона и Джинни по-прежнему смотрели на патентованные грезы.
– Дамы, а вы не видели нашу потрясающую серию «Чудо-чаровница»? – поинтересовался Фред. – Тогда за мной…
У окна рядами стояли ярко-розовые баночки, а вокруг толпились возбужденно хихикающие девочки. Гермиона и Джинни настороженно застыли поодаль.
– Прошу внимания! – гордо провозгласил Фред. – Самый широкий ассортимент лучшего любовного зелья!
Джинни скептически подняла бровь:
– И действует?
– Еще как, до двадцати четырех часов в зависимости от веса мальчика…
– …и привлекательности девочки, – перебил Джордж, внезапно появляясь рядом. – Но мы не станем продавать любовное зелье родной сестре, – неожиданно посуровев, добавил он, – вокруг которой и так вьются пятеро, судя по…
– То, что говорит Рон, наглые враки, – спокойно ответила Джинни, наклонилась и сняла с полки розовый горшочек. – Что это?
– Гарантированный десятисекундный прыщеудалитель, – сказал Фред. – Прекрасно справляется со всеми дефектами кожи от угрей до нарывов, но не будем удаляться от темы. Ты встречаешься или не встречаешься с типом по имени Дин Томас?
– Встречаюсь, – кивнула Джинни. – Причем, когда я видела его последний раз, он абсолютно точно был в одном экземпляре, а вовсе не в пяти. А это что за штучки?
Она показала на клетку с пушистыми шариками, розовыми и сиреневыми, которые, тоненько попискивая, катались по полу.
– Пигмейские пуфки. Карликовые пушишки. Буквально выращивать не успеваем, – объяснил Джордж. – А что случилось с Майклом Корнером?
– Я его бросила. Он проигрывать не умеет, – пожала плечами Джинни и просунула палец между прутьями. Пуфки дружно покатились к нему. – Ой, какие лапочки!
– И правда довольно милые, – согласился Фред. – Что-то ты слишком быстро меняешь мальчиков, тебе не кажется?
Джинни обернулась, уперев руки в бока. Гримасой она так напоминала миссис Уизли, что Гарри даже удивился, почему Фред в ужасе не провалился сквозь землю.
– Это не твое дело. А тебе, – сердито сказала она нагруженному разными разностями Рону, который только что подошел к Джорджу, – я была бы признательна, если б ты прекратил распускать обо мне сплетни!
– Три галлеона девять сиклей один кнуд, – подсчитал Фред, мельком глянув на многочисленные коробки. – Выкладывай, Рон!
– Я же ваш брат!
– А это наш товар, и нечего его тырить. Три галлеона девять сиклей. Один кнуд скидки.
– Но у меня нет трех галлеонов девяти сиклей!
– Тогда положи все на место. Смотри, полки не перепутай.
Рон уронил часть коробок, ругнулся и показал Фреду средний палец. Это, к несчастью, заметила миссис Уизли, которой вздумалось появиться именно сейчас.
– Еще раз увижу – заколдую так, что пальцы навсегда склеятся, – рявкнула она.
– Мам, можно мы купим пигмейского пуфку? – взмолилась Джинни.
– Что купим? – насторожилась миссис Уизли.
– Смотри, какие очаровашки…
Миссис Уизли отошла посмотреть на пигмейских пуфок, и за окном мелькнул Драко Малфой. Он был один и куда-то очень спешил. Проходя мимо «Удивительных Ультрафокусов Уизли», Малфой быстро оглянулся через плечо, а спустя секунду скрылся из виду.
– А где же наша мамуля? – нахмурился Гарри.
– Похоже, он от нее свинтил, – сказал Рон.
– С чего бы это? – проговорила Гермиона.
Гарри молчал; он напряженно думал. По доброй воле Нарцисса Малфой ни за что не отпустила бы сына одного; значит, тот сильно постарался улизнуть. Гарри слишком хорошо знал Малфоя и понимал, что дело тут нечисто.
Гарри воровато огляделся. Миссис Уизли и Джин ни ворковали над пигмейскими пуфками. Мистер Уизли восторженно рассматривал колоду крапленых мугловых карт. Фред и Джордж занимались покупателями. Огрид стоял к магазину спиной по другую сторону витрины и оглядывал улицу.
– Живо ко мне, – сказал Гарри, доставая из рюкзака плащ-невидимку.
– Ой, Гарри… я даже не знаю. – Гермиона неуверенно оглянулась на миссис Уизли.
– Быстро! – яростно прошипел Рон.
Гермиона поколебалась еще мгновение и нырнула под плащ. Никто не заметил, что троица исчезла; всех слишком увлекла продукция Фреда с Джорджем. Гарри, Рон и Гермиона поскорее протиснулись к выходу, но, когда они выбрались на улицу, Малфой уже исчез.
– Он направлялся туда, – очень тихо, чтобы не услышал Огрид, произнес Гарри. – Пошли.
Они потрусили по улице, стараясь сквозь стекла витрин и дверей рассмотреть покупателей в магазинах. И вдруг Гермиона показала куда-то вперед.
– Кажется, он! – шепнула она. – Сворачивает налево.
– Надо же, какой сюрприз, – тоже шепотом ответил Рон: Малфой, повертев головой, скрылся за углом Дрянналлеи.
– Быстрее, не то упустим. – Гарри убыстрил шаг.
– Тише, ноги видно! – встревоженно сказала Гермиона; плащ-невидимка, развеваясь, приоткрывал лодыжки; ребятам стало труднее прятаться втроем.
– Не важно, – нетерпеливо отмахнулся Гарри, – скорей!
Дрянналлея, прибежище сил зла, словно вымерла. Гарри, Рон и Гермиона на ходу вглядывались в окна, но в магазинах не было ни души. Оно и понятно, подумал Гарри, – в такое тревожное время крайне не осмотрительно иметь дело с черной магией – во всяком случае, открыто.
Гермиона больно ущипнула его за руку.
– Ой!
– Ш-ш-ш! Смотри! Вот он! – чуть слышно сказала она Гарри на ухо.
Они поравнялись с «Боргином и Д’Авило», единственным магазином на Дрянналлее, где Гарри однажды бывал; продавалась там всякая жуть. Между витрин с черепами и старинными фиалами спиной к улице стоял Драко Малфой. Его почти не было видно за огромным черным шкафом, тем самым, где Гарри когда-то пришлось прятаться от Малфоя и его отца. Сейчас Малфой энергично жестикулировал, с жаром объясняя что-то владельцу, мистеру Боргину, сутулому человеку с сальными волосами. Тот стоял лицом к Малфою, и в его глазах читались страх и негодование.
– Вот бы послушать, о чем они! – вздохнула Гермиона.
– Это можно! – разволновался Рон. – Погодите… ах ты ж…
Он по-прежнему держал в руках какие-то коробки и несколько уронил, открывая самую большую.
– Смотрите: подслуши!
– Фантастика! – обрадовалась Гермиона. Рон развернул длинные веревки телесного цвета и запустил их под дверь магазина. – Надеюсь, тут не наложено непроницаемое заклятие…
– Нет! – радостно воскликнул он. – Слушайте!
Они склонили головы к веревкам. Оттуда громко и отчетливо, как из радиоприемника, доносился голос Малфоя:
– …вы знаете, как его починить?
– Вероятно, – уклончиво сказал Боргин. – Надо посмотреть. Сможете доставить его в магазин?
– Нет, – отрезал Малфой. – Его нельзя трогать. Просто объясните, как это делается.
Боргин нервно облизал губы.
– Но без осмотра это очень непросто, практически невыполнимо. Ничего нельзя гарантировать.
– Даже так? – По интонации стало ясно, что Малфой нагло ухмыляется. – А это, случайно, не добавит вам уверенности?
Он придвинулся к Боргину, полностью скрывшись за большим шкафом. Гарри, Рон и Гермиона переместились вбок, надеясь понять, что происходит в магазине, но видели только хозяина. Тот страшно перепугался.
– Скажете кому-нибудь – пожалеете. Знаете Фенрира Уолка? Друг нашей семьи. Он будет наведываться сюда время от времени, следить, чтобы вы как следует занимались нашим делом.
– Это совершенно лишнее…
– Решать буду я, – заявил Малфой. – А сейчас мне пора. И не забудьте, это надо беречь как зеницу ока, это мне еще понадобится.
– Не желаете забрать сейчас?
– Вы что, с ума сошли, как я по улице понесу? Главное, не продавайте.
– Разумеется, нет… сэр.
Боргин поклонился Драко – очень низко, как некогда кланялся Люциусу Малфою.
– И никому ни слова, Боргин, в том числе моей матери, ясно?
– Конечно, конечно, – забормотал Боргин и еще раз поклонился.
Громко звякнул дверной колокольчик. Очень довольный Малфой появился на пороге магазина. Он прошел так близко от Гарри, Рона и Гермионы, что заколыхался подол плаща-невидимки. Боргин, словно окаменев, стоял за прилавком; его елейная улыбка сменилась тревогой.
– О чем это они? – прошептал Рон, сворачивая подслуши.
– Понятия не имею, – ответил Гарри и крепко задумался. – Малфой хотел что-то починить… и что-то попросил для него оставить… Вы видели, на что он показывал, когда сказал: «это»?
– Нет, он был за шкафом…
– Так, стойте здесь, – шепнула Гермиона.
– Что ты?..
Но Гермиона уже выскользнула из-под плаща, поправила волосы перед витриной и решительно направилась в магазин. Тренькнул колокольчик. Рон торопливо сунул подслуши под дверь и передал один конец Гарри.
– Здравствуйте! Ужасная погода, не правда ли? – бодро обратилась Гермиона к Боргину.
Тот ответил подозрительным взглядом. Гермиона, весело мурлыча себе под нос, стала разгуливать по магазину.
– Это ожерелье продается? – поинтересовалась она, замедляя шаг у стеклянной витрины.
– Если у вас есть полторы тысячи галлеонов, – холодно отозвался Боргин.
– О!.. Э-э… нет, столько у меня нет. – Гермиона пошла дальше. – А… вот этот миленький… ммм… черепок?
– Шестнадцать галлеонов.
– Он тоже продается? Его никто не… просил оставить для себя?
Боргин прищурился. Гарри уже догадался, что задумала Гермиона, и ему стало не по себе. Та, видимо, тоже поняла, что ее раскусили, и внезапно отбросила всякое притворство.
– Видите ли, дело в том, что… э-э… мальчик, который у вас сейчас был, Драко Малфой, он… э-э… мой друг… Я хочу купить ему подарок на день рождения, но вдруг он уже что-то заказал, зачем мне покупать то же самое, поэтому… кхм…
По мнению Гарри, история получилась неправдоподобная – и, кажется, Боргин считал так же.
– Вон, – коротко бросил он. – Немедленно вон!
Ему не пришлось повторять. Гермиона заторопилась к выходу. Боргин шагал за ней. Звякнул колокольчик. Боргин с силой захлопнул дверь и тут же вывесил табличку «Закрыто».
– М-да, – сказал Рон, закрывая Гермиону плащом. – Попробовать, конечно, стоило, но чтобы так вот в лоб…
– Знаешь что, гений шпионажа, в следующий раз ты покажешь, как это делается! – огрызнулась она.
Рон с Гермионой пререкались всю дорогу, но у хохмазина близнецов им пришлось замолчать, чтобы незаметно прошмыгнуть мимо миссис Уизли и Огрида. Те были очень встревожены: очевидно, заметили их отсутствие. Пробравшись внутрь, Гарри незаметно сдернул плащ, спрятал его в рюкзак и вместе с Роном и Гермионой принялся уверять миссис Уизли, что они все время были в задней комнате, просто их плохо искали.
Назад: Глава пятая Избыток хлорки
Дальше: Глава седьмая «Диван-клуб»

dragzolotoru
Ажурные изделия, какие мы носят на себе или выбираем именно на подарок любимым хранят на металла множество интересных фактов, какие стоит просто прочесть, только когда пользователь кликнет на наш источник полезных статей касательно ювелирные браслетов и колец dragzoloto.ru. Интернет сайт золотых украшений ознакомит читателей большой спектр нужных умений, с поддержкой этого Вы сможете прекрасно ориентироваться касательно высококачества ювелирных плюс серебряных заводских изделий, к тому же необычных бриллиантах также металлах. Сайт различной правдивой данных о прикрасах ежедневно добавляет публикации, какие имеют возможность читателю вернее предположить какие именно изделия гармонируют именно в одежде, как требуется чистить про серебряных цепочках, плюс что теперь актуально. Переходите именно на ссылке, изучайте также лайкайте понравившиеся публикации или же переводите их в странички соц. фейсбука, здесь ресурс будем систематически расширять этот странички статтей красивых украшений.