Книга: Вторая жена. Цветок для варвара
Назад: ГЛАВА 8
Дальше: ГЛАВА 10

ГЛАВА 9

Для Тахиры первым подарком, который сделал муж, оказался масар. Теперь она могла беспрепятственно ходить по всему Дворцу, заглядывая во все его самые укромные уголочки. Исключение составляли только покои Повелителя Борхана и его жены, госпожи Ширин, но, спустя день, Тахира побывала у своей свекрови, погостила в ее комнатах и выпила ароматного жасминового чая, слушая новую родственницу и внимая ее рассказам о доблести Акрама. Сразу было видно, что мать гордится своим сыном, и Тахира понимала ее, поскольку тоже мечтала именно так гордится своими детьми, как это делала Повелительница Ширин.
Ширин мало говорила о Майрам, и то, отвечая на вопросы невестки. В основном все ее разговоры крутились вокруг принца. Это Тахира тоже могла понять. Дочь — отрезанный ломоть. Она уходит из своего родного дома, она принадлежит после свадьбы роду своего мужа и становится, в понимании даже варваров, чужой. Но все равно, Тахира замечала грусть в глазах женщины и ее тоску по Майрам, а потому старалась меньше интересоваться второй женой своего брата.
На третий день своего пребывания во дворце в качестве жены наследника, Тахира снова столкнулась с Дилией. Мрачная наложница сидела на подушках в большом общем зале сераля, окруженная рабынями, пытавшимися отвлечь и развлечь красавицу песнями и играми.
Тахира прошлась по балкону, что тянулся по периметру второго этажа, возвышаясь над залом, и просто смотрела на соперницу, в глубине души понимая, что Дилия ей вовсе таковой не является.
Словно почувствовав на себе чужой взгляд, наложница было вскинула глаза и обвела стены и балкон долгим взглядом, но заметила только развивающуюся штору, за которой мгновение назад скрылась принцесса.
Акрам приходил через ночь. Его ласки нравились Тахире, да и сам мужчина пришелся по сердцу. Делить его с кем-либо она была не намерена и прекрасно осознавала это, хотя и понимала абсурдность своих мыслей. Они казались самой принцессе крамольными, но иначе она уже не могла.
Вторым подарком, который преподнес своей жене наследник, оказался приятный сюрприз, из которого молодая женщина сделала свои правильные выводы.
— Вас просят спуститься вниз! — сообщила после завтрака Ирада. Хазнедар появилась неожиданно и попросила впустить ее. Тахира согласилась и услышала те слова, что хотела услышать. Принцесса сразу поняла, кто именно послал за ней Ираду.
— Вас ждет сюрприз от Его Высочества! — с поклоном сказала старая женщина.
Тахира улыбнулась.
— Я люблю сюрпризы! — сказала она и встала с подушек.
В саду ее действительно ждал подарок. Прекрасный жеребец, черный, словно сама ночь, с длинной гривой, струящейся почти до «бабок», такая шелковистая, что принцесса не удержалась и пропустила гриву между пальцев.
Жеребец фыркнул и покосился на девушку.
— Это для тебя, — Акрам появился словно из неоткуда. Прошел вперед размеренным шагом, при этом заложив руки за спину и улыбаясь. Он видел по глазам жены, что подарок ей пришелся по душе и был доволен своим выбором. Право же, угодить подобной женщине оказалось делом нелегким. Здесь было мало простых украшений из золота, здесь был необходим иной подход.
— Спасибо! — только и ответила Тахира.
Она повернулась к принцу и в несколько плавных шагов оказалась рядом. Вместо привычного поклона, обвила руками его за шею и прижалась губами к мужским губам, заставляя его плоть загореться желанием, а сердце забиться сумасшедшим стуком. Он и думать забыл о том, что хотел сказать дальше жене и лишь ответил на поцелуй, не обращая внимания на то, что слуги поспешили отойти в стороны и жеребца увели, оставив молодую пару наедине.
Такого Акрам еще никогда не чувствовал. Подобных эмоций не переживал.
Он показался самому себе глупым мальчишкой, впервые познавшим женщину. Которого заводит один взгляд прекрасных глаз, одна улыбка и движение тела.
Подхватив жену на руки, Акрам поспешил уединится с ней в ее покоях, почти сорвавшись на бег и продолжая при этом целовать прекрасную Тахиру, словно обезумевший от страсти юнец.
За отношениями принца и его избранницы следили все.
Ирада вздыхала, понимая, какая участь вскоре ожидает ее внучку. Тахира была не из тех, кто потерпит рядом соперницу, а значит, если хазнедар ничего не предпримет, скоро ее девочку отдадут седому шаху в жены, и она покинет пределы Дворца. Больше не сможет приглядывать за внучкой старая Ирада.
«Надо что-то придумать!» — решила она. Нет, вредить принцессе Тахире хазнедар не собиралась, но побороться за место рядом с принцем для своей Дилии была обязана.

 

Птица появилась на исходе второго дня, после того, как люди отца покинули обоз, выдвинувшись ранним утром в обратный путь. Помню, как простилась с Гнуром и проводила взглядом удаляющийся паланкин. Они возвращались в то место, которое раньше было моим домом. Теперь я осталась одна. Совсем одна, без тех привычных людей и вещей, что окружали меня на протяжении всей жизни.
Я села на лошадь и последовала за своим мужем, более не глядя на отряд Борхана, удаляющийся прочь.
Я больше не дочь своего отца. Я больше не одна из своего народа. Теперь я жена Шаккара. Теперь я женщина-варвар, как и все они, только почему-то эта мысль больше не страшила меня. Я приняла свою судьбу окончательно и бесповоротно, следуя вперед, к будущему.
Весь день я провела в седле, лишь изредка пересаживаясь на телегу, когда уже совсем не могла держаться верхом. Статус второй жены предполагал, что я буду ехать во главе обоза, за спиной своего повелителя, рядом с его братом Аббасом, в то время, как сам принц и его первая жена, возглавляли воинов и вели их за собой. Но я не всегда следовала за ними. Порой придерживалась телег и лишь издалека наблюдала за горделивой осанкой своего повелителя, что время от времени оглядывался на меня, словно желая удостовериться, хорошо ли я держусь в седле, не устала ли. Несколько раз он даже придерживал своего жеребца и ехал подле меня, поглядывая с настороженностью.
— Как ты, Майрам? — спросил меня Шаккар, когда мы снова сели в седла после короткого отдыха.
Я устала. Спину ломило и мне казалось, я никогда больше не смогу свести ноги вместе, но я не могла позволить себе проявить слабость, тем более, когда на меня смотрели его люди — воины то и дело оглядывались на свою новую повелительницу, словно только и ждали, когда я начну жаловаться и причитать. В их глазах я была слабой изнеженной принцессой, не ровней Сарнай. И, хотя я понимала, что в какой-то степени так и есть, я не могла так просто сдаться.
— Я горжусь тобой! — чуть наклонившись, шепнул мне муж и улыбнулся.
За дневной переход я всего лишь три раза пересаживалась на телегу отдохнуть, чтобы не задерживать обоз больше положенного. А во время привалов просто сидела привалившись к тюку и позволяя Наиме массировать мои ноги. В тот же день произошло нечто, показавшееся мне странным. Старая рабыня попросила подержаться за мою руку.
— Зачем? — спросила я, недоумевая.
— Я знахарка! — отозвалась женщина, пристально глядя мне в глаза. — Хочу знать, не переутомились ли вы, моя госпожа! — а сама провела пальцами по моей ладони, покрытой шершавыми буграми от поводьев. Она несколько мгновений словно ласкала мою руку, а затем широко улыбнулась и отпустив ее, взялась снова за мои многострадальные ступни и икры.
— И что ты почувствовала? — я не удержалась от вопроса.
Наима покачала головой и только улыбнулась.
— Все хорошо, госпожа! — ответила она и я успокоилась. А затем появилась эта птица.
Ястреб прилетел со стороны, куда направлялся наш обоз. Молча опустился на подставленную руку в кожаном нарукавнике, заклекотал, требуя внимания. На небе уже зарождался закат, солнце клонилось к западу, бросая последние лучи по волнам степных трав. Я видела только, что человек, принявший птицу, что-то снял с ее лапки, а затем направил своего коня в начало обоза, туда, где ехал Шаккар.
«Что это может быть?» — подумала я, и какая-то тревога сжала сердце. Предчувствие беды, вот что это было.
Я ударила пятками в бока лошади и стала объезжать едущих впереди воинов. Они расступались, давая мне дорогу, и я почти добралась до мужа, когда путь преградил Аббас. Он посмотрел на меня и только покачал головой, давая понять, что мне пока не стоит тревожить принца.
— Что случилось? — спросила я и поехала рядом с молочным братом мужа.
— Вести из дома! — ответил Аббас.
Я посмотрела на Шаккара, который неожиданно вскинул руку, призывая обоз остановиться. Человек с ястребом склонился к уху варвара и стал зачитывать послание, принесенное птицей. Мне сильно захотелось узнать, что за новости подарил нам ястреб, хорошие или плохие? И кто отправил письмо — враг или друг?
Придержала кобылу, дожидаясь вместе со всеми, пока Шаккар выслушает чтеца. Оглянулась назад и увидела, что воины Шаккара в нетерпении переглядываются. Задержка насторожила всех. Даже рабы, что шагали за телегами, недоуменно смотрели друг на друга.
На несколько коротких мгновений затихло все. Только ветер шумел, да шумно дышали кони. Люди хранили молчание, а затем принц выпрямился в седле, и мужчина с ястребом отъехал в сторону. Я ждала, что Шаккар повернется к своим людям и расскажет о том, какие новости прилетели из родного дома, но он ничего не сказал. Только поднял вверх руку и резко опустил ее вниз, приказывая обозу и воинам трогать дальше.
Мы с Аббасом переглянулись.
— Почему он молчит? — спросила я.
Менсувар принца покачал головой.
— Значит, новости плохие, — нахмурился мужчина. — Если бы весть была радостной, он непременно уже поделился ею со всеми.
Внутри у меня все сжалось. Липкие пальцы страха коснулись сердца, сдавили, пугая. Я хотела было направить своего коня в начало обоза, чтобы спросить у своего мужа и Повелителя о содержимом послания, но Аббас схватил мои поводья и остановил меня от подобной затеи.
— Не надо! — сказал он.
— Но… — я попыталась было воспротивиться, а затем поняла, что он сделал правильно. Варвар не станет при всех рассказывать жене то, что узнал. Видимо еще не время. Было бы что-то срочное и действительно опасное, об этом уже знали бы все. Шаккар объявил бы это своим громогласным голосом, не спускаясь с седла на землю.
Мы продолжили путь. Я молчала, понимая, что вечером, если мой принц навестит меня перед сном, и если он захочет, я узнаю все подробности, но сейчас стоит выждать и проявить кротость, присущую хорошей жене.
До вечера оставалось всего ничего, и я собрала остатки сил, чтобы вытерпеть этот путь, до того самого момента, когда спущусь с лошади и упаду на подушки шатра в изнеможении.

 

Ирада стояла у колонны и смотрела на то, как веселятся наложницы в серале. Девушек было немного. У принца Акрама — только Дилия, а у повелителя Борхана трое красавиц — Дания, Закия и Лазиза — последняя была самой старшей, ее повелитель взял первой, после нескольких лет жизни с женой Ширин. Сам Борхан наложниц посещал редко. Он любил жену, хотя был очень строг в ее отношении. В видении Борхана женщина почти не играла роли в жизни мужчины. Он не считался с ними, полагая наивно, как и большая часть мужчин, что женщина существо достойное только греть постель и суетиться на кухне.
«И, конечно же, рожать наследников!» — усмехнулась Ирада.
Ширин свою работу выполнила — подарила Борхану прекрасного сына и не менее прекрасную дочь, воспитанную по женскому идеалу повелителя. Иногда, думая о маленькой Майрам, Ирада жалела ее и с трудом представляла, как эта мягкая и наивная девочка сможет удержаться возле мужа-варвара. Ираде посчастливилось увидеть первую жену принца Шаккара во время брачной церемонии, и старая хазнедар сделала свои выводы — воительница Сарнай не та женщина, что станет терпеть подле мужа другую женщину. Какие причины заставили Сарнай дать позволение на этот брак, Ирада не знала, но догадывалась, что это нечто значимое.
Нижний большой зал сераля прекрасно подходил для развлечений. В самом центре его журчал фонтан с чистой прозрачной водой. На полах дорогие пушистые ковры, в которых ноги просто утопали, как в густой траве. Диванчики с подушками расшитыми яркими нитями и лентами, столики с фруктами и сладкой водой, музыканты-евнухи, игравшие ненавязчивую музыку для услады слуха наложниц, райские птицы в огромных клетках, висевших на стенах…Райская жизнь для тех, кому нравится прожигать ее в безделье. И наложницам нравилось. Ирада знала, что девушки вполне могли проводить время, читая книги, вышивая, раскрашивая ткани, создавая картины — для этого на женской половине существовали специальные комнаты и рабыни с удовольствием помогли бы наложницам освоить эти науки. Но нет. Девушки предпочитали пить вино и танцевать, дожидаясь прихода своего мужчины.
Ирада невольно вспомнила принцессу Тахиру, которая сейчас в одном из верхних залов постигала премудрости истории своего нового народа. Затем у нее начинался урок языка, а после…
Ирада вздохнула. Принцесса варваров оказалась умна и настойчива в своем стремлении стать достойной сменой повелительнице Ширин и это не могло не вызывать уважения.
Хазнедар посмотрела на свою внучку, щебетавшую о пустом, невольно сравнила ее с принцессой и поняла, что сравнение не в пользу первой.
— Дилия, подойди ко мне! — воспользовавшись моментом, когда девушки перестали говорить, подозвала внучку Ирада.
Наложница принца Акрама глаза на старую женщину подняла неохотно. Еще более неохотно встала с подушек, лениво приблизилась к хазнедар и замерла, ожидая ее дальнейших слов.
Девушки проводили взглядом Дилию и продолжили говорить и смеяться. Слов и смысла их пустого разговора Ирада не слышала и не желала слышать. Наложницы постоянно болтали только об одном — украшения и наряды, больше ничто их не волновало. Хазнедар смотрела на свою внучку и жалела о том, что Дилия выросла такой же пустой. Но, что поделаешь, своя кровь, не вода.
— Принц был у тебя прошлой ночью? — спросила Ирада.
Дилия кивнула.
— Ты делаешь все, как я тебе сказала? — уточнила старая женщина.
— Отвары пью, — кивнула наложница.
Ирада вздохнула. Она давно поняла, что Дилия не удержится на своем месте надолго и понимала, что единственная возможность сделать так, чтобы внучка осталась во Дворце, это ее беременность от принца. Сейчас, когда у принцессы Тахиры наступили женские дни и Акрам по этой причине не мог посещать ее спальню после заката, он снова проявил внимание к наложнице. Ирада ходила к знахарке, и та дала хазнедар хорошее средство, как заставить мужское семя прорасти в лоне женщины.
— Будь ласкова! — снова наставляла внучку Ирада. — Не спорь с принцессой Тахирой, иначе она заставит своего мужа избавиться от тебя…
— Не посмеет! — вырвалось у молодой девушки резкое. — Акраму нравится мое тело!
— Тело, это слишком мало, — зашипела в ответ Ирада. — Он начинает влюбляться в свою жену и очень скоро принцесса воспользуется этим, чтобы избавиться от всех соперниц. И ты будешь первой, особенно после того, как позволила себе войти без позволения ночью в ее покои и посмела дерзить!
Дилия свела брови недовольно.
— Твой шанс остаться здесь — это принести сына Акраму. Пусть он и не будет наследником, но он станет первенцем, а для мужчин это важно! — Ирада распрямилась. — У тебя мало времени, Дилия! — добавила она.
— Я поняла! — кивнула девушка.
— Не забывай пить отвар! — велела старая женщина.
Дилия отвернулась и направилась обратно к наложницам, чтобы продолжить в беззаботности и веселье проводить напрасно свое время. Ирада проводила ее со вздохом разочарования. В этот миг старой хазнедар показалось, что все ее ухищрения напрасны. Такая пустышка не удержит принца даже ребенком. И почему только девушка не переняла хотя бы толику ее силы и ума? Тогда все стало бы проще, но нет… За нее приходилось думать старой Ираде.

 

Как я и предполагала, еще один день пути выбил из меня остатки сил, вытянул их и вышвырнул меня на подушки, почти в изнеможении уронил на ложе.
Я помню совсем мало. Только то, что рабыни помогли помыться и переодеться, а затем уложили меня на одеяла и ушли, все, кроме старой Наимы, что осталась сидеть у полога, охраняя сон, словно преданный пес.
В голове витали мысли о Шаккаре. Когда засыпала, зарывшись в подушки, память подбрасывала картинки всадника с птицей, спину моего варвара, застывшего в напряжении, усмешку Аббаса, не позволившего мне поехать к мужу, а затем все смешалось в чреду бесконечной степи с сухими травами, поднимающимися к жаркому солнцу.
Я уснула. Просто провалилась в темноту. Ни снов, ни картинок — одна тьма, подаренная усталостью.
Последней мыслью было — придет ли ко мне Шаккар!
Хотя, даже если придет, что он увидит? Спящую жену!
А после я уснула и мне стало все равно…

 

Шаккар застыл на пороге своего шатра, глядя на Наиму, что на коленях сидела в шаге от полога, сложив морщинистые руки на коленях и выжидающе глядя на вошедшего. Затем она опомнилась и поклонилась, коснувшись лбом ковра, а после поднялась на ноги, чуть пригнувшись, как полагалось делать хорошему и послушному рабу.
— Принцесса Майрам спит! — сказала она тихо.
Шаккар видел это и без ее слов.
Он пришел поговорить с молодой женой, но неожиданно понял, насколько девушка устала. Непривычная для подобных переходов, она утомлялась даже в паланкине, а тут проделать такой путь верхом, не жалуясь, не ноя…
Улыбка тронула губы мужчины, и он посмотрел на старуху ведьму.
— Хорошо служи ей, — велел, обращаясь к Наиме.
Женщина снова поклонилась, а принц вышел из шатра и направился к костру, где его дожидались Сарнай, Аббас и первые махарибы войска. С ними он был намерен поделиться тем, что узнал из послания, отправленного отцом.
Весело трещали сухие поленья, но разговор получился не радостным.
Шаккар сел на топчан, обтянутый воловьей кожей, и обвел взглядом присутствующих. Всего пятеро, не считая самого принца и вождя. Люди, проверенные временем и не одним полем сражения, где не раз прикрывали своего повелителя и закрывали собой. Сарнай была обманчиво спокойна. В глазах молочного брата играли огненные блики, отраженные от всполохов огня.
— Рассказывай! — попросил первый из махарибов, по имени Саиб. Он был старше Шаккара и когда-то ходил под началом его отца, но затем сам пришел в войско принца и Шаккар принял его с радостью, так как Саиб был мудрым человеком и хорошим вождем для воинов.
Шаккар коротко кивнул своему махарибу и заговорил:
— Как вы все видели, сегодня я получил ястреба с вестью от отца!
— Я надеюсь, повелитель Вазир в здравии? — спросила Сарнай обеспокоено. Ей, как второй руке принца, разрешалось перебивать его речи.
— Он здоров и ждет нашего возвращения! — кивнул Шаккар.
— Хвала Великому Змею и всем Богам покровителям! — Сарнай воздела руки к небу в короткой молчаливой и благодарственной молитве. Принц подождал, пока она закончит, затем продолжил.
— Вести, которые принесла птица, не касаются здоровья тех, кого мы оставили дома.
Махарибы переглянулись. Они понимали, что если принц созвал их, значит, произошло что-то серьезное, или должно случиться! Только один Аббас продолжал смотреть на брата немигающим пристальным взглядом.
— К границам нашего царства подобрались чужаки. Большое войско…
«Кто посмел?» — казалось закричали глаза воинов.
— Отцу постоянно приходят донесения из разных уголков наших владений. Дозорные замечают движение на границах. Постоянные перемещения отрядов, правда, пока в небольших количествах, но хорошо вооруженных. Они настроены не враждебно и на наши земли пока не посягают, но…
— Что? — спросил второй махариб, Бейбен.
— Создается ощущение, что вокруг нас стягивается кольцо. Покоренные страны, те, что не пожелали принять власть повелителя Вазира, теперь захвачены чужаками, пришедшими из пустых земель, что расположились за морем пустыни, и есть большая вероятность, что наше царство станет следующей целью захватчиков.
— Повелитель Вазир велел нам возвращаться в спешке? — поинтересовалась Сарнай. Тонкости ее не волновали, только основное решение. Приказы. Женщина чувствовала, что соскучилась по битве мечей, по песням стали. Ее клинок давно требовал крови, и она сама понимала, что одни тренировки не сделают ее сильнее. Только победа, только схватка, только будоражащее кровь ощущение опасности, когда стоишь на грани, как на лезвии кинжала!
Шаккар посмотрел на первую жену. Он понимал ее желания, он видел, как разгораются ее светлые глаза, а в огненных волосах поселилось пламя костра.
— Мы должны скорее вернуться домой, — объявил он. — Нам придется посадить рабов в телеги и поторопиться!
Махарибы закивали.
— Я опасаюсь того, что эти чужаки нападут первыми, когда меня не окажется рядом. Войско без своего предводителя — это как тело без головы! — изрек принц и первые воины его воинства снова согласно закивали.
— Ты прав, мой муж! — произнесла Сарнай. — Вазир не сможет справиться без тебя, если случится непоправимое! — а про себя подумала о том, что скорее всего, войне быть. Воительница сама не знала, почему была уверена в этом, и твердо решила сегодня же навестить Наиму, чтобы старая колдунья посмотрела будущее принца Шаккара.
«Мне нужен его волос!» — вспомнила женщина и повернулась, словно желая обнять мужа, а сама незаметно дернула его за гриву. Шаккар не заметил.
— Сейчас все отправляйтесь спать, а завтра передайте главам своих отрядов об мой приказ! — велел принц. — Но пока ни слова о надвигающейся беде!
— Думаешь, она обойдет нас стороной? — впервые подал голос Аббас.
— Нет, — честно ответил его брат и встал.
— Завтра нас ждет тяжелый переход! — произнес он решительно. — Если животные устанут, мы оставим поклажу, все, кроме воды!
— А как же принцесса? — напомнил о молодой жене своему брату его менсувар.
— Моя Майрам сильная! — последовал ответ.
Аббас проследил взглядом за удаляющимся в сторону шатра второй жены Шаккаром. Махарибы разошлись и у огня остались только он и Сарнай.
Некоторое время женщина молчала, а затем произнесла:
— Ты удивляешься, что я так спокойно отпускаю его к ней? — и словно угадала мысли Аббаса. Он действительно сейчас думал о том, что выглядит странным отсутствие ревности у первой жены.
— Чем скорее она родит нашему мужу сына, тем лучше для Шаккара! — заявила Сарнай.
Аббас кивнул.
— Зачем ты приставила к ней свою змею? Что задумала? — спросил он почти шепотом.
Сарнай повернулась к мужчине сверкая светлым взглядом с искрами огня.
— Иди спать, менсувар моего повелителя! — и направилась следом за Шаккаром.
Аббас следил за ней взглядом, пока высокую стройную фигуру воительницы не поглотила тьма.

 

Шаккар лег на постель не раздеваясь. Только скинул верхний халат, испачканный в дорожной пыли. Сегодня у него не было времени освежиться, да и воду стоило поберечь для долгого перехода. Другое дело — купание его Майрам. Привыкшая к чистоте, девушка не могла и дня провести без воды, а он и его люди, народ закаленный в переходах. Главное, чтобы было что выпить в такую жару, да животных напоить.
Осторожно опустившись на край ложа, Шаккар посмотрел на спящую жену.
Майрам даже во сне была невероятно прекрасна. Совсем юная, словно едва распустившийся цветок… Солнце его любви!
Мужчине захотелось разбудить красавицу и насладится ее телом. Целовать каждую пядь нежной кожи, чувствовать себя внутри ее влажного узкого лона, но принц не стал трогать Майрам.
«Она устала! — сказал он себе. — Я должен показать ей, что я не такой варвар, каким она видит меня!» — но не смог удержаться, чтобы, притянув к себе тонкое тело, не зарыться лицом в густые волосы принцессы, вбирая в себя из неповторимый аромат.
«Моя Майрам»! — подумал он, засыпая рядом с девушкой.
Она не проснулась и даже не пошевелилась в его руках. Уставшая до изнеможения…
Неожиданно Шаккар понял, насколько будет тяжело в пути его юной жене. Даже рабы были более выносливыми, чем она, привыкшие к долгим пешим переходам… А его жена, выросшая словно цветок в своем Дворце, была слишком хрупкой.
«Я позабочусь о тебе!» — подумал мужчина и уснул, продолжая и во сне обнимать свою принцессу.

 

Сарнай дождалась, когда Наима выйдет из шатра. Старая ведьма ушла, едва в него вошел принц.
— Наима! — тихо проговорила темнота голосом хозяйки, когда старуха оказалась за пологом.
Ведьма огляделась и только после заметила яркое пятно рыжих волос Сарнай, выделявшееся в темноте.
— Моя госпожа! — опустилась на колени, уронив голову.
— Иди за мной и сделай так, чтобы нас не видели! — приказала первая жена. — Мне надо о многом тебя расспросить!
— Да, хозяйка! — Наима опустилась на колени и приложила ладони к земле, а затем начала бормотать что-то себе под нос. Спустя несколько мгновений она встала и молча направилась за Сарнай, что уводила старуху прочь от шатров лагеря.
Некоторое время они шли молча. Силы покидали Наиму, вытягивали из нее жизнь, пока она сдерживала чужие взгляды, отводила глаза…
Вот и степь… Защекотал сухие травы голые щиколотки, затрещали с ночными обитателями, спрятавшимися в глубине сухоцвета.
Воительница остановилась, когда сочла, что они отдалились достаточно далеко от огней шатров. Она остановилась и резко повернулась к рабыне.
— Госпожа! — Наима уже догадалась, что хозяйка не в настроении и снова поспешила упасть на колени.
— Ты узнала? — спросила Сарнай.
— Мне посчастливилось прикоснутся к повелительнице Майрам! — кивнула женщина.
— И каков твой ответ? — вскинула брови женщина-воин.
— Через два-три дня у нее пойдет кровь! — покорно ответила рабыня.
Сарнай тихо выругалась.
— Потраченное зря время! — вырвалось у нее. — Семя Шаккара не прижилось в лоне этой чужачки!
— Слишком мало времени они вместе. Так бывает! — попыталась объяснить все Наима, но воительница взмахом руки заставила ее умолкнуть, а сама призадумалась.
«Может и к лучшему, что она пока не носит его дитя? — мелькнула мысль в голове огненноволосой женщины. — В пути она могла растрясти свое лоно, как это часто бывает, и потерять наследника!». А вслух сказала:
— Всему свое время, не правда ли, Наима? — и покосилась на ведьму, что поспешила преклонить голову перед своей единственной госпожой. Но теперь пришел черед узнать о будущем Шаккара.
«Даже не о его будущем, — поправила себя Сарнай, — а о будущем всего народа в целом, через принца, его прямого наследника и продолжателя рода!»
Воительница уронила взгляд на рабыню.
— Встань и помоги мне! — приказала она.
Наима повиновалась.
— Я хочу узнать, быть ли войне! — сказала Сарнай и протянула что-то на ладони старухе.
Ведьма потянулась к руке хозяйки и сгребла тонкие темные волоски.
— Я посмотрю, то, что грядет, но мне нужен огонь! — сказала Наима.
Воительница кивнула.
— Жди здесь. И ни шагу с этого места! — велела она и скрылась во тьме, а спустя некоторое время вернулась, держа в руках горящий факел, освещавший ее лицо и фигуру странным зловещим светом.
Наима ничего не сказала, а лишь забрала из рук хозяйки огонь. Затем опустилась на корточки и засунула факел в землю. Сарнай следила за действиями рабыни и не вмешивалась, понимая, что может помешать. Прошлое предсказание первой жене не понравилось, и она опасалась, что и на этот раз не услышит ничего хорошего от старой ведьмы.
Наима меж тем бросила в пламя волоски с головы принца и стала всматриваться в огонь.
Волосы сгорели почти моментально, но Наима увидела то, что хотела. Она забормотала какие-то слова, привычные уху Сарнай. Пусть воительница не понимала их смысла, но знала, что таким образом ведьма призывает иные силы, которые нашепчут ей будущее, откроют глаза на то, что должно случиться.
Ночь смотрела на двух женщин своими темными глазами, бездонными, как самая из глубоких впадин земли. Она ждала, как и воительница Сарнай, того, что произойдет дальше. Того, что откроется старой ведьме.
Наима опустила веки и замолчала. На несколько длинных мгновений, показавшихся Сарнай бесконечными, ведьма словно впала с транс. Она покачивалась и дергала плечами, танцуя жуткий танец, а затем застыла и широко раскрыла глаза, глядя мимо Сарнай.
— Наима? — позвала первая жена.
— Поле сражения усеяно телами! — заговорила старуха шипяще. — Я вижу закат и черных воронов, что кружат над трупами. Земля дышит смертью, и я вижу твоего мужа!
— Шаккар! — проговорила Сарнай и добавила задумчиво. — Значит, войне быть!
— Он сражается один против всех! — продолжила ведьма, а затем дернулась всем телом и запрокинула голову к небу. Ее рот открылся так широко, словно женщина хотела заглотить скрывшуюся в облаках луну. Она зашипела змеей и снова заговорила:
— Остерегайся змеи! — Сарнай нахмурилась. — Остерегайся того, кто рядом. Он ударит, когда не будешь ждать! — а затем ведьма закричала.
— Обернись! — и упала на землю. Ее конечности вздрагивали. Изо рта потекла слюна, глаза закатились.
— Старая карга! — произнесла Сарнай, глядя на мучения ведьмы. — Как всегда ничего толком не сказала, хотя… — она замолчала. Войне скорее всего быть. И, кажется, Шаккару суждено погибнуть. По крайней мере, так поняла Сарнай.
«Я могу и ошибаться! — поправила она себя. — Никто не сможет правильно растолковать слова ведьмы, даже она сама!» — и нагнулась над Наимой. Ведьма продолжала вздрагивать всем телом и тогда Сарнай потянулась к одному из множества амулетов на шее — она носила их всегда, почти искренне веря в охранную силу заклятий. По крайней мере, до сей поры, боги были благосклонны к ней, а значит, амулеты действовали!
Сарнай схватилась за один из них, сжала в руке и произнесла:
— Вставай Наима! — голос женщины превратился в лед. — Это говорю тебя я, Сарнай!
Старуха перестала дрожать и затихла. А спустя несколько мгновений открыла глаза и уставилась в черное небо, опрокинувшееся над ее головой.

 

В первый раз, спустя столько дней, я проснулась в его руках, в объятиях моего повелителя Шаккара. Сперва, открыв глаза, даже не поверила себе, увидев, что он лежит рядом. Сильные руки мужа прижимали меня к его телу, горячему, пробуждающему во мне чувственность и женское начало.
Осторожно повернулась и села, не отводя взгляда от лица мужчины. Во сне оно расслабилось и выглядело не таким суровым. Я бы даже назвала его сейчас красивым, но не лишенным мужественности.
— Мой Шаккар! — прошептала и потянулась рукой, мечтая прикоснутся к его щеке. Но когда пальцы почти дотронулись к загоревшей коже, принц открыл глаза и посмотрел на меня вполне осмысленным, не мутным, каким бывает после сна, взглядом, и улыбнулся.
— Ну что же ты, повелительница Майрам! — спросил он тихо. Почти прошептал и от этого шепота по спине мурашки, а внизу живота стал разгораться огонь.
— Сделай то, что хотела! — то ли приказал, то ли попросил Шаккар.
И я действительно положила руку на его щеку. Обожглась, но не отдернула.
Кожа под пальцами оказалась горячей и шершавой. Я впервые задумалась о том, когда и где сбривает щетину муж? Ведь я никогда не видела, как он это делает.
— Что за вести принесла птица! — спросила неожиданно для себя самой.
Шаккар приподнялся на локте и потянулся к моему лицу. Захватил пальцами подбородок и чуть сжал.
— После, моя Майрам! — ответил и притянул мое лицо к себе. Наши губы встретились и началась бешеная пляска языков. Спустя мгновение, принц подмял меня под себя, придавил крепким телом, продолжая неистово целовать и касаться руками всех открытых мест на теле, которых после каждого его прикосновения становилось все больше. Незаметно, Шаккар обнажил мою грудь, а после задрал ткань на бедрах. Я дернулась на встречу его руке, привычная к ласке. Я уже сама хотела его прикосновений, его вторжения, сильного и глубокого, и мужчина не заставил себя ждать. Какая усталость? Я забыла обо всех в руках своего повелителя. Шаккар вонзился в меня одним движением, вырвав с губ то ли стон, то ли вскрик, а затем стал двигаться, заставляя поднимать бедра и принимать каждый его толчок в моем лоне почти с благодарностью.
Даже без долгих и предварительных ласк я обезумела. Тело покорилось воле варвара. Стало его рабыней и повелительницей, сдалось на его милость. Мы открывались друг другу, как цветы под солнечными лучами. Мы были продолжением друг друга, единым целым.
Кусая губы, вцепилась пальцами в сильные плечи мужа, двигаясь ему на встречу, насколько позволяло пространство между нашими телами. Каждый толчок его органа внутри моего лона взрывался яркими красками в моем сознании, пока я не умерла и не возродилась вновь.
Очнулась, когда горячие губы прикоснулись к виску. Внутри меня лоно продолжало сжиматься, полное блаженного упоения. Горячее семя мужа стекло по бедру.
— Надо вымыть тебя и покормить! — произнес Шаккар.
— Почему мы еще не в пути? — спросила я, глядя, как обнаженный варвар встал с ложа и направляется к выходу из шатра, намереваясь отдать приказ о том, чтобы рабы принесли горячей воды.
— Скоро у нас не будет времени на подобные остановки! — просто ответил муж. Он выглянул за полог и что-то крикнул, отдавая приказ, после чего вернулся к нашему ложу и прикрыл меня простынями, не желая, чтобы кто-либо смог увидеть то, что принадлежало ему по праву.
— Что было в послании, муж мой? — повторилась я.
Шаккар опустился рядом со мной и лег, облокотившись на руку.
— Птицу прислал отец, — сказал принц и добавил уже тише, — я думаю, что скоро будет война!
— Что? — я не верила своим ушам. Что он говорит? Какая война? Не ослышалась ли я, не помешалась ли, не тронулась разумом?
— Но как? — только и смогла выдавить.
— Все признаки указывают на это, — спокойно ответил Шаккар. Ему как воину было не понять страха женского сердца, которое только начало познавать любовь и теперь боялось ее потерять, так и не узнав полностью.
— Сегодня мы тронемся в путь и теперь будем останавливаться только для того, чтобы дать отдых лошадям, — пояснил мой варвар. — Мне необходимо как можно быстрее оказаться дома. Отец ждет меня и надеется на скорое возвращение.
Я кивнула, хотя пока мало что понимала.
У полога зашумели голоса. Спустя мгновение один из рабов робко зашел внутрь, опустив голову вниз, и сообщил о том, что вода для купания принцессы готова.
— Заносите! — велел Шаккар.
Рабы повиновались. Едва они поставили бадью на середину шатра, принц отпустил их взмахом руки, а затем нагнулся ко мне и поднял на руки, легко, словно пушинку. Я вцепилась в его плечи, чувствуя, как в сердце заползает страх. Липкий, тягучий…холодный, словно морозное дыхание циклона, что приходил на побережье с севера.
Муж почувствовал мое напряжение и осторожно опустил в воду, стараясь не намочить густые волосы, и попросту перекинув их за бадью.
Горячая вода прикоснулась к телу ласково, как руки опытного любовника. Защекотала завитки волос, всколыхнула груди. Шаккар смотрел на меня не отрывая взгляда, и я заметила, что в глубине его глаз снова разгорается страсть. Он опустил руки в воду и начал тереть мое тело, прикасаясь бережно и нежно. А после выудил меня из бадьи, завернув в кусок дорогой ткани…
… Воспоминание об этом утре преследовали меня весь день, пока я сидела на лошади и чувствовала палящее дыхание солнца. Где-то впереди ехал на своем жеребце Шаккар. Мы больше не плелись без спешки, нет. Теперь лошади шли быстрее, телеги скрипели протяжнее, и к вечеру мы поделали расстояние, которое обычно проходили за два-три дня. Но устали все, особенно рабы. Многим не хватало места на телегах. Слуги шли по очереди. То отдыхая на облучке, то спешно топая за повозками и глотая пыль. Привалы были редкими и короткими. Воины поили лошадей, слуги — волов, что тянули телеги, и все продолжалось снова.
Один раз за время в пути ко мне присоединился Аббас, но мы проехали рядом не так долго. Скоро Аббас откланялся и нагнал своего брата и его жену, что неутомимо вели за собой своих людей. Я смотрела на Сарнай и только диву давалась, завидуя ее выдержке и силе. Истинная воительница, она совсем не казалась мне уставшей, и время от времени я даже слышала ее смех, долетавший до моего слуха вместе с пылью и топотом воинов, ехавших впереди. Я же чувствовала усталость во всем теле, слабость и дикое желание свернуть в сторону, выбраться из седла и просто упасть в тени под деревом, раскинув руки и ноги в стороны.
Только теперь я поняла, насколько это тяжело, находиться постоянно в седле. Мысли о паланкине, канувшем в небытие, казались мне просто сказочным сном, от которого я проснулась в жестокой действительности.
Но я терпела, понимая, что вечером, когда разобьют шатры, остановившись на ночлег, я вряд ли смогу сама слезть с лошади, да и походка у меня будет та еще!
Словно насмехаясь над моими мучениями, коварное палящее солнце вовсе не торопилось спрятаться за горизонтом и долго висело над головой, даря жажду и усталость, выпивая последние силы, те, которые не выпила верховая езда.
Но вот и долгожданный вечер. Смутно вспомнила, как рядом оказался повелитель. Как снял меня с седла, почти оторвав пальцы от поводьев, как поднял на руки и отнес в Шатер, где уложил на постель. Меня раздели и даже протерли мокрой тканью — мыться я оказалась не в состоянии, да и воду надо было беречь — впереди лежали земли, лишенные родников и рек, и так почти до самого города Шаккара.
Проваливаясь в сон я слышала только треск светильников и чьи-то удаляющиеся шаги. А утром все повторилось снова с одним только исключением — этой ночью Шаккар не пришел в мои покои, и я сильно подозревала его в том, что время муж провел в шатре первой жены.

 

Сарнай одевалась медленно, потягиваясь и демонстрируя мышцы своего точеного тела, лишенного даже грамма лишнего жира. Шаккар смотрел на первую жену, но отчего-то ощущал себя впервые нерадостно от того, что произошло между ним и Сарнай этой ночью. Повелитель понимал, что больше не хочет первую жену так, как прежде. Его не возбуждала ее страсть, ее сила и грубое желание. Не теперь, когда он понял, что соитие может быть совсем иным и дарить большее удовольствие от нежности. Он даже переступил через себя и попробовал приласкать Сарнай так, как делал это с Майрам, но воительница не поняла и не приняла подобного. Все что ей было нужно — его грубое, до боли, вторжение в ее лоно и быстрые движения, словно бешеная скачка по степи.
Шаккар дал Сарнай то, что она желала, но сам остался очень недоволен и поутру все его мысли были только о Майрам. Как она спала без него? Что почувствовала, когда поняла, что он не приходил этой ночью?
— Я уже было подумала, что ты совсем потерял голову от этой девчонки, раз не приходишь ко мне! — Сарнай нарушила ход мыслей мужа и повернулась к нему, довольно улыбаясь и натягивая штаны поверх голого тела, еще помнившего грубые ласки принца.
Шаккар поднялся и оделся так быстро, словно кто-то из его воинов протрубил в рог о нападении на обоз.
— С такой скоростью, как мы движемся сейчас, через несколько дней достигнем каменной гряды! — проигнорировав странное поведение мужа, сказала воительница.
— Вазир ждет нас! — ответил Шаккар и шагнул к пологу. Сарнай последовала за ним и когда рука мужчины уже было схватилась за край ткани, обняла его и заставила повернуться к себе лицом.
— Мой повелитель! — прошептала женщина горячо. — Эта ночь была прекрасна! — и впилась губами в его рот. Шаккар ответил, но без прежнего пыла, что совсем не смутило Сарнай. Она не поленилась и вцепилась ногтями в его обнаженные плечи, дернула руками вниз, оставляя длинные кровавые полосы.
— Мой! — проговорила яростно.
Шаккар отнял руки жены от своей шеи и посмотрел в ее светлые глаза. Женщина выглядела крайне довольной теперь, когда оставила для второй жены отметины, и Шаккар прекрасно понял это.
— Нам пора! — произнес он, подавив в себе желание оттолкнуть воительницу прочь, но при этом прекрасно понимая, что Сарнай не виновата в том, что теперь не является для него столь желанной, как прежде. Это он сам изменился…из-за Майрам. Ее ранимая душа, чистая, как горный ручей, свежая, как роса на рассвете, покорили его каменное сердце. Шаккар никогда не любил раньше. Ни Сарнай, ни тех, кто были до нее и вместе с ней. Не любил и не знал этого чувства, пока не встретил Майрам. Пока судьба не свела их вместе, показав, что на свете, кроме безумной страсти есть нечто большее. Нечто светлое и радостное, что побуждает тебя стать лучше в глазах любимого человека. Если бы еще принцесса чувствовала к нему нечто подобное, хотя… Он уже начал замечать, что ее страхи отступили и им на смену пришло нечто другое, чему он пока не мог подобрать названия.
— Пойдем, мой повелитель! — Сарнай подняла полог для мужа и вышла следом за ним.
— Сегодняшний день будет не менее тяжелым! — сказала она, подняв взор на чистое небо, лишенное даже намека на облака. Рассвет едва тронул землю, а уже стояла невыносимая духота, на смену которой скоро придет палящее солнце, обжигающее кожу.
— Я вижу, вы двое провели хорошую ночь! — Аббас появился перед глазами Шаккара, словно вырос из-под земли. Принц нахмурился. Создалось впечатление, будто молочный брат караулил его у шатра первой жены. Рабы уже во всю суетились, готовили завтрак, поили лошадей и начинали собирать шатры, скручивая их и укладывая на телеги. Войско готовилось продолжить свой путь.
Шаккар повернул голову и нашел взглядом шатер Майрам. Он не удивился заметив Наиму, что стояла у входа, дожидаясь, когда принцесса умоется и выйдет наружу. Ему хотелось увидеть девушку и в то же время что-то глубоко внутри подсказывало — принцесса поймет, что он был у Сарнай.
«Она уже поняла!» — подсказало сердце.
Шаккар вздохнул и зашагал прочь от места, где провел ночь. Сарнай и Аббас направились за ним следом, пока рабы принялись выносить одеяла из шатра первой жены, и, складывая, переносили их на ближайшую телегу. Уже скоро они отправятся в путь. Снова впереди будет только унылая степь, выжженная солнцем, да пыльная земля под копытами лошадей.
Еще один тяжелый день перехода.
Назад: ГЛАВА 8
Дальше: ГЛАВА 10