Глава 5
Испания
Август 1223 – декабрь 1224 года
Когда мы добрались до Неаполя, императора в нем не было. С марта он находился на конгрессе в Ферентино. Граф Альберто позднее рассказал, что папа Гонорий вместе с епископами Германии и Италии заставили там императора повторить клятву: отправиться в июне тысяча двести двадцать пятого года во главе большого войска рыцарей на Святую землю. Военные на конгрессе императору не были нужны, и нам с графом Ландольфом ничего не оставалось делать, как отдыхать в Неаполе. Меня безделье тяготило, но Жак радовался большому городу и его развлечениям. Особенно воодушевляла его сердечная приветливость графини Теодоры Галуччио ди Тиано – супруги графа Ландольфа.
Теодоре было в это время двадцать восемь лет. Граф Ландольф рассказал ей, по-моему, даже приукрашивая, о подвиге Жака, охранявшего его во время сражения. Теодора – уроженка Неаполя, знала весь городской свет и ввела Жака в общество. Жак с энтузиазмом относился к своим обязанностям сопровождать молодую графиню на все городские празднества, посещать модные салоны. И это продолжалось до весны тысяча двести двадцать четвертого года. А граф Ландольф, будучи на тридцать пять лет старше своей супруги, с удовольствием освободился от подобной обязанности.
Мне не очень нравилось чрезмерное выставление напоказ увлечение Жака графиней, но граф Ландольф с улыбкой убеждал, что это естественно. Молодой оруженосец – а Жаку почти шестнадцать лет – просто не может не выбрать даму, которой можно куртуазно поклоняться. Ведь графиня достойна поклонения. Что ж, графу виднее. Куртуазность куртуазностью, но я пытался в сентябре тысяча двести двадцать третьего года поговорить с Жаком о неуместности его поведения. Однако он с честными глазами уверял, что его отношения с графиней чисто платонические и графине нравится появление еще одного поклонника. Возможно, я со своими взглядами, взглядами мусульманского общества, неправильно оцениваю происходящее, но мне было от всего этого не по себе. Я знал графа Ландольфа как грубого вояку, который, в случае если ему что-то не понравится, не остановится перед самыми жесткими мерами.
Весной тысяча двести двадцать четвертого года граф Ландольф по секрету с удовольствием рассказал мне, что ждет прибавления в семействе. Его шесть детей от первого брака давно выросли, некоторые из них старше графини Теодоры, а теперь у него будет маленький ребенок, воспитанию которого он сможет посвятить себя. И в середине лета, после турнира, графиня Теодора уехала в замок Рокка Секка. Позднее я обязательно напишу о родившемся у нее удивительном сыне Томасе (Фоме) Аквинском, с которым был много лет знаком. Но не нужно путать его с почти полным тезкой, Томмазо ди Аквино, графом Ачерра, великим юстиарием Сицилийского королевства, женатым на Маргарите, незаконнорожденной дочери Фридриха II.
После возвращения императора в Неаполь все его внимание было уделено формированию университета в Неаполе. А это деньги и деньги: на строительство помещений, на приглашение профессоров, на помощь неимущим студентам. Но император отдавался этому делу всей душой, забывая иногда и о делах государственной важности. В грамоте своим подданным он писал, что открывает университет для того, «чтобы алчущие знания находили нужную для них пищу в своем королевстве и не были вынуждаемы ради образования покидать свое отечество и выпрашивать его, как милостыню, за границей». Одновременно в Фоджа, рядом с Лучера началось строительство великолепного императорского дворца, в котором позднее хранилась казна императора. И недаром это делалось рядом с городом, который он предназначил для арабов. Он им позднее доверял больше, чем европейским наемникам.
Нельзя не упомянуть и о небольшом турнире, устроенном Фридрихом II. Не помню, в честь чего был турнир, кажется, в честь открытия университета, впрочем, любое событие можно назвать поводом для турнира, если хочется дать возможность рыцарям позабавиться. На турнир собрались многие представители всех баронских семейств, поддерживающих императора в его негласной пока борьбе с папой. В это время состоялось мое знакомство с Франческой, дальней родственницей графа Ландольфа, сыгравшее позднее столь значимую роль в моей судьбе. Франческа – дочь двоюродной сестры графа Ландольфа – наследница графа Паоло II, владетеля Кастелло Венти, Замка ветров, и сеньора города Тоди в Умбрии.
Инициатором нашего знакомства, естественно, была графиня Теодора. Подозреваю, что она специально пригласила Франческу, чтобы познакомить со мной. И это было знакомство с дальним прицелом. Франческе было в то время только шестнадцать лет, время расцвета итальянских девушек. Что можно о ней сказать? Не очень высокая, особенно рядом со мной, худощава, как все современные девушки, хорошо хоть, что не чувствуется анорексия. Впрочем, наверное, сейчас это слово и не используется. Грудь перетягивает до полного исчезновения. Дались монахам эти груди. Наверное, преследуют их, злобствуя, что это все не для них. А лицо симпатичное, очень симметричное, может быть, лишь слишком доверчивые голубые глаза. Но доверие к жизни и людям – преходящее, успеет еще узнать людскую злобу, зависть, страдания. Да мало ли что еще предстоит ей узнать.
Только позднее я понял, что графиня Теодора специально писала графу Паоло о затеваемой ею интриге. Граф Паоло проявил большую заинтересованность в заключении брачного союза с приближенным императора. Он отчаянно нуждался в укреплении связей с императором, так как папский престол все время пытался реализовать свои «права» на графство Тоди (как и остальных осколков герцогства Сполето). Кроме того, граф Паоло уже в годах, оба его сына погибли в стычке с войсками архиепископа Сполето, и в случае его смерти защитить независимость Тоди, как имперского графства, будет некому. Нужен законный наследник мужского пола, желательно внук.
Графине Теодоре обо мне и моих приключениях в Палестине, Египте и Сирии много рассказывал Жак, поэтому ей тоже было что рассказать Франческе. Боюсь, что ей представили меня в слишком уж героическом виде. А я, глядя в ее широко раскрытые голубые глаза, вспоминал графиню Маргарет в момент нашего знакомства на ее свадьбе с графом Вальтером Кесарийским. Графиня Теодора сознательно оставляла нас несколько раз вечерами наедине, и нам приходилось вести долгие разговоры. Франческа рассказывала мне о своем любимом городе Тоди, о расположенном на самом гребне холма Замке ветров, в котором прошло ее детство, о видах с верхней площадки замка на луга, спускающиеся к Тибру, на дальние леса, на улицы, площади и три кольца стен, окружающих город. Особо любовно упоминала монастырь, в котором училась грамоте и хорошим манерам четыре года. Я тоже немного рассказывал о Дамаске – одном из самых больших городов мира, о грозном замке Карак, о красоте холмистой Галилеи, о христианских святынях Палестины.
Ничего конкретного, к своему сожалению, графиня Теодора так и не дождалась. Ее замысел был вполне понятен, но никак не мог я в свои тридцать восемь лет серьезно относиться к совсем уж молоденькой девушке. Наше знакомство осталось бы без последствий, если бы не события, произошедшие в следующем году, но об этом позже. А пока я усиленно тренировался, готовясь к турниру. Мой опытный сержант Винченцо снова и снова перекидывал через сук дерева небольшие мишени, двигая их и раскачивая. А я должен был на полном скаку поражать их, это должно происходить автоматически: на арене некогда думать, все решают рефлексы рук. Винченцо терпеливо объяснял:
– Главное, правильно управлять конем. Ни в коем случае нельзя вылететь из седла. Не страшно свалиться с конем, потом можно встать и продолжить бой, но отрываться от коня нельзя. Очень важно попасть копьем выше пояса, желательно в щит или в грудь. Копье должно быть сломано, поэтому мы возьмем с собой не менее десяти копий. После того как копья сломаны, но противники не выбыли, бой продолжается с новыми копьями.
Он много что еще говорил: и про условия окончания поединка, и о награждении дамами победителей, и правилах проезда очередного победителя через все ристалище. Я не собирался пытаться стать победителем турнира, у меня слишком мало опыта, но попробовать, провести пару схваток – почему нет? Хорошо, что мечом нельзя драться, так что, если проиграю поединок, мой знаменитый меч не смогут отобрать.
Вместе с нами готовился к турниру и Жак, я был удивлен его точностью владения копьем. Впрочем, в этом нет ничего странного, в своем замке он много тренировался.
И вот наступил день турнира. На большом поле недалеко от городской стены сформировано ристалище: построены трибуны для знати, изгородь, которую не должны пересекать бойцы, места для простой публики. Священник прочитал приличествующий текст (церковь не одобряет турниры, но не может оставить без своего напутствия такое важное мероприятие), выбраны три дамы для вручения подарков: замужняя, девица и вдова. Кстати, в качестве замужней дамы выбрана графиня Теодора, выдержит ли она в своем положении утомительный день турнира?
Прошлись на конях участники турнира, и я в том числе, герольд произнес длинную речь о правилах турнира, о почестях победителям и карах нарушителям правил. Все, наконец турнир начинают оруженосцы. Естественно, Жак не мог упустить такой случай показать свое мастерство. Он сражался в четвертой паре, и я внимательно следил за тремя схватками их поединка. В первой они оба успешно преломили свои копья. Во второй копье противника скользнуло по щиту Жака и не преломилось, а Жак нанес удар строго в грудь противника. Почти победа. А в третьей расстроенный мальчишка – противник Жака – от мощного удара не только не успел ударить своим копьем, но и свалился с лошади. Чистая победа. Почетный круг по ристалищу, графиня Теодора радостно машет ему платком. Но до награждений еще далеко. Через несколько пар снова пришла очередь Жака, и он победил «по очкам». А третье состязание проиграл, вероятно, очень опытному и сильному оруженосцу. Было ему по крайней мере лет двадцать. Неужели до такого возраста ходят в оруженосцах? Жак лишится своего коня и оружия. Но зато станет владельцем двух коней и двух комплектов оружия поверженных соперников.
Дальше вроде бы мне неинтересно смотреть, но я досмотрел до конца поединки оруженосцев. Все-таки это не тренировки, это настоящие поединки. Жак мог бы немного утешиться тем, что, оказывается, проиграл победителю турнира среди оруженосцев. Но вот он, победитель, склонился перед самим императором, и тот, попеременно коснувшись мечом его правого и левого плеча, посвящает его в рыцари. А потом награждение новоиспеченного рыцаря графиней Теодорой. Она склоняет к нему со своей трибуны серебряный венок, на котором висит ее лента. Рыцарь хватает ленту, трижды целует ее. Представляю, что чувствовал в этот момент мой Жак.
Наконец настала очередь рыцарей. Я шел под своим гербом: черный рыцарь с поднятым мечом на голубом фоне. Мой герб практически никто не знает. И это удобно. Когда дело дошло до меня, мне достался пожилой барон на громадной лошади. Мы мчались навстречу друг другу по разные стороны разделяющей нас изгороди. Удар, одновременный удар. Больно, очень больно, я не успел закрыться щитом, удар прямо в грудь, в мою прекрасную кольчугу. Не знаю, как мой противник, он ведь принял удар на щит. Но мы оба усидели на конях, хотя наши копья разлетелись в щепки. Хорошо хоть, что они такие непрочные. Нас разводят к исходным позициям, и мы снова мчимся. Теперь и я и он приняли удары на щиты, тоже несладко, но не так больно. Опять меняем копья и мчимся навстречу. Но теперь я смог чуть повернуть щит, и его копье скользнуло по нему, не преломившись. А мое копье проскочило над щитом, попало очень высоко в грудь и разлетелось. Не знаю, как он выдержал, хорошо, что обломки копья не попали ему в лицо.
По непонятным мне причинам поединок прекращен, и засчитана моя победа. Можно отдохнуть. Отдыхал более получаса и снова вызван на ристалище. Теперь мой противник молодой рыцарь, я вижу это по его безбородому лицу, сияющим глазам. Вижу, что он надеется на победу, жаждет ее. Жалко парня, но расслабляться нельзя. Вдруг он тоже усиленно тренировался, как Жак. Не хватало еще проиграть молокососу. Первая схватка – просто примерка, мы ищем слабые места друг у друга, хотя копья расколошматили. Но я вижу, что он плохо работает копьем, оно у него направлено в одну точку, в правильную точку, но только в одну. Во время второй схватки перепроверяю это, действительно, он не разнообразит свои действия. И на третьем раунде резко отклоняюсь в сторону, одновременно очень сильно ударяя по его щиту, копье противника пролетает мимо меня, он теряет равновесие, а тут еще мой удар, и он летит с коня, хорошо хоть, что не роняет на лету щит. Чистая победа. Проезжая свой круг почета, галантно кланяюсь Франческе, останавливая перед ее ложей своего коня и заставляя его согнуть в приветствии одну ногу. Франческа вспыхивает, бросает взгляд в сторону сидящей в центре трибуны графини Теодоры, та кивает ей, и Франческа решается, вынимает из волос серебряную заколку, бросает мне и машет, машет своим платком. Для нее это миг счастья. Бедная девочка, сколько тебе еще придется пережить, и как редки будут мгновения счастья. А я с трудом ловлю заколку, делаю вид, что целую ее. Мне немного смешно, я на удивление совсем не устал.
Но дальше испытывать судьбу не стал. Остались только закаленные бойцы, я вижу их гербы. С меня достаточно этих выбросов адреналина. Турнир продолжался, победителя награждали, но это все уже без меня.
На следующий день после завершения турнира я был у графа Ландольфа. Он с усмешкой спросил, случайно ли я выказал свое предпочтение Франческе, не будет ли позднее счастливого продолжения этой истории. И уже серьезно заявил, что со стороны отца Франчески возражений не последует. Пришлось разуверить графа, что я совсем не готов быть отцом семейства, тем более с такой молодой девушкой. Возможно, он понял меня, собственного семейного опыта у него было более чем достаточно.
На следующий день выдача трофеев. У Жака прошло все быстро. Пожилой рыцарь, вернее, его оруженосец тоже без проволочек передал все моему сержанту Винченцо. Но с молодым рыцарем произошла заминка. Нет, он сам честно привел к моему шатру коня, нагруженного доспехами, но Винченцо посмотрел на его лицо, попросил подождать и зашел ко мне в шатер.
– Господин барон, прошу прощения, но мне передали, что этот парнишка из совсем захудалого рода. Думаю, отец справил ему коня и оружие, заложив что-то из своих земель. Для него это катастрофа. Да и конь и оружие не очень-то хорошие. Не думаю, что вам они нужны.
– А я могу отказаться от всего?
– Конечно, это ваше право, это ваши вещи.
Я вышел к рыцарю, посмотрел на его опущенную голову, и мне тоже стало его жалко.
Действительно, на кой черт мне его коняга и оружие.
– Дорогой шевалье, я считаю, что вы достойно сопротивлялись в поединке со мной. К сожалению, вам достался не тот соперник. Но я надеюсь, что в следующий раз вы выиграете с честью все поединки. Пусть этот конь и ваше оружие помогут вам.
Парень, склонив голову, смотрел куда-то мимо меня, не веря своим ушам. Он уже знал, кому он проиграл поединок, не знал только, как вернуться с такой вестью к отцу. И вдруг, оказывается, не все пропало. Он пытался сказать слова благодарности, но ничего толком у него не получилось. Винченцо вложил повод коня ему в руки и что-то прошептал на ухо. Тот вскинул на меня глаза, в первый раз посмотрел прямо в лицо. Молча забрал коня и ушел. Ближе к вечеру он опять пришел ко мне проситься служить под моим знаменем. Оказывается, Бенедетто, так его зовут, из дворян Умбрии, небольшой феод его отца, вассала архиепископа Орвието, находится в десятке километров на северо-восток от Орвието. Винченцо ходатайствовал за него, и пришлось взять парня к себе, хотя я не знал, как это согласуется с его вассалитетом. К счастью, потом этот вопрос вполне утряс граф Ландольф.
Летом тысяча двести двадцать четвертого года король Арагона Хайме I прислал императору письмо, в котором просил помощи в борьбе с альмохадским халифом ал-Адилом. Одновременно и посланный папой Гонорием каноник, доминиканец отец Паоло, передал мнение и пожелание папы о необходимости помочь молодому арагонскому королю. На созванном императором совете граф Антонио доложил о последних событиях в Арагоне и графстве Барселона.
Оказывается, Хайме I, король Арагона, граф Барселоны, сеньор Монпелье, родной племянник недавно умершей императрицы Констанции, поддержанный баронами Каталонии и кортесами Арагона и Каталонии, освободился наконец от навязчивой опеки своих дядьев, претендовавших одновременно на арагонскую корону. Королю всего лишь шестнадцать лет, но сплотившиеся вокруг него бароны решили продолжить славное дело его отца. Педро II, вместе с кастильским королем Альфонсом VIII и поддерживающими их королями Леона, Португалии, Наварры и баронами Южной Франции разбил в тысяча двести двенадцатом году войско халифа альмохадов Мухаммада ал-Насира в битве у Лас-Навас-де-Толоса. И момент теперь очень подходящий: в течение этого года умер халиф Абу Якуб ал-Мустансир и убит заговорщиками халиф Абдул-Вахид. У нового халифа Абдаллах аль-Адила много проблем в Африке, а власть на местах в Испании фактически захватили разобщенные альмохадские шейхи.
Отец Паоло напомнил, что победа над неверными, позволившая освободить значительные земли с городами и замками, была достигнута во многом благодаря объявлению папой Иннокентием III Крестового похода против мавров. К сожалению, папа Гонорий, понимая, что в настоящее время более важно начать новый Крестовый поход за освобождение Иерусалима, не может объявить Крестовый поход против мавров в Испании, но настоятельно советует императору помочь молодому королю деньгами и войском в его благородном стремлении освободить земли Испании от неверных.
Император с уважением относился к своей первой жене, совсем даже не блиставшей красотой. Тридцатилетняя Констанция, потерявшая единственного ребенка от первого брака, в первое время питала к своему четырнадцатилетнему супругу почти материнскую любовь. Именно она привила ему вкус к искусству, поэзии. И это было неудивительно, всю свою молодость до замужества с венгерским королем Имре она росла в культурной атмосфере Южной Франции и Пиренеев. При дворе ее отца всегда были куртуазные бароны Прованса и Тулузского графства, считавшие своим долгом воспевать прекрасных дам.
Император долго колебался, совету пришлось собираться еще два раза, пока он вынес решение. И дело не только в данной год назад на конгрессе в Ферентино клятве об отправлении в Крестовый поход на Святую землю летом тысяча двести двадцать пятого года. Император надеялся до похода на восток привести к покорности города Ломбардии, где зрело сопротивление императорской власти. Одновременно шли успешные переговоры о бракосочетании императора с королевой Иерусалимской Иолантой. Бракосочетание намечалось на тот же тысяча двести двадцать пятый год, и императору не хотелось отвлекать серьезные силы и солидные деньги на участие в предприятии Хайме I. Предварительно было решено отправить небольшой корпус, состоящий из солдат, освободившихся после разрушения Челано, и рыцарей, призываемых на острове Сардиния. Предполагалось, что участие в испанских делах должно завершиться не позднее середины тысяча двести двадцать пятого года.
Большой неожиданностью для всех участников совета, и для меня в том числе, стало решение императора:
– Руководить экспедицией будет барон Клопофф. Кто, кроме него, так хорошо знает обычаи сарацин? А сражаться, возможно, придется не в самых благоприятных условиях. Прошу барона и графа Альберто подготовить план сосредоточения войск и необходимых финансов к завтрашнему дню.
Меня мотивация императора несколько удивила: на востоке ведь тоже предстояло сражаться с сарацинами. Но вечером граф Альберто разъяснил мне:
– Император планирует назначить ландграфа Людвига командующим силами в Ломбардии, ему должен в числе прочих помогать барон Мюльштейн. Графа Ландольфа Аквино он оставляет в Неаполе, подчинив ему войска городов. Нам нужно завтра представить на заседание совета план сбора и отправки в Испанию войск.
Остаток вечера мы с ним прикидывали первый вариант плана. У меня было представление о количестве солдат, которых можно было отправить из Челано. С учетом разных факторов можно было взять оттуда не менее пятисот пехотинцев императорской армии. Рыцарское ополчение и отряды городов давно распущены. Пехота может дойти до порта около Рима примерно за восемь-десять дней. Но дойдет крайне усталая. Дороги горные, не очень хорошие. Можно направить пехоту в сторону Пескара. Это ближе, и дорога значительно лучше. Но тогда придется посылать флот почти вокруг всего полуострова и возвращаться потом к Сардинии. Это займет очень много времени.
– Думаю, граф, что предложение взять пехоту из района Челано не слишком удачное. Потребуется много времени для передислокации их в Испанию. Да и чрезмерно оголять тот район не стоит. У сторонников сыновей графа Челано имеется возможность нанести удар из долины реки Атерно. Там, в этих девяносто девяти деревнях власть императора еще слаба. Более эффективно взять солдат из Сицилии. Кстати, часть арабов из Западной Сицилии еще находятся около Палермо, ожидая отправки в Салерно. Думаю, мы могли бы из них нанять не менее тысячи солдат, половина из которых были бы конниками.
– Но ведь это мусульмане, не перейдут ли они при удобном случае на сторону врагов?
– Не думаю, что это возможно. Да, они мусульмане, но совершенно другого толка, чем альмохады. У них серьезные религиозные противоречия. Кроме того, их семьи можно в первую очередь перевезти в Лучера. Но нужно все согласовать с эмиром Мухаммадом.
– И сколько времени уйдет в таком случае на подготовку войск? – спросил граф.
– Эмир Мухаммад еще в Палермо. Я могу оказаться в Палермо через двое суток после принятия императором решения. Сутки на переговоры с эмиром Мухаммадом, двое суток на вербовку. Все можно подготовить за неделю. Неясно только, сможет ли Пиза подготовить столько судов для перевозки солдат и лошадей.
– Пиза сможет подготовить и прислать часть транспортных кораблей в Палермо тоже за неделю. Остальные могут быть посланы в Кальяри на Сардинии еще через неделю. Там все равно не собрать рыцарское ополчение раньше. Но остается проблема альмохадского флота: такие приготовления не могут не привлечь внимания альмохадских агентов. Флот может встретить нас около Балеарских островов или даже раньше, у побережья Сардинии. Без императорского боевого флота нам не обойтись в любом случае. А возвращаться через Тирренское море к побережью Пизы и идти потом вдоль берегов Франции слишком долго.
– Но мы еще не прикинули, сколько потребуется денег на всю экспедицию.
– Это мы проработаем с графом Томмазо ди Ачерра, великим юстиарием Сицилийского королевства, ведающим всеми финансами королевства. Вряд ли император выделит деньги из имперских средств, они ему нужны сейчас совсем для других целей. Все придется оплатить Сицилийскому королевству.
На следующий день наши предложения, с некоторыми поправками, были одобрены императором. Граф Антонио Салернский предложил разрешить рыцарям Кампании присоединиться к экспедиции на обычных условиях: две недели за свой счет, а позднее с выплатой жалованья. Многие рыцари, младшие сыновья знатных родов, уже продолжительное время не имеют возможности поправить свои финансовые дела. После возвращения из экспедиции они с радостью примут участие и в других войнах императора. Император согласился с условием, что численность отряда не превысит двадцать пять рыцарей, граф Антонио возглавит этот отряд лично, но под общим командованием барона. Как и предсказал граф Альберто, финансирование было возложено на королевство Сицилия, о чем и дано указание графу Томмазо ди Ачерра.
На следующий день были написаны и разосланы грамоты императора, относящиеся к походу. А через два дня начали собираться рыцари Кампании. Граф Антонио собрал отряд в двадцать пять рыцарей. Вместе с сопровождающими рыцарей оруженосцами, сержантами, конниками – это более сотни человек. Да еще и кони – не менее двух сотен, ведь каждый рыцарь имеет четырех коней, да и у сержантов и оруженосцев имеются запасные, все это нужно перевозить по морю. Но транспортные суда Пизы пришли вовремя, и мы отправились в Палермо. Стоит прибавить, что смотр рыцарей, приходящих в отряд, производил граф Антонио, но я также присутствовал при этом каждый день. Рыцари не так уж молоды, не было ни одного младше двадцати лет, вооружение и кони в порядке. Граф Антонио отчислил только пару рыцарей, за мелкие недостачи (в основном из-за недостачи коней). Легко было бы восполнить нехватку коней за счет выделенных средств, но желающих принять участие в экспедиции было даже чрезмерно.
Погрузка на корабли, и мы через сутки с небольшим уже в Палермо. Разговор с эмиром Мухаммадом был непростым, он сомневался, нет ли в этом предложении подвоха. Да и молодежь нужна была бы при освоении земель и строительстве жилищ в Лучера. Но я парировал тем, что молодежь должна получить боевой опыт. Император рассчитывает, что переселенцы в Лучера будут верными слугами, по призыву императора идущими с его войсками в походы. Да и зарплата солдатам совсем даже не помешает позднее при устройстве дел на новом месте. А авторитет эмира только возрастет, ведь эта тысяча солдат будет отправлена как часть его войск. Он сможет назначить командиров среднего и высшего звена, в том числе хотя бы одного из своих племянников.
Пожалуй, именно последний довод перевесил все, и эмир согласился предоставить пятьсот конников и пятьсот пехотинцев. Он познакомил меня со своим племянником – Саидом. Саид не слишком молод, он сын старшей сестры эмира. Мы договорились, что первое время он будет командовать одной из сотен, но одновременно будет моим помощником по командованию всеми конниками. Командовать пехотинцами мы с эмиром назначили двоюродного брата эмира – Махмуда. Грузовые корабли Пизы уже ждали нас в порту. Через два дня мы отправились, сопровождаемые конвоем боевых кораблей императора, в путь, к Сардинии. В эти два дня я нашел время зайти к Нахуму – своему портному. Я давно не обновлял свой гардероб, поэтому заказал два походных костюма, которые он мне даже успел выдать, и два костюма для торжеств. Рассказал и о готовящемся походе в Испанию. Одновременно мы заказали кое-что и для Жака, а для Бенедетто нашлась готовая одежда. А вечера я проводил с Лаурой. Оказывается, она совсем даже не забыла меня. Я познакомил с Лаурой Жака, и он был восхищен ее красотой. Неудивительно, в его возрасте многие дамы кажутся прекрасными.
Вечером, перед отправлением кораблей, когда я забирал у Нахума готовую одежду, он сказал, что мечтает поехать в Испанию. Оказывается, в Каталонии, в городе Жирона, на север от Барселоны, живет «величайший авторитет Галахи», как сказал Нахум, раби Моше бен-Нахман, или Рамбан, как его сокращенно зовут. Смеясь, сказал Нахуму, что заеду к нему, если будет время. Как-то не придал значения этим словам.
Дорога до Кальяри заняла чуть меньше двух суток, и мы с облегчением вывели наших лошадей на землю. Нам отвели лагерь рядом с городской стеной. Вечером собрались на совет у братьев Висконти: Ламберто и Убальдо. Власть братьев распространялась в это время не только на южную и восточную часть острова, но и на северо-западную. Верные союзники императора, они уже собирали рыцарское ополчение. Главным вопросом было, привезли ли мы деньги на содержание рыцарей. Братья были готовы добавить свои средства, но только добавить. Содержание почти сотни рыцарей без объявления папой Крестового похода – дело очень дорогое, но мы успокоили братьев, что деньги выделены казначейством королевства Сицилии и их хватит на пару месяцев боевых действий. В случае если боевые действия короля Хайме I продолжатся на более длительный срок, содержание войска должно лечь на его плечи. Неожиданностью стало то, что братья предложили за свой счет содержать отряд – сто человек – лучников. Во главе сардинских рыцарей решением братьев был поставлен маркиз де Кастри, имевший большой опыт войн на границах Пизы.
Четыре дня, которые были необходимы для окончания сбора рыцарского войска, я потратил на проведение небольшого учения с арабской конницей. Приучить к действиям в строю за такое короткое время невозможно. Пытался добиться четкого распределения по отрядам, чтобы отряды не перемешивались во время сражения. Заодно окончательно были сформированы пять отрядов конников и два отряда пехоты. Познакомился с командирами отрядов и их заместителями. Мне помогало, что я прекрасно знал в свое время психологию тюркских наемников в Сирии.
В общем, силы, оказавшиеся под моим началом, довольно внушительные: сотня пехотинцев-лучников, тысяча легковооруженных арабов и больше сотни рыцарей с сопровождающими их конниками.
Пизанский адмирал не рассчитывал на перевозку лучников, но братья Висконти выделили два дополнительных грузовых судна. Кроме того, для сопровождения каравана отдали на неделю почти все свои боевые корабли. И эскадра под командованием уже знакомого мне пизанского адмирала Франческо Аппиано двинулась в путь. Обычно корабли из Кальяри идут в Испанию вдоль итальянского, а потом французского побережья, опасаясь балеарских пиратов, но на нашу эскадру с солдатами на борту, сопровождаемую императорским флотом, пираты побоятся напасть. И мы пошли по прямой, оставив остров Менорка по левому борту километрах в пяти от нас. Ветер был почти попутный, и мы прибыли в Барселону через двое суток. Пиратские или альмохадские корабли все время виднелись на горизонте, но напасть на нас не решались.
В Барселоне к этому времени уже собрались войска Арагона и Каталонии, включая графство Барселона, и отряды баронов Южной Франции: виконта Нимса, графа Прованского, виконта Нарбонна, виконта Альби и прочих. Мне эти бароны совершенно незнакомы, но некоторые звучные титулы я помню еще по далеким российским временам. Впрочем, за исключением графа Тулузского Раймонда VII, остальные графы, виконты, и просто сеньоры городов привели с собой незначительные войска. Прибытие войска императора, да еще такого серьезного, было воспринято с энтузиазмом. Советники Хайме I надеялись только на чисто символический отряд, позволяющий утверждать, что поход поддерживается империей.
Раймонд VII только несколько лет тому назад, после смерти Симона IV де Монфора во время осады Тулузы в тысяча двести восемнадцатом году, восстановил свое владение графством Тулуза. Он не мог забыть помощи, оказывавшейся королевством Арагон его отцу Раймонду VI во время отчаянного сопротивления Крестовому походу против альбигойцев. Раймонд VII привел с собой более сотни рыцарей и значительное число пехотинцев. Кстати, вместе с ним прибыла и его жена Санча, тетя короля Хайме I. Действительно, неинтересно оставаться в Тулузе, когда рыцарство собирается на войну в Барселоне, любимом городе детства. Тем более что там, где рыцари, там не только война, но и празднества.
Но в первую очередь – война. Был собран совет, на котором король утвердил руководителем похода и всей кампании графа Раймонда VII. После ухода короля и гражданских лиц граф предложил рассмотреть план кампании. Докладчиком был Роже Бернар II, граф Фуа, виконт Кастельбо. Его план был простой. Армия сосредоточивается западнее Таррагона, потом марш до реки Эбро, переход по мосту, и колоннами по двум дорогам до границы Валенсии.
– А там встречаемся с армией Валенсии и с Божьей помощью одолеваем ее. После этого марш в сторону столицы Валенсии, пока им на помощь не пришел халиф.
Потом он по дням стал уточнять план движения войск. Мы все рассматривали карту и пытались представить, как это будет выглядеть на самом деле. Казалось, что все поддерживают этот план, но я задал вопрос:
– А какие войска оставлены на защиту направления на Сарагосу, если правитель Валенсии отправит часть войск на северо-запад через горные проходы?
Вопрос смутил Роже Бернара. Все стали внимательно разглядывать эту часть карты.
– Мы все войска Арагона передвинули в Каталонию. Сконцентрировали для мощного удара. Но дорога через Морелла в сторону Сарагосы открыта. В Сарагосе при необходимости может быть призвано сильное городское ополчение, захватить столицу кавалерийским наскоком никому не удастся, но разграбить все предместья – они смогли бы.
Это вмешался граф Раймонд. Он продолжил:
– Мы не можем рисковать столицей Арагона. Нужно выделить часть средств для защиты горных проходов.
Он посмотрел на меня:
– Барон, ваши войска могли бы перекрыть эти проходы? Собственно, перекрывать нужно только район около Морелла. Если бы мы захватили этот городок, контролируемый замком, мы могли бы полностью сосредоточиться только на войсках Валенсии в приморье. Думаю, что основное сражение произойдет километрах в десяти-пятнадцати от границы. Если мы победим, то перед нами будет открыта вся прибрежная полоса километров на пятьдесят-семьдесят. Только дальше правители Валенсии смогут организовать сопротивление. И по мирному договору мы смогли бы захватить для Каталонии порядочную территорию.
– Почему только территорию? – спросил архиепископ Сарагосы. – Мы должны полностью вышвырнуть неверных с территории Валенсии, очистить ее для христиан. Вспомните Сида Кампеадора, завладевшего для христиан всей Валенсией.
– Кто не знает нашего славного героя и его подвиги. Но потом, после его смерти, мусульмане объединились и снова захватили Валенсию. Ваше высокопреосвященство, мы должны опасаться нашествия главной армии халифа. Если мы будем иметь слишком большой успех, он высадится со своими войсками в нашем тылу и доставит нам серьезные хлопоты, и это еще мягко сказано. За нами не стоит все европейское рыцарство. За нами не стоит крестоносное ополчение. Нам нужно ставить ограниченные задачи.
Мне очень понравился реализм графа.
– Я думаю, что моя конница могла бы не только перекрыть для мусульман дорогу на Сарагосу, но и, захватив город Морелла и блокировав замок, попробовать нанести удар по тылам армии Валенсии. А пехоту оставить для блокирования замка и горных проходов.
После обсуждения и расчетов скорости передвижения как пехоты, так и конницы граф Раймонд вынес решение:
– Корпус императора выдвинется на пять дней раньше остального войска, но пехота выйдет из лагеря на два дня раньше конницы. Легкая конница и рыцарское войско дней за пять дойдут до границы между Арагоном и Валенсией, не пересекая ее. Пехоте дается на дорогу десять дней. Основное войско за четыре дня доходит до реки Эбро и преодолевает ее. На сосредоточение, подход отставших и отдых отведем два дня. Затем переходим границу. Атака арабской конницы императорского войска должна начаться на один день раньше перехода основного войска в наступление. А дальше как даст Господь. К сожалению, связь императорского корпуса с основным войском будет невозможна, поэтому все решения по наступлению корпуса барон Клопофф будет принимать самостоятельно. Порядок наступления обсудим дополнительно после преодоления Эбро.
Ждать больше было некого, и на следующий день мои части начали движение. Расчеты графа Раймонда были очень уж оптимистичными. Дорога оказалась легкой только в первые три дня, потом пришлось медленно двигаться по очень плохим горным дорогам. Временами колонна из пятисот всадников и отряда рыцарей растягивалась более чем на два километра, так как приходилось преодолевать то, что называется здесь дорогой, по одному всаднику. Поэтому на переход мы потратили шесть дней. Пехота отставала, хотя график выдерживала. Но я знал, что в любом случае у нас имеется три дня на отдых и разведку. Взятый в Каталонии проводник не знал дальше дорогу, поэтому пришлось уговорить, пообещав большую награду, местного пастуха.
Наш лагерь был в шести километрах от границы: менее часа для конницы. Здесь горная дорога очень узкая, более чем по два-три всадника в ряд двигаться нельзя, поэтому следовало продумать о преодолении заставы валенсийцев. Застава менее чем в километре от границы. Я рассмотрел ее с соседней горы, на которую проводник провел меня и Бенедетто. С горы видна была горная тропа контрабандистов, обходящая заставу в полутора километрах восточнее и выходящая на дорогу примерно в километре от заставы. Проводник объяснил, что коней там придется вести под уздцы. Решение возникло сразу.
Мне не хотелось ждать, пока основная армия сосредоточится и преодолеет Эбро. Нужно начинать раньше, пока валенсийцы в Морелла еще не ждут нападения. В этот же вечер я послал полусотню арабов с их командиром, проводником и Бенедетто в обход по тропе. Они должны были до захода солнца зайти в тыл валенсийцам и ждать до утра, не выдавая своего присутствия. Предупредил Бенедетто о том, что ни один валенсиец не должен уйти по дороге в Морелла после того, как мы начнем атаку.
А утром на рассвете полсотни рыцарей без сопровождения двинулись в атаку. Следом медленнее продвигалась легкая кавалерия и остальные рыцари. Валенсийцы пытались организовать сопротивление, но что могли сделать их легкие луки против бронированных рыцарей. Тем более они были бессильны в ближнем бою. Несколько всадников пытались ускакать, но были перебиты нашей засадой, проникшей в тыл. Ни один человек заставы не остался в живых.
Около заставы была довольно большая площадка, удобная для перестроения. Буквально через час после нашей атаки мы снова двинулись в путь. Теперь впереди были две сотни арабов, двигающиеся с разрывом в триста метров. Следом, с промежутком в десять минут еще три сотни. И только далее, на полчаса позже арабов, двинулись рыцари. От заставы до Морелла примерно пятнадцать километров – два с половиной часа по относительно приличной дороге, но проблема в том, что, по словам проводника, удобный для кавалерии вход в город только с южной стороны. А наша дорога идет с севера. Пока мы будем обходить город, валенсийцы смогут закрыть ворота, собрать солдат и вооружить граждан. А у нас только кавалерия, пехоту ждать не менее трех-четырех дней. Что сможет сделать пехота против нормальных городских стен, не имея никаких технических средств? Только взять в кольцо, в осаду, да и то сил маловато. Держать же весь корпус здесь – бессмысленно, нарушается весь замысел.
Опять спрашиваем у проводника, имеется ли обходная дорога, чтобы появиться перед городом с юга, желательно неожиданно. Оказывается, неожиданно появиться не удастся, из замка великолепно просматривается почти все вокруг. Только с востока, если идти по ручью де-ла-Педрера, а потом резко свернуть на юг и подняться по склону к дороге, идущей к побережью, можно пройти незамеченным из замка. Так и решили. Отправили передовые две сотни с проводником, а сами сделали, не доходя полтора километра до Морелла, остановку на полтора часа. Посланцев предупредили, что первые десять всадников, прорвавшихся на территорию замка, получат по пять золотых динаров. Выслали невооруженного разведчика, чтобы увидеть на горизонте появление наших двух сотен. Они должны выйти на дорогу в двух с половиной километрах от города, и заметить их и мы, и наблюдатели замка можем только на расстоянии километра от южных ворот города.
Томительное ожидание, но вот наши разведчики подают сигнал, что сотни вышли из-за поворота. Я их инструктировал, чтобы шли мерным шагом, не разворачиваясь в боевую линию, как будто это идет пополнение в город. Надеюсь, что обман удастся, с большого расстояния видно только, что это мусульманский отряд. Тем более что защитники города не могли предположить, что враг появится с юга. Ведь там, на юго-востоке, стоит армия Валенсии.
Три сотни арабов рядом со мной сидят на конях в напряжении. Рыцари тоже готовы к наступлению. А первая сотня уже почти подошла к городским воротам, ее приветствуют. И вдруг, как я указывал командиру, сотня сразу за воротами срывается в галоп и мчится к замку. Время утреннее, ворота и города и замка открыты, все занимаются своими обычными делами. До ворот замка идет дорога вокруг стены, очень удобно для обороны, но некому занимать боевые позиции. Двести пятьдесят метров до ворот замка кавалеристы успевают проскочить, пока в замке заподозрили неладное. Ворота взяты, но двери донжона захлопнулись. В это время вторая сотня закрепилась в воротах города. Еще через двадцать минут к воротам города подскакали последние три сотни арабских кавалеристов. А за ними с разрывом в пятнадцать минут весь рыцарский отряд.
Кавалеристы первой сотни спешились, отвели коней за стены замка, чтобы защитники донжона не могли их расстреливать, заняли хозяйственные помещения замка. Донжон в полной осаде. Начинается ловля валенсийских солдат. Не везде это происходит без сопротивления, но наши силы значительно превосходят врага, да и деморализован он, особенно тем, что против них сражаются мусульмане. Городок совсем небольшой, за два часа все, кроме донжона, в наших руках.
Сразу же отправил разъезды по всем трем дорогам, подходящим к городу. Два должны были остановиться в пяти километрах от города, а усиленный разъезд, отправленный по дороге, идущей к побережью вдоль безымянной речушки, должен был разделиться на две части, одной из которых предписано остаться в пяти – десяти километрах от города, а второй продвигаться до места, с которого видна будет прибрежная долина. Второй группе пришлось пройти тридцать километров, прежде чем перед ней открылась долина, и посланный командиром группы гонец вернулся ко мне только к вечеру второго дня.
А мне в это время пришлось вместе с графом Антонио и маркизом де Кастри, командиром сардинских рыцарей, разбираться с хозяйственными делами. В замке мы обнаружили небольшую казну, которую защитники не успели в суматохе спрятать в донжоне. В казне было около пятисот альмохадских динаров и три тысячи дирхемов. Кроме того, мы обложили городок данью в четыре тысячи дирхемов, предупредив, что дань можно выплачивать только продовольствием и фуражом. Нескольких наших солдат, раненных стрелками из донжона в первые моменты после захвата замка, поместили в замковый лазарет, приставив к ним городских лекарей. Выдали обещанные деньги десяти всадникам, первыми ворвавшимися в замок. Вроде хозяйственные дела закончили, можно отдыхать.
Но не тут-то было. Из донжона вышел парламентер, и с ним начали вести переговоры. Он настаивал, что между правительством халифа и нашим королем, то есть королем Арагона, действует мир, и спрашивал, по какому праву мы захватили город и от чьего имени выступаем. Пришлось ответить, что мир нарушен действиями местных альмохадских правителей на юге Арагона (чистейшая ложь, но нужно же было что-то говорить). Мы действуем от имени Его Святейшества Папы Римского, всемилостивейшего императора Священной Римской империи и короля Арагона. Тут же предложили в целях сохранения жизни сдаться безо всяких условий. Естественно, парламентер обещал доложить все командиру замкового отряда и представить ответ утром. Возможно, валенсийцы надеялись, что на следующий день хоть что-то прояснится в их положении.
Вечером мы с графом Антонио и маркизом де Кастри все обсудили. Решили, что граф останется в городе с рыцарями Кампании и сотней арабских кавалеристов. А я с остальными силами двинусь на следующий день к побережью. Для выхода на прибрежную долину мне потребуется не менее одного дня, потом еще нужен хотя бы небольшой отдых. Мы были уверены, что сражение не начнется сразу же после перехода королевских войск на территорию Валенсии. После подхода пехоты граф Антонио оставит полсотни лучников и две сотни пехотинцев в городе, а с остальными силами пойдет следом за мной. Мы надеялись, что пехота подойдет через два дня.
Весь следующий день моя кавалерия и рыцарское ополчение Сардинии двигались к побережью. Первые двенадцать километров преодолели шутя, но потом начался тяжелый переход по серпантину через горный хребет. Мы потратили на два километра этого перехода больше часа, отдохнули, выйдя на плато, после чего спустились к долине реки и двигались по левому берегу до выхода ее на равнину. Здесь на краю небольшого леса встретились с нашим разъездом, направленным из Морелла к морю. До моря еще около двадцати километров, но перед нами открылось все побережье. Я приказал всем спешиться, отвести коней в укрытие. Командир разъезда пояснил, что вчера утром на горизонте появились королевские войска, а армия Валенсии стоит лагерем прямо перед нами, занимая восточную часть лесистого холма на левом берегу реки и часть долины за ним, ближе к морю. Между лагерями врагов всего лишь четыре километра. Разведчики подкрадывались к ним, используя лесок как прикрытие. До лесочка примерно шесть километров по травянистому полю, и никаких разъездов или наблюдателей с западной стороны лесочка они не обнаружили. Валенсийцы не предполагают появление врага с этой стороны.
Уже вечер, мы расположились станом и, не разжигая костры, поужинали всухомятку. Посовещавшись с маркизом де Кастри, решили не предпринимать ничего до следующего дня и не стараться соединиться с основными силами нашей армии. Но стоять еще сутки здесь, где мы не можем развести костры и приготовить нормальную еду, бессмысленно. Решили на следующее утро, используя сумерки, доехать до лесочка, пройти его и на рассвете ворваться в лагерь валенсийцев. Хорошо, если армия Арагона поддержит нас, но, если этого не произойдет, мы сможем отступить в сторону королевского лагеря.
Ночь прошла без событий, а в предутренние часы мы стали медленно приближаться к лагерю валенсийцев. Не удалось удержать коней от ржания: когда мы вплотную приблизились к лагерю, проскочив редкий лесочек уже на хорошей скорости, в лагере началось смятение. Впереди шли арабские конники, сотня за сотней они вырывались из лесочка, прорубая палатки, веревки палаток, уничтожая выскакивающих из палаток солдат. С отрывом на несколько минут от легкой конницы шли сардинские рыцари и их сопровождение. Естественно, никакого правильного строя уже не было, из лесочка рыцари выскакивали группами по пять – десять человек.
Я скакал вместе с ними, Жак, Бенедетто и три мои солдата следом, и не скажу, что от рыцарей была хоть какая-нибудь польза. Сопротивление было слабое, не с кем было сражаться, но мы проходили узким строем, и в паре десятков метров в сторону от центра нашей лавины ничего не происходило. Рассвело, и в лагере уже пытались организовать сопротивление. Я понимал, что, как только мы вырвемся из лагеря, на нас нападут со всех сторон солдаты валенсийцев. Хорошо, если это будут конники, а если лучники? Они ведь перестреляют нас в спину.
Но руководить потоком арабов и рыцарей невозможно. Хорошо, что командир первой сотни арабов прямо с середины лагеря свернул влево, к выходу из лагеря. Собственно, так мы и договаривались. Следом за ним свернули и остальные, теперь это был широкий поток. Мы стали наносить более существенный ущерб. Еще десять минут бешеной скачки, и мы вырвались из лагеря. Слава богу, возможно, дело обойдется без лучников; меня не оставляли воспоминания о том, как крестоносцы уничтожили пятьсот конников корпуса ал-Муаззама, брошенных ал-Камилом на укрепленный лагерь под крепостью Дамиетта. Но там их увидели издалека, был день, а мы ворвались в лагерь рано утром, когда солдаты еще спали.
Мы скачем в сторону королевского лагеря, за нами уже устремились в беспорядке и легковооруженные всадники и тяжелая валенсийская конница. Конь вынес меня достаточно далеко вперед, почти к первым рядам арабской конницы, и вдруг я увидел, что из королевского лагеря выходит стройными рядами рыцарская конница. Рыцари уже построены в боевой порядок, они набирают скорость.
Но они ведь сметут нас!
Кричу, надрывая глотку:
– Всем свернуть влево!
Кричу и по-французски и по-арабски. Пытаюсь развернуть коня, на меня чуть ли не налетает следующий за мной по пятам Бенедетто. Передовые, кажется, уже тоже поняли опасность и сворачивают в сторону, но задние еще ничего не видят за нашими конями и поднимаемой нами пылью. Хорошо, что до рыцарей еще не менее восьмисот метров. Мы успеваем все-таки перестроиться и уходим влево. Маркиз де Кастри пытается навести порядок в рыцарском войске, немного отстающем от моих арабов. Кажется, ему это удается. Мы все уходим с линии движения королевской армии к последним деревьям все того же лесочка. С трудом останавливаю движение. Перестраиваемся. Теперь впереди рыцарский отряд, а арабская конница по бокам и чуть сзади: она всегда обгоняет рыцарей, а мне это сейчас совсем не нужно.
На поле уже сшиблись две могучие армии. Пыль застилает все поле, но мы с маркизом понимаем, куда нужно ударить. Нам не улыбается попасть в мясорубку основного сражения, мы ударим в основание валенсийского войска, туда, куда непрерывно подходят слабо организованные отряды валенсийских конников.
Косой удар по тылу вражеского войска – мечта любого командира.
Передовые отряды валенсийцев начинают волноваться, что у них в тылу что-то происходит, а рыцарский клин сардинцев сметает все новые волны отставших вражеских всадников. Нашему левому флангу приходится туго, так как началось частичное отступление армии валенсийцев, а правый фланг снова подошел к лагерю, туда, где палатки еще совсем не тронуты нашим утренним ударом.
Командующий валенсийским войском уже понял, что сражение проиграно, и пытается спасти основную часть армии. Отдан приказ об отступлении, но оторваться от королевского войска трудно, рыцари и вся остальная конница не отстают от валенсийцев, заставляя командующего бросать под удар рыцарей все новые отряды, чтобы дать возможность остальным оторваться от наступающего противника и привести себя в порядок. Они отступают не через лагерь, а ближе к морю, полностью оставляя лагерь нам на разграбление.
Бой продолжается еще с полчаса и прекращается как-то внезапно. Наверное, граф Раймонд не хочет рисковать. Его люди устали, на поле жара неимоверная, а у противника, возможно, подойдут свежие отряды. Нужно остановиться, пока фортуна явно на нашей стороне. Ведь валенсийцы потеряли лагерь, а это запасы продовольствия, личные вещи солдат и командиров, многочисленные слуги, которых теперь нужно ловить. А в этом мои арабы прекрасные специалисты. Мне с трудом удалось восстановить в их рядах порядок, очень уж хотелось им поживиться брошенным в палатках добром.
Мы встретились с Роже Бернаром, графом Фуа, командовавшим рыцарской атакой королевских войск, я коротко рассказал о ситуации в Морелла и о нашем утреннем набеге на лагерь. Выставили вдвоем совместные караулы и отправились к графу Раймонду. Граф Раймонд наблюдал за сражением, двигаясь со своей охраной в полукилометре от войска, теперь он подъехал к самому лагерю.
– С Божьей помощью мы победили. Поздравляю вас! Отличная работа. Нужно только теперь не допустить разграбления лагеря. Мы перенесем сюда свой лагерь, нам пригодятся их припасы. Барон, как удачно, что вы вовремя нарушили порядок в их армии, причем дважды.
– Да, граф, я надеялся, что армия его величества готова к действиям, но не знал, что вы уже выступаете.
Повторил снова о ситуации с захватом Морелла.
– Надеюсь, граф, что сейчас уже и донжон в наших руках. Скоро к Морелла должна подойти пехота, займет там оборону, и ко мне присоединятся рыцари Кампании.
– Могу только сказать, что у вас был образцовый поход. Мы теперь обеспечены надежной защитой королевства на этом направлении. Но в целом, несмотря на наш сегодняшний успех, ситуация остается неопределенной. Мы поговорим об этом сегодня на совете.
С графом Фуа мы договорились о месте моих солдат в лагере. Нам выделили участок, около которого мы входили в лагерь. Не очень удачно, часть палаток разрушена нами, но зато валенсийцы выбегали из палаток, не успев взять ничего. В любом случае это удобнее и приятнее, чем спать на голой земле. А трофеи нас очень даже порадовали. Особенно рад был Бенедетто, ведь ему еще придется компенсировать отцу затраты на рыцарское снаряжение.
Вечером на совете граф Раймонд настаивал, что рано почивать на лаврах.
– Безусловно, мы одержали сегодня великую победу. Но валенсийская армия продолжает существовать, через неделю командиры приведут свои отряды в порядок. И начнет поступать помощь от правителей остальных областей. Наша задача нанести еще один удар в течение следующей недели и перейти к подписанию мирного соглашения. Мы не можем, в отличие от альмохадских правителей, держать здесь армию до бесконечности. Тем более что из Тулузы поступают не очень хорошие сведения. Боюсь, что наши рыцари очень скоро потребуются там. Амори де Монфор не оставляет попыток свергнуть мою власть в Тулузе. А теперь, когда он передал свои права королю Франции, он получит военную помощь и доставит нам много неприятностей.
Он обратился к Роже Бернару:
– Дорогой граф, сегодня мы полностью отдыхаем, нужно хорошо накормить солдат. А завтра с утра выступаем дальше, я думаю, что валенсийцы будут отступать по дороге вдоль побережья, они еще пару дней не примут бой. Мы за эти два дня должны пройти мимо Алькала-де-Чиверт не менее чем на десять – пятнадцать километров. И не тратить время на осаду там замка. А вы, барон, как вы считаете, стоит ли очистить от валенсийцев еще одну часть горного района?
– Я не уверен, что мне стоит возвращаться в горы. Там почти нет населения. Мы за целый день видели там только несколько хижин пастухов. Но параллельно берегу, за этим лесным массивом, по плодородной долине идет еще одна дорога. Если мои солдаты продвинутся по ней километров на двадцать пять – тридцать, валенсийцы все время будут ощущать наше боковое давление. Это поможет им решиться уходить от вашего войска более быстро. А к графу Антонио я пошлю нарочного с указанием двигаться к побережью по дороге через Арес-дель-Маестрат и потом до Валь-де-Альба. Где-то там встретятся наши разъезды. Не думаю, что кто-то сможет воспрепятствовать его рыцарям и арабам пройти по этой дороге.
На совете никто не был против моего предложения. Только Роже Бернар усомнился в целесообразности разъединения войск. Но граф Раймонд поддержал меня:
– Думаю, что использование только одной дороги сильно замедлит наше движение. А нам нужно за неделю захватить как можно больше территории, чтобы было потом что отдавать назад валенсийцам на мирных переговорах.
И на следующий день, хорошо запасшись продовольствием, мы начали движение по незнакомой дороге. С графом Антонио встретились через три дня. А еще через три дня начались мирные переговоры, закончившиеся передачей Каталонии небольшого участка побережья и солидной области в горах вокруг Морелла королевству Арагон. Я в переговорах не участвовал. Рыцарей Сардинии отправили домой, незачем тратить лишние деньги королевства Сицилии. Вместе с ними уехали и пехотинцы-арабы. Но рыцари Кампании и кавалеристы-арабы остались со мной еще на три недели.
Неожиданной оказалась для меня аудиенция у короля Арагона. Шестнадцатилетний Хайме I, король Арагона, граф Барселоны, сеньор Монпелье, в присутствии баронов королевства и графства Барселоны милостиво вручил мне акт о переименовании города Морелла, вместе с замком и прилегающими землями, отошедшими к Арагону по условиям мира, в виконтство Морелла. Одновременно за заслуги перед короной барону Клопофф (то есть мне) была вручена грамота о пожаловании меня титулом виконта Морелла с правом передачи титула по наследству. Вместе с титулом утвержден герб: квадратное поле с вертикальными чередующимися желтыми и красными полосами. В середине изображение замка с тремя башнями.
Общие поздравления, пришлось по этому поводу устроить для благородных баронов и их супруг небольшой пир. Хорошо, что из трофеев на мою долю пришлась сумма в четыреста альмохадских динаров. Все они ушли на оплату пира и приобретение достойной одежды.
Естественно, пришлось снова ехать в Морелла. Все это время там оставалась полусотня сардинских лучников и полусотня арабских кавалеристов. Не сказал бы, что их пребывание в замке прошло бесследно. Завоеватели есть завоеватели. Но мой Винченцо быстро навел в замке порядок. Хорошо, что некая сумма денег, хранившихся в донжоне и оставленная остатками прежнего гарнизона по условиям сдачи донжона, дождалась меня. На эти деньги Винченцо нанял новую охрану, выселив солдат в город. Их места в служебных помещениях заняли прежние служители и нанятые новые охранники. Мне понравилось, как Винченцо управляет замком, и я предложил ему остаться после моего отъезда управляющим замком, да и всем хозяйством виконтства. Нужно прямо сказать, что на доходы от виконтства я не надеялся, разве что город даст некоторые средства. Хорошо, если их хватит на содержание в порядке замка и охрану весьма протяженных границ безлюдных земель. Винченцо, хоть и незаконнорожденный сын дворянина, но до шестнадцати лет воспитывался у отца в замке, замковые порядки прекрасно знает.
Забрав оставшихся пехотинцев и арабов, вернулся в Барселону. Двор вместе с королем уехал уже в Сарагосу, граф Раймонд вернулся со своим воинством в Тулузу, да и другие бароны покинули приветливый город. Остальных своих солдат я отправил под командованием Бенедетто соответственно в Сардинию и Неаполь и остался с Жаком и двумя солдатами. Бенедетто должен был из Неаполя отправиться в родной замок, я отпустил его на полгода. Сам дожидаюсь попутного корабля в Неаполь.
Делать нечего, и я зашел в местную синагогу. Раввин синагоги удивился, что знатный господин говорит на иврите. Сам он иврит знает, но только в пределах служебных текстов. Сказал, что они говорят здесь на ладино. Дальше разговор пошел уже на французском. Я спросил раввина, знает ли он рабби Моше бен-Нахмана? Оказалось, что, несмотря на молодой возраст, Моше бен-Нахман, или Рамбан, пользуется большим уважением у части раввинов. Многим импонирует, что он смело возражает с позиции Торы против некоторых положений Рамбама и его учеников. Я немного запутался в этих именах, вспомнил, что Абу Сахат рассказывал мне что-то о своем учителе – Рамбаме или Рамбане, и спросил у раввина: как это может быть? Но он рассмеялся, сказал, что я путаю «Рамбам» и «Рамбан». Да, имена очень похожи. Раввин подтвердил, что Моше бен-Нахман до сих пор живет в Жироне, и это недалеко, всего шестьдесят километров от Барселоны. Настоятельно посоветовал, если у меня имеется время, съездить в Жирону.
Время у меня было, и я вместе с Жаком поехал в Жирону, оставив солдат в Барселоне. Два дня туда, день там и два дня обратно. Моше бен-Нахман тоже с удивлением услышал от знатного барона слова на иврите. К тому же оказалось, что иврит он знает прилично. Конечно, когда я ввертывал слова из современного моей молодости сленга, он меня не понимал, но я быстро исправлялся. В свою очередь, я ничего не понимал в его рассуждениях. По его мнению, Тора является всеобъемлющим источником знания, а изложенное в ней служит также знаками на будущее. Так, например, описание сотворения мира содержит косвенные указания на важнейшие события шеститысячелетнего существования мира, а суббота символизирует седьмое тысячелетие, день Господний. Но мне нравилась его убежденность, его отрицание установившихся мнений.
К сожалению, мы беседовали только один вечер. А потом снова Барселона и ожидание корабля до Неаполя. Уже начало зимы, вероятно, кораблей до Неаполя не будет, и я сел на корабль, идущий в Пизу.