Книга: Всадник для дракона
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3

Глава 2

Ударила я совершенно машинально. Испугалась, конечно, поэтому и пустила в ход первое, что попалось под руку — зажатый в ладони «кнут», который, мгновенно развернувшись и удлинившись на нужную величину, мощно хлестнул наглого чужака по груди.
О защите вспомнила чуть позже, и это стало ошибкой, потому что от «кнута» инкуб, хоть и изумился до онемения, все же успел увернуться, а вот его ответный удар оказался таким, что у меня дыхание перехватило, и ненадолго помутилось в глазах. Причем, как он это сделал, я так и не поняла: не увидела — настолько он оказался быстр. Хорошо хоть, в себя пришла почти сразу и успела повторно сплести бесследно испарившуюся защиту. Но на большее времени не хватило — инкуб одним гибким движением сократил расстояние между нами, смел наспех выстроенную защиту одним усилием воли и, вцепившись в мое горло одним из щупалец, с непередаваемым выражением прошипел мне прямо в лицо:
— С-сопротивляеш-ш-шься?!
Одновременно с этим он сдавил мне горло и чуть приподнял над землей. Я непроизвольно сглотнула, заметив, как быстро разгораются в его зрачках знакомые огоньки. Чужак был голоден, поэтому, не сдержавшись, жадно принюхался. Даже глаза прикрыл на мгновение, чтобы сполна насладиться ароматом моего «напитка», поэтому не увидел, как я подняла в воздух отколовшийся валун и что было силы шарахнула его по затылку.
Жаль, что впопыхах слегка промахнулась и задела его лишь вскользь, но хватка на горле все же ослабла. Сам инкуб, тихо охнув, согнулся, а я, закашлявшись, едва не упала и, едва протолкнув в саднящее горло глоток свежего воздуха, попятилась прочь, не отводя взгляда от распрямляющегося мужчины.
Второй раз ударить не успела — на плечи внезапно опустилась такая тяжесть, что меня буквально пригвоздило к месту. И дальше я могла лишь стоять, в панике размышляя над тем, откуда тут вообще взялся чужак и куда мне от него деваться.
Взгляд пришедшего в себя инкуба оказался страшен. Щупальца за его спиной развернулись на всю длину, став похожими на раскинувшуюся перед броском огромную сеть. На его скулах заиграли желваки, а тонкие губы искривились в злой усмешке. Я передернулась, представив, во что меня превратит его последний удар, обреченно отвернулась… и неверяще дрогнула, услышав ледяное:
— Остановись, Сай.
Одновременно с этим активировался мой амулет, выстрелив наружу целым снопом полупрозрачных снежинок, сложившихся в уменьшенную копию раскрывшего крылья дракона. А затем и цепочка подозрительно дернулась, отчего кончик амулета ненадолго показался в вырезе рубашки.
При виде него на лице держащего меня инкуба проступила растерянность, почти сразу сменившееся глубокой задумчивостью. Атакующее плетение, уже коснувшееся моей головы, нерешительно дрогнуло, после чего крайне неохотно отступило и свернулось в компактный клубок. Сам чужак сперва замер, словно оценивая значимость угрозы, затем с каким-то новым выражением посмотрел на отскочившую меня и, наконец, медленно повернулся. После чего так же медленно, словно сомневаясь, наклонил голову и негромко произнес на круольском:
— Здравствуй, Кай. Давно не виделись.
И только тогда я поняла, почему чужак двигался так плавно — оказывается, все это время вдоль его позвоночника, особенно возле затылка, находилось несколько десятков тонких, похожих на ледяные иглы щупалец. Готовых при малейшем неповиновении нанизать неучтивого гостя на острия. А тянулись они полупрозрачными нитями к дому, к крыльцу, с которого неторопливо спускался лорд Эреной.
В чем-то это выглядело даже красиво — наш директор походил сейчас не на человека, а на карающее божество: бесстрастный, с отстраненным лицом и неподвижным взглядом, лишь в самой глубине которого можно было угадать тлеющее пламя тщательно сдерживаемой ярости. Приблизившись к сородичу на расстояние в несколько шагов, он кинул в мою сторону мимолетный взгляд и, не меняя тона, коротко бросил:
— Вернитесь в дом, арре.
Я, не рискнув возражать, послушно попятилась. Висевший в воздухе небольшой дракончик тут же истаял, словно выполнил свою задачу. Лорд Эреной на него не отреагировал, а вот чужак проводил весьма странным взглядом. И очень внимательно проследил за тем, как я, подхватив с земли оставленный без присмотра справочник, взбежала на крыльцо и, стянув с перил теплую куртку, нерешительно замерла на последней ступеньке.
— Идите к себе, арре, — правильно понял мои сомнения лорд-директор, все так же держа сородича на острие своих игл. — Я сам вас найду.
Я кивнула и, развернувшись, ушла в дом. Но перед тем, как закрыть за собой дверь, успела расслышать странное:
— Ка-а-ай… это то, что я думаю?!
— Глупый вопрос. Ты же знаешь: нам этого не дано.
* * *
«Прости. Ничем не могу тебе помочь, — с сожалением сказал Рэн, когда я, вернувшись в свою комнату, поспешно нырнула в картину. — Кай закрылся от меня так надежно, что я не могу прочитать его мысли. Но чужака он знает, поэтому драться они не будут».
«Из-за чего драться? — напряглась я, незаметно для себя переходя на мысленную речь. — Из-за меня?!»
«Ты для них — добыча, — хмуро напомнил дракон. — Причем очень ценная, поэтому Сай может попытаться заполучить на тебя право, и Каю придется отстраивать свое».
«Сай же не должен был понять мою ценность!»
«Он и не понял. Пока. Но ты все еще бурлишь нерастраченной силой, и этого достаточно, чтобы у инкуба проснулся азарт».
Я помрачнела.
«Мне одного круольца много, а двое — явно перебор».
«Именно. Так что будь осторожна и возвращайся-ка скорее в свое тело, — так же мрачно посоветовал Рэн. — Я тут сам справлюсь, а тебе нежелательно находиться без присмотра».
«Я картину над кроватью перевесила, — возразила я. — Поэтому не стою перед ней, а лежу. Так меньше уставать буду».
«Тем более! Не забыла, что у тебя переход в комнате настроен прямо на остров?»
Я вполголоса ругнулась. Творец! И правда! Инкубу даже думать теперь не надо — приходи и бери свою жертву голыми руками. Вот она я, беспомощная и беззащитная. Наклоняйся и пей.
«Иди же, Хейли — поторопил меня дракон, когда я неохотно слезла с его лапы. — Мне и так с самого утра беспокойно. Еще чужак этот…»
«Может, он уйдет?» — с сомнением спросила я, отступая в сторону.
«Даже если и так, то дорога на остров ему известна, и ничто не мешает вернуться в самый неподходящий момент. Думаешь, твой лорд откажет ему в доступе?»
«Он не мой, — буркнула я, помрачнев еще больше. — И мне тоже не нравится, что здесь появился какой-то чужак. Надеюсь, лорд-директор не надумает с ним поделиться?»
Рэн неожиданно усмехнулся.
«Нет. Инкубы — страшные собственники. Почти такие же, как драконы. Поэтому, единожды заполучив тебя, Кай уже никому не отдаст».
«Хоть это радует. Ладно, и в самом деле — пойду. А то неровен час кого-нибудь в комнату принесет, а я там лежу как неживая»…
Уже поздно вечером я впервые за несколько дней выбралась на крышу и, усевшись на крыло каменного дракона, неподвижным взором уставилась на догорающий закат.
Состояние было непонятным. Спать совершенно не хотелось, утренняя обида немного улеглась, связанная с появлением чужака тревога поутихла, но легкое беспокойство не давало просто лечь и уснуть. Что меня сюда пригнало, не знаю, но почему-то после нескольких проведенных дней на теплом острове, вдруг потянуло к прохладе, снегу и уютной, знакомой до последней чешуйке статуе, где было так удобно размышлять в одиночестве.
Сколько я там просидела, любуясь отцветающим небом, не знаю. Может, полчаса. А может, и час. Я не смотрела на время. И лишь когда браслет начал ощутимо пульсировать, со вздохом поднялась.
— Не спится, арре? — тихо спросили меня из темноты, когда я выбралась из-под крыла.
От неожиданности я вздрогнула, но голос лорда-директора узнала сразу. Странно. ТУС не горит, шагов я не услышала… по воздуху он сюда перенесся, что ли? Или же просто давно стоит?
— Э… милорд? Что вы тут делаете?
— А вы?
— Думаю, — помедлив, призналась я, всматриваясь в сгустившийся на площадке мрак. — Можно задать вам вопрос?
Лорд Эреной, бесшумно выступив из темноты, приподнял брови.
— Очередной?
— У меня их всегда много. А за этот вечер стало еще больше.
— Я слушаю.
— Почему в вашем доме оказался посторонний? Рэн говорил, что на остров закрыт доступ чужакам.
Инкуб досадливо поморщился.
— Сай — не чужак. Но я забыл, что когда-то дал ему допуск. И не ожидал, что он надумает навестить меня именно сегодня. Наши семьи не очень… дружат.
— Сай — Рогнар? — предположила я.
— Почему вы так решили?
— У него другая техника боя. И защита по-иному построена.
Лорд Эреной одобрительно кивнул.
— Мы с ним довольно долго обучались у одного учителя. Однако, когда я закончил обучение, Сай его продолжил. И овладел «эрья» на качественно ином уровне, нежели представители других Домов.
Я задумчиво пригладила волосы.
— Значит, он сильнее вас?
— В чем-то.
— А поподробнее?
Мужчина усмехнулся.
— Скажем так, у воина его уровня нет соперников среди других Домов. Мне из пяти схваток с ним обычно удается выйти победителем из двух. Сегодня Сай увлекся, поэтому его удалось застать врасплох. Но, как правило, он более осторожен.
— Ясно, — помрачнела я. — А от Рогнар как-то можно защититься?
— Сай вас больше не побеспокоит, арре, — качнул головой лорд-директор. — Не волнуйтесь, у нас не принято переманивать чужих доноров.
— На острове он об этом явно позабыл.
— Он не увидел на вас метки, — возразил инкуб. — Я ее не ставил, чтобы не привлечь к вам внимания учеников и преподавателей. Но амулета вполне достаточно, чтобы обозначить ваш статус и принадлежность к моему Дому, поэтому впредь при встрече с круольцем держите его на виду.
Я свела брови к переносице.
— Раньше вы не говорили ни о каких метках, милорд. Или я что-то упустила?
— У нас принято обозначать доноров, чтобы не возникало проблем с определением его принадлежности. Свободный донор — это добыча, на которую будут охотиться все желающие. Но чужой донор неприкосновенен. Это закон. Что же касается Сая, то он признает свою ошибку и приносит вам глубочайшие извинения.
Я чуть не фыркнула. Мне его извинения до голубого дракона1! (1 Считается, что драконов такого окраса не существует в природе.) Пусть держится подальше, и достаточно. Хорошо еще, что перед этим лорд Эреной выпил из меня лишние силы, и я не очень-то походила на саму себя. Но голодному инкубу хватило мгновения, чтобы уловить суть. И если бы лорд-директор не вмешался, мне грозило повторное истощение. Если не чего-нибудь похуже.
— Судя по всему, ваш друг собирается здесь остаться? — осведомилась я, осмыслив сказанное.
Лорд Эреной кивнул.
— Он задержится на какое-то время. И я зашел об этом предупредить. А заодно напомнить, что завтра занятие состоится, как обычно, и я буду ждать вас ближе к полудню.
— Хорошо, милорд, — кивнула я и, коротко поклонившись, официальным тоном добавила: — Доброй ночи. Надеюсь, ваш друг проявит благоразумие и не вздумает снова попробовать меня на зуб.
* * *
Первое, что я увидела, когда следующим утром осторожно выглянула из дома, — это лорд Сай, стоящий на крылечке в наклонку и усердно вытирающий полотенцем мокрую голову. Раздетый по пояс, босой и почему-то решивший заняться гигиеной на улице, а не в душевой, как следовало… Нет, фигура у него оказалась красивой, не спорю, хотя и выглядела гораздо скромнее, чем у мужиков из нашей деревни, но столь бесстыдно ее демонстрировать все равно не стоило. Хотя, может, он просто не ожидал, что я приду?
— Доброе утро, арре, — промурлыкал инкуб, с ленцой обернувшись. Его обнаженный торс поблескивал на солнце мелкими капельками влаги, под гладкой кожей упруго перекатывались мышцы, а на губах играла насмешливая полуулыбка… змей. Ну, как есть змей. Красивый и, как водится, смертельно ядовитый. — Прошу прощения за свой внешний вид, но я не знал, что вы появитесь так рано.
«Все ты знал, — с раздражением подумала я, заметив хитрый прищур таких же темных, как у лорда Эреноя, глаз, оценивающе пробежавшихся по моей фигуре. — Надо было куртку сверху надеть, а то рубашка слишком тонкая. Хорошо хоть, штаны свободные, потому что в том узком безобразии, какое принято носить у здешних мужиков, от стыда сгореть можно».
На лице инкуба появилось довольное выражение — кажется, увиденное ему понравилось. Не успел, видать, вчера рассмотреть — нас слишком быстро прервали. И что он нашел в моих мощах? То ли дело приозерские девки — складные все, грудастые, крепкие. Щечки румяные, как наливные яблочки, губки бантиком, грудь от каждого движения волнующе колышется… вот на кого засматриваться надо. Впрочем, его, наверное, совсем другое интересует.
— У вас замечательная аура, арре, — промурлыкал инкуб, подтвердив наихудшие мои подозрения. — Такая аппетитная… вкусная… и в ней так много силы…
Я помрачнела, но из чистого упрямства решила не уступать.
— Какое счастье, что вы можете на нее только любоваться. Разрешите пройти, милорд?
Лорд Сай небрежно перекинул через плечо влажное полотенце и, спустившись на ступеньку, все с той же ленцой повернулся ко мне боком.
— Проходите, арре. Я вас не задерживаю.
— Благодарю.
Кое-как протиснувшись мимо вальяжно облокотившегося на перила мужчины, я быстро спустилась и направилась к берегу, всей кожей чувствуя на себе его изучающий взгляд. К счастью, скала быстро избавила меня от этого тягостного ощущения, однако осадок на душе все равно остался.
По этой причине к тренировке я приступила не сразу, а лишь после того, как ушла максимально далеко от дома и убедилась, что за мной не следят. После чего привычно вошла в состояние покоя и занялась разбросанными по берегу камнями. В качестве орудия разрушения снова выбрала «кнут»: вчерашний день и досадная неудача доказали, что я плохо с ним управляюсь, поэтому я решила посвятить день дополнительной практике и, увлекшись, на целых полчаса позабыла о своих неприятностях.
— Вы неправильно держите рукоять, арре, — очень некстати вырвал меня из уравновешенного состояния знакомый мурлыкающий голос. — Я удивлен, что Кай, рискнув начать ваше обучение, не удосужился показать правильное положение тела.
Я опустила руку с зажатым «кнутом» и, умудрившись вернуть с трудом обретенный покой, хмуро обернулась: инкуб стоял возле последних деревьев, мудро не приближаясь, и с нескрываемым интересом следил за моими упражнениями. Руки его были пусты и демонстративно сложены на груди, на плечах появилась светлая рубашка, небрежно застегнутая лишь на добрую треть пуговиц, а вот обуться он так и не удосужился. Поэтому картинноотставленная ступня сверкала голыми пальцами и делала его похожим на уличного босяка… вернее, на отчаянно скучающего аристократа, зачем-то решившего прикинуться босяком.
— Позвольте, я подскажу, как надо? — обезоруживающе улыбнулся лорд Сай и, прежде чем я успела сказать «нет», одним стремительным движением буквально перетек на берег, в мгновение ока оказавшись так близко, что я инстинктивно отшатнулась. — Не бойтесь, арре — у меня нет желания причинить вам вред. Мне просто больно смотреть на то, как вы безуспешно пытаетесь овладеть нашим искусством и делаете одну грубейшую ошибку за другой.
Вот этим он меня зацепил.
— Что же, по-вашему, я делаю не так, милорд? — мрачно осведомилась я, напряженно следя за аурой инкуба.
Лорд Сай снова сверкнул хищной улыбкой.
— Вы пытаетесь работать на уровне тела, арре… как если бы действительно держали в ладони самый обычный кнут. И совершенно забываете, что в лишних движениях нет никакой необходимости. Работать должна только ваша воля. Желание. Намерения, а не мышцы и связки.
— Но я не…
— На первых порах это действительно сильно облегчает задачу, — не стал слушать меня инкуб. — Однако потом вам будет очень трудно переучиваться. Поверьте, лучше сразу начать тренироваться правильно. Впоследствии вы это оцените, арре.
Я с обоснованным сомнением посмотрела на стоящего рядом мужчину.
— С чего бы вы, милорд, вдруг озаботились моими трудностями? Откуда такая необъяснимая щедрость?
— Это не щедрость, а очень даже трезвый расчет, — понизив голос до заговорщицкого шепота, признался он, а затем негромко рассмеялся. — Что-то вдруг захотелось утереть вашему наставнику нос. Он всегда мнил себя таким умным и предусмотрительным, что я бы не отказался сбить с него спесь. Пусть даже и с вашей помощью.
— А как мои занятия могут повлиять на лорда Эреноя?
Инкуб довольно мурлыкнул.
— Просто я могу обучить вас гораздо лучше, чем он. И, если на то пошло, намного быстрее.
— Благодарю, не стоит, — решительно отказалась я, нутром чуя подвох. — Милорд ведет занятия так, как считает нужным, и дает ровно столько пояснений, чтобы я могла двигаться дальше. В вашем вмешательстве нет необходимости.
— Не думаю. Попробуйте-ка разбить во-он тот камешек, арре, что лежит в двадцати шагах от вас и едва виден из-под песка.
Я нахмурилась, не собираясь ему ничего демонстрировать, но взгляд машинально забегал по берегу, пытаясь оценить размеры провокации.
— Я кину вам маячок, — даже не предложил, а известил меня лорд Сай, и перед моим внутренним взором тут же появилась крохотная красная точка, заплясавшая аккурат над одним из небольших, всего-то с мою ладошку, камней, действительно утонувшем в песке шагах в двадцати от нас. — Видите его?
Я, поколебавшись, кивнула.
— Сможете разбить?
— Конечно.
— Покажите мне, арре. Пожалуйста. Мне бы очень хотелось на это посмотреть.
Я метнула на приторно-вежливого инкуба настороженный взгляд, но он лишь безмятежно улыбнулся в ответ. А когда я, упрямо сжав губы, отвернулась, наклонился к моему уху и жарко выдохнул:
— Упрямая… люблю таких!
После этого я все-таки не выдержала и хлестнула-таки по безвинному камню. В том месте, куда ударил «кнут», взвился фонтанчик песка, а следом полетели и крохотные осколки. Один из которых, вжикнув опасно близко от лица инкуба, улетел ему за спину, а остальные усеяли пространство на несколько шагов в округе.
— Этого достаточно, милорд? — ледяным тоном осведомился я, с вызовом взглянув на инкуба. Но тот только рассмеялся.
— О да. Арре, теперь вы нравитесь мне еще больше.
— С чего бы? — ядовито переспросила я. — Вам же привлекают упрямые девушки!
— Но послушных я все-таки люблю больше, — оскалился этот мерзавец, едва не заставив меня зарычать от злости. Нет, я его точно когда-нибудь ударю. Вот сил наберусь и как только — так сразу.
— Вы используете «кнут», словно хворостину для разленившейся скотины, арре, — внезапно перестал улыбаться инкуб и, повернувшись, поднял воздух сразу три увесистых булыжника. — Ваши удары прямолинейны, их траектория понятна и поэтому легко предсказуема. Такие удары очень легко блокировать. Они практические бесполезны в бою. Но я покажу вам, как можно ударить гораздо изящнее.
Я на всякий случай отступила от неожиданно преобразившегося мужчины — так, чтобы оказаться ближе к дому и оставив инкуба между собой и морем — а затем поставила защиту. Не бог весть что, конечно, но все же пусть будет. Лорд Сай этого словно не заметил — подвесив камни на уровне глаз, он выпустил из своей ауры три длинных щупальца и один за другим метнул их вперед.
Я успела заметить, как на конце одного из них выросла змеиная голова с острыми клыками и, извернувшись, буквально набросилось на несчастный валун, раздробив его мощными челюстями. Второе щупальце прямо в полетеразделилось на три отростка поменьше, которые, обзаведясь острыми иглами на кончиках, одновременно и с разных сторон проткнули второй камень насквозь, превратив его в колючего ежика. А третье, став на конце плоским и острым, как лезвие ножа, сперва сплясало вокруг последнего камня какой-то замысловатый танец, после чего просто рассекло его на две части. Потом извернулось и с невероятной скоростью изменило плоскость удара, умудрившись разрубить осколки еще раз. А затем, пока они падали, еще и еще… до тех пор, пока каменные крошки не рассыпались в совсем уж невесомую пыль и не осели на песке тонким серым слоем.
— Я могу сделать это любым удобным для меня способом, арре, — ровно сообщил инкуб, когда я ошеломленно попятилась, впечатлившись скоростью расправы. — И вы это сможете, если продолжите тренироваться и развивать воображение. При должном контроле эти способы можно даже сочетать. В зависимости от того, какой тип защиты использует ваш враг.
Подметив краешком глаза мелькнувшую на горизонте белую точку, рухнувшую из поднебесья прямо в воду, я несколько расслабилась.
— У вас у самого очень сложная защита, милорд, — осторожно заметила я, привлекая его внимание. — Наверное, ее трудно пробить?
У резко повернувшегося инкуба блеснули азартом глаза.
— Хотите попробовать ее сломать, арре?
Я передернулась.
— Нет, спасибо. Как-нибудь в другой раз.
— Жаль. Это было бы интересно.
— Не думаю, — окончательно успокоилась я, все так же осторожно следя за поднявшейся далеко в море волной, которая приближалась к берегу с сумасшедшей скоростью. — У нас слишком разные уровни, чтобы я могла противостоять вам на равных.
— Ну, не скажите. Вчера вы довольно удачно врезали мне по затылку.
— Надеюсь, голова до сих пор болит? — участливо поинтересовалась я, уже видя, как над волной показался знакомый шипастый гребень.
Инкуб поднял на меня удивленный взгляд.
— А вы и правда дерзкая, арре… Тяжело, наверное, терпеть возле себя такого упрямца, как Кай?
— Ничего, я справляюсь.
— Значит, ему повезло, — задумчиво откликнулся мужчина, смерив меня еще одним долгим взглядом. — Обычно его сложно вытерпеть дольше пары-тройки седмиц. Кстати, если не секрет — чем он вас к себе привязал?
Я улыбнулась, глядя на то, как из моря бесшумно выскальзывает массивное серебристое тело с переливающейся на солнце чешуей, и кивнула:
— Вот этим.
Лорд Сай, почуяв неладное, стремительно обернулся и замер, наткнувшись на тяжелый взгляд хищно сузившихся зеленых глаз. А Рэн, обдав его холодными брызгами, шумно отряхнулся и выдохнул:
«Держись от нее подальше, понял?! Второго инкуба рядом с Хейли я не потерплю!»
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3

Антон
Перезвоните мне пожалуйста 8 (812) 389-60-30,для связи со мной нажмите цифру 2, Антон.
Антон
Перезвоните мне пожалуйста 8 (812) 389-60-30,для связи со мной нажмите цифру 2, Антон.
Антон
Перезвоните мне пожалуйста 8 (953) 367-35-45 Антон.
Антон
Перезвоните мне пожалуйста 8 (953) 367-35-45 Антон.